續名醫類案

卷七

泄瀉(6)

卷七/泄瀉32
原文
立齋治橫金陳子復,面帶赤色,吐痰口乾,或時作瀉。或用二陳、黃連、枳實之類,不應。
白話
立齋治療橫金的陳子復,臉色帶有赤色,吐痰口乾,有時腹瀉。曾用二陳湯、黃連、枳實之類的藥物,沒有效果。
原文
脈之,左關弦急,右關弦大,此乃腎水挾肝木之勢而勝脾土也。不信。後交夏,果患痢而亡。
白話
診其脈,左關脈弦急,右關脈弦大,這是腎水挾帶肝木之勢而克制脾土所致。他不相信。後來到了夏天,果然患痢疾而死。
原文
婁全善治翁仲政久泄,每早必瀉一二行,泄後便輕快,脈濡而少弱。先與厚朴和中丸五十丸,大下之。
白話
婁全善治療翁仲政的久泄,每天早上必定腹瀉一兩次,腹瀉後身體輕快,脈象濡而稍弱。先給予厚朴和中丸五十丸,大下之。
原文
後以白朮為君,枳殼、茯苓、半夏為臣,厚朴、炙甘草、芩、連、川芎、滑石為佐,吳茱萸十餘粒為使,生薑煎服,十餘帖而愈。(作食積傷脾治。)
白話
之後以白朮為君藥,枳殼、茯苓、半夏為臣藥,厚朴、炙甘草、黃芩、黃連、川芎、滑石為佐藥,吳茱萸十餘粒為使藥,用生薑煎服,十餘劑而痊癒。(這是作為食積傷脾來治療的。)
原文
羅謙甫曰:丁巳,予從軍至開州,夏月,有千戶高國用謂予曰:父親七十有三,於去歲七月間,因內傷飲食,又值霖雨,瀉利暴下數行。
白話
羅謙甫說:丁巳年,我隨軍到開州,夏天,有位千戶高國用對我說:我父親七十三歲,在去年七月間,因為內傷飲食,又遇到連綿大雨,腹瀉暴下數次。
原文
醫以藥止之,不數日,又傷又瀉,止而復傷,傷而復瀉。
白話
醫生用藥止瀉,沒過幾天,又因飲食損傷而腹瀉,止瀉後又損傷,損傷後又腹瀉。
原文
至十月間,肢體瘦弱,四肢倦怠,飲食減少,腹痛腸鳴。
白話
到了十月間,肢體瘦弱,四肢倦怠,飲食減少,腹痛腸鳴。
原文
又易李醫,治以養臟湯,數日泄止,復添嘔吐。
白話
又換了李醫生,用養臟湯治療,數日後腹瀉停止,卻又增加了嘔吐。
原文
又易王醫,用丁香、人參、藿香、橘紅、甘草,同為細末,生薑煎,數服而嘔吐止。延至今正月間,飲食不進,扶而後起。又數日,不見大便,問何以治之。
白話
又換了王醫生,用丁香、人參、藿香、橘紅、甘草,一同研為細末,生薑煎湯,服數劑而嘔吐停止。一直拖延到今年正月間,飲食不進,需要攙扶才能起身。又過了幾天,不見大便,問如何治療。
原文
醫曰:老人年過七旬,血氣俱衰弱,又況瀉利半載,脾胃久虛,津液耗少,以麻仁丸潤之可也。
白話
醫生說:老年人年過七十,血氣都已衰弱,何況腹瀉半年,脾胃長期虛弱,津液消耗減少,用麻仁丸潤腸通便可也。
原文
或謂馮村牛山人,見證不疑,有果決,遂請治之。診其脈,問其病,曰:此是風結也。以搜風丸百餘丸服之,利數行而死。悔恨不已,敢以為問。
白話
有人說馮村的牛山人,辨證不猶豫,果斷乾脆,於是請他來治療。牛山人診脈問病後說:這是風結。用搜風丸一百多丸給他服用,腹瀉數次而死。高國用悔恨不已,斗膽以此請教。
原文
予曰:人以水穀為本,今高年老人久瀉,胃中精液耗少,又重瀉之,神將何依?
白話
我說:人依賴水穀為根本,如今高齡老人久瀉,胃中精液消耗減少,又再次嚴重瀉下,精神將依附於何處?
原文
《靈樞經》曰:形氣不足,病氣不足,則陰陽俱竭,血氣皆盡,五臟空虛,筋骨髓枯,老者絕減,少者不復矣。
白話
《靈樞經》說:形氣不足,病氣不足,則陰陽俱竭,血氣皆盡,五臟空虛,筋骨髓枯,老年人會衰竭減損,年輕人則難以恢復。
原文
又曰:上工平氣,中工亂脈,下工絕氣危生。絕氣危生,牛山人之謂歟。
白話
又說:上等醫工調和氣機,中等醫工擾亂脈象,下等醫工斷絕元氣危害生命。斷絕元氣危害生命,說的就是牛山人這樣的人吧。
原文
琇按:是證牛山人固無足論,前李、王二君,惟知治嘔治瀉,不知下多亡陰,力進香燥,至臟腑枯竭,而上不納,下不出,其視牛亦魯衛之政也。
白話
琇按:這個病症,牛山人固然不足論議,之前李、王二位醫生,只知道治療嘔吐和腹瀉,不知道瀉下過多會耗傷陰液,極力使用香燥藥物,導致臟腑枯竭,以致上不能納食,下不能排便,他們與牛山人相比,也不過是魯衛之政(半斤八兩)罷了。
原文
蓋當時此等證候,即羅公生平,亦未解用峻劑養榮,矧其他哉。予有治宋復華兄母夫人一案,可參閱。
白話
大概當時這類證候,即便是羅謙甫公生平,也還不懂得用峻劑來養榮,何況其他人呢?我有治療宋復華兄的母親一案,可以參閱。
原文
繆仲淳治梁溪一女人,茹素患內熱,每食腸鳴,清晨水泄,教服脾腎雙補丸,立愈。
白話
繆仲淳治療梁溪的一位婦女,吃素而患內熱,每次進食腸鳴,清晨水泄,教她服用脾腎雙補丸,立即痊癒。
原文
人參一斤,蓮肉一斤,菟絲一斤半,五味六兩半,萸肉一斤,山藥一斤,車前十二兩,橘紅六兩,砂仁六兩,巴戟天十二兩,補骨脂一斤,白芍十兩,扁豆十二兩,蜜丸綠豆大。每五錢,空心食時各一服。
白話
人參一斤,蓮肉一斤,菟絲子一斤半,五味子六兩半,山茱萸一斤,山藥一斤,車前子十二兩,橘紅六兩,砂仁六兩,巴戟天十二兩,補骨脂一斤,白芍十兩,扁豆十二兩,煉蜜為丸如綠豆大。每次五錢,空腹及飯時各服一次。
原文
如虛有火,火盛肺熱者,去人參、巴戟,添補骨脂。一方有肉豆蔻,無白芍、扁豆。(《廣筆記》。)
白話
如果虛而有火,火盛肺熱者,去掉人參、巴戟,增加補骨脂。另一方有肉豆蔻,沒有白芍、扁豆。(出自《廣筆記》。)
原文
開慶己未年七月間,裕齋馬觀文夫人費氏,病氣弱怠,四肢厥冷,惡寒自汗,不進飲食。
白話
開慶己未年七月間,裕齋馬觀文的夫人費氏,患病氣弱倦怠,四肢厥冷,惡寒自汗,不思飲食。
原文
一醫作伏暑治之,投暑藥,一醫作虛寒治之,投熱藥,無效。
白話
一位醫生當作伏暑治療,用暑藥;另一位醫生當作虛寒治療,用熱藥,都沒有效果。
原文
召僕診之,六脈雖弱,而關獨甚,此中焦寒也。中焦者,脾也。
白話
召喚我來診治,六脈雖弱,但關脈尤其明顯,這是中焦有寒。中焦就是脾。
原文
脾胃既寒,非特但有是證,必有腹痛吐瀉之證。今四肢厥冷屬脾,是脾胃虛冷,無可疑者。答云:未見有腹痛吐瀉之證。今用何藥治之?僕答云:宜用附子理中湯。未服藥,間旋即腹痛而瀉。莫不神之,即治此藥,一投而瘥。(《良方》。)
白話
脾胃既然有寒,不只是有這些證狀,必定有腹痛吐瀉的證狀。現在四肢厥冷屬於脾,這是脾胃虛冷,沒有可疑的。家屬回答說:還沒有見到腹痛吐瀉的證狀。現在用什麼藥治療?我回答說:應該用附子理中湯。還沒服藥,過了一會兒立刻腹痛而瀉。沒有人不感到神奇,隨即配制此藥,一服而愈。(出自《良方》。)
原文
陳良甫治趙府博與輈宜人,病泄瀉不止。如附子、木香、訶子、肉豆蔻、龍骨等藥及諸丹,服之皆無效。診之云:是肝腎脈虛弱,此肝腎虛也。府博云:其說見在何經?
白話
陳良甫治療趙府博的夫人與輈宜人,患泄瀉不止。像附子、木香、訶子、肉豆蔻、龍骨等藥以及各種丹藥,服用後都沒有效果。診脈後說:這是肝腎的脈象虛弱,屬於肝腎虛。府博問:這個說法出於哪部經典?
原文
曰:諸方論泄瀉,止是言脾胃病,不過謂風冷濕毒之所侵入,及飲食傷滯。
白話
陳良甫說:各家方書論述泄瀉,只說是脾胃病,不過是風冷濕毒所侵入,以及飲食損傷停滯。
原文
遇腸風則泄利,而不知肝腎氣虛,亦能為泄利。古書所載甚明,不可不辨。經云:泄瀉前後不止,腎虛也。又,諸厥固泄,皆屬於下。下,謂下焦肝腎之氣分也。門戶束要,肝之氣也。守司於下,腎之氣也。肝氣厥而上行,不能禁固而泄利。腎為胃關,門戶不要,倉庫不藏也。若病泄利,其源或出於此。而專以脾胃藥治之,則謬固千里矣。遂服木香散,數服而愈。
白話
遇到腸風就會泄利,卻不知道肝腎氣虛,也能導致泄利。古書記載得很明白,不可不分辨。經書說:泄瀉前後不止,是腎虛。又說:各種厥逆、固閉、泄瀉,都屬於下焦。下,指的是下焦肝腎的氣分。門戶的約束,是肝氣的作用;守護司管於下,是腎氣的作用。肝氣厥逆上行,不能禁固而導致泄利。腎是胃的關口,門戶不能約束,倉庫就不能藏納。如果患泄利,其根源或許出於此。而專門用脾胃藥治療,那就謬誤千里了。於是服用木香散,數服而愈。
原文
舊傳有人年老,而顏如童子者,蓋每歲以鼠糞灸臍中神闕穴一壯故也。
白話
舊時傳說有人年老,而容顏像童子一樣,大概是每年用鼠糞灸臍中的神闕穴一壯的緣故。
原文
予嘗患久溏利,一夕,灸三七壯,則次日不如厠,連數夕灸,則數日不如厠,足見經言主泄利不止之驗也。又予年逾壯,覺左手足無力,偶灸此而愈。
白話
我曾患久瀉(溏利),一晚灸了二十一壯,第二天就沒有上廁所,連續幾晚灸,就連續幾天不上廁所,足以見證經書所說主治泄利不止的效驗。又我年過壯年,覺得左手足無力,偶然灸此穴而愈。
原文
薛立齋治僉憲高如齋,飲食難化,腹痛泄瀉,用六君子加砂仁、木香治之而痊。
白話
薛立齋治療僉憲高如齋,飲食難以消化,腹痛泄瀉,用六君子湯加砂仁、木香治療而痊癒。
原文
後復作,完穀不化,腹痛頭疼,體重困倦,以為脾虛受濕,用芍藥防風湯而愈。
白話
後來復發,完穀不化,腹痛頭疼,身體沉重困倦,認為是脾虛受濕,用芍藥防風湯而愈。
原文
太僕楊舉元,先為飲食停滯,小腹重墜,用六君子加升麻、柴胡漸愈。
白話
太僕楊舉元,先是飲食停滯,小腹重墜,用六君子湯加升麻、柴胡逐漸痊癒。
原文
後飲食難化,大便患泄瀉,心腹作痛,飲食不甘,用和中丸倍加益智仁而尋愈。
白話
後來飲食難以消化,大便泄瀉,心腹作痛,飲食不香,用和中丸加倍益智仁而很快痊癒。