續名醫類案

卷五

疫(2)

卷五/疫32
原文
吳嗣昌治浙督趙清獻公名臣,常遘危疫。吳獨排眾議,投冰水立蘇之,公尊禮若神。曰:君其不朽。
白話
吳嗣昌治療浙江總督趙清獻公這位名臣,曾遭遇危險的疫病。吳嗣昌獨自排除眾人的議論,用冰水灌下立刻使他甦醒,趙公尊敬禮遇他如同神明。說:您將不朽。
原文
孫文垣治一老妓,三日患頭痛身熱,口渴,水瀉不止,身重不能反側,日漸昏沉,耳聾眼合譫語。
白話
孫文垣治療一位老妓女,患病三天,頭痛身體發熱,口渴,水瀉不止,身體沉重無法翻身,日漸昏沉,耳聾、眼睛閉合、說胡話。
原文
諸醫有主補中益氣者,有主附子理中者,煎成未服。
白話
各位醫生有主張用補中益氣湯的,有主張用附子理中湯的,藥煎好了還沒服用。
原文
孫診之,六脈洪大,面色內紅外黑,口唇乾燥,舌心黑苔,不省人事。
白話
孫文垣診斷她,六脈洪大,面色內部紅外部黑,口唇乾燥,舌心黑苔,不省人事。
原文
曰:此疫症也,法當清解,急以小白湯進之,猶可生也。益氣理中殺之矣,安可用?問小白何湯也?曰:小柴胡合白虎湯即是。或曰:泄瀉如此,石膏可用乎?曰:此協熱下利,當早服之。
白話
說:這是疫症,治療方法應當清解,趕快用小白湯給她服用,還可以活命。補中益氣湯、附子理中湯會殺死她,怎麼能用?問小白是什麼湯?說:小柴胡湯合白虎湯就是了。有人說:泄瀉到這種程度,石膏可以用嗎?說:這是協熱下利,應當早點服用。
原文
既服,至夜半,神氣甦醒,惟小水不利,熱渴未退。
白話
服藥後,到半夜,神氣甦醒,只是小便不暢,熱渴未退。
原文
師仲景法,渴而身熱,小水不利者,當利其小便,乃以辰砂六一散二兩,燈心湯調服之,兩帖而瘳。
白話
效法張仲景的方法,口渴而身體發熱,小便不利的,應當通利小便,於是用辰砂六一散二兩,用燈心湯調服,兩劑而痊癒。
原文
(藜按:此陽明少陽合病,用白虎柴胡是矣。但仲景柴胡湯條內,原有渴者去半夏,加栝蔞根之法,曷不遵而用之?此亦三陽合病之類,一白虎湯足以了之,兼用小柴胡,原不甚謬,但柴胡、半夏,究嫌升燥,故熱渴而小水不利,待六一散之清熱而後解,非因其利小便也。讀者勿因其依傍仲景,遂為所惑。)
白話
(藜按:這是陽明少陽合病,用白虎湯、柴胡湯是對的。但仲景柴胡湯條內,原有口渴者去半夏,加栝蔞根的方法,為何不遵從使用呢?這也是三陽合病之類,一味白虎湯就足夠處理了,兼用小柴胡湯,原本不算太錯,但柴胡、半夏終究嫌升燥,所以熱渴而小便不利,等到六一散清熱之後才解除,並非因為它利小便。讀者不要因為它依傍仲景,就被迷惑了。)
原文
張淨宇發熱腹疼,泄瀉口渴,嘔吐不止。有認寒者,有認熱者,有認傷寒者。孫診之曰:此時疫瀉也。
白話
張淨宇發熱腹痛,泄瀉口渴,嘔吐不止。有人認為是寒證,有人認為是熱證,有人認為是傷寒。孫文垣診斷後說:這是時疫引起的泄瀉。
原文
以二陳湯倍白朮,加青蒿、葛根、酒芩、白芍、豬苓、澤瀉、滑石,一劑而安。
白話
用二陳湯加倍白朮,加入青蒿、葛根、酒炒黃芩、白芍、豬苓、澤瀉、滑石,一劑而安。
原文
一僕病身如火爍,頭痛如破,小水赤,口渴,鼻乾,不得眠,胸膈膨脹,飢不能食,六脈弦而數。
白話
一個僕人生病,身體像火燒一樣,頭痛像要裂開,小便赤紅,口渴,鼻子乾燥,不能入睡,胸膈脹滿,飢餓卻不能吃東西,六脈弦而數。
原文
孫與竹葉石膏湯加知母、枳殼、白芷、葛根、青蒿,一帖而熱痛減半,胸膈亦寬。
白話
孫文垣給予竹葉石膏湯加知母、枳殼、白芷、葛根、青蒿,一劑而熱痛減半,胸膈也寬舒了。
原文
惟口渴,小水短澀,睡臥不安,又與化瘟丹三錢,井水化下,渴止,少得睡。
白話
只是口渴,小便短澀,睡臥不安,又給予化瘟丹三錢,用井水化開服下,口渴止住,稍微能入睡。
原文
頭暈腳軟喘急,與四物湯加青蒿、酒芩、苡仁、木瓜,服之全愈。
白話
頭暈、腳軟、氣喘急促,給予四物湯加青蒿、酒炒黃芩、薏苡仁、木瓜,服用後完全痊癒。
原文
一僕病與前相似,醫與藥,乃大吐大瀉,熱增益,頭痛不可當,煩躁口渴,鼻乾嘔吐,小水短澀,已十四日,甚危。
白話
一個僕人生病與前一個相似,醫生給藥,卻導致大吐大瀉,發熱加重,頭痛難以忍受,煩躁口渴,鼻子乾燥嘔吐,小便短澀,已經十四天,非常危險。
原文
孫詢所服藥,乃藿香正氣散,砂仁、厚朴、山楂,大耗元氣之品。
白話
孫文垣詢問所服的藥,是藿香正氣散,以及砂仁、厚朴、山楂,這些大量耗損元氣的藥物。
原文
時五月,火令當權之疫,當以甘寒之劑治之,何可以辛熱香竄,益其火而枯其津也?
白話
當時是五月,火氣當令的疫病,應當用甘寒的方劑治療,怎麼可以用辛熱香竄的藥物,增加火氣而枯竭津液呢?
原文
急投人參白虎湯加竹茹、葛根、青蒿、升麻,一帖熱除,再帖頭痛止,諸症盡去。後連治數人皆如此。
白話
趕快投用人參白虎湯加竹茹、葛根、青蒿、升麻,一劑熱退,再劑頭痛止住,各種症狀全部消除。後來接連治療數人都像這樣。
原文
蓋天行之疫,一方多有,先以甘寒清解之劑投之,熱退用四物湯調養陰血,稍加清熱之品,而青蒿之功居勝。(治疫症盡此數語。)
白話
大體上天行時疫,一個地方多有發生,先用甘寒清解的方劑投用,熱退後用四物湯調養陰血,稍微加入清熱的藥物,而青蒿的功效最為突出。(治療疫症全在這幾句話中。)
原文
吳某婦先感風邪,後傷飲食,發熱頭痛腹脹。醫與巴豆丸瀉之,熱如初。又以大黃重瀉之,熱亦如初。
白話
吳某的妻子先感受風邪,後又損傷飲食,發熱頭痛腹脹。醫生用巴豆丸瀉下,發熱仍舊。又用大黃重瀉,發熱也仍舊。
原文
再後者謂瀉而熱不退者為虛,大用參、耆、術補之,四日,神氣昏沉,不省人事。
白話
後來的醫生說瀉下而熱不退的是虛證,大量使用人參、黃耆、白朮來補益,四天後,神氣昏沉,不省人事。
原文
孫診之,左脈弦數,右關尺沉數有力,舌尖沉香色,舌根焦黑芒刺,語言不清。
白話
孫文垣診斷她,左脈弦數,右關尺沉數有力,舌尖沉香色,舌根焦黑有芒刺,語言不清。
原文
蓋不知饑饉之餘,疫氣為癘,妄下妄補,誤成壞疫,危且殆矣。
白話
大概是不知道在饑荒之後,疫氣成為癘病,胡亂攻下胡亂補益,誤治成壞疫,危險且將要死亡了。
原文
姑以柴胡、知母各三錢,石膏六錢,枳實、花粉各五分,甘草、黃芩、麥冬各一錢,山梔、生地各七分,人參六分,竹葉三十片,姜三分,水煎,飲至中夜後,人事稍清,微有汗,舌柔和。
白話
暫且用柴胡、知母各三錢,石膏六錢,枳實、天花粉各五分,甘草、黃芩、麥冬各一錢,山梔、生地各七分,人參六分,竹葉三十片,生薑三分,水煎,服到半夜後,神志稍微清醒,微微有汗,舌頭柔和。
原文
次日,前方去生地,加白芍,舌心焦黑盡退。
白話
第二天,前方去掉生地,加入白芍,舌心焦黑完全消退。
原文
大便五日未行,身尚痛,咳嗽,與七制化痰丸二帖,再以石膏二錢,麥冬、貝母各一錢,前胡、枳殼、黃芩、梔子各六分,甘草三分,桑皮八分,全安。
白話
大便五天未行,身體仍痛,咳嗽,給予七制化痰丸二劑,再用石膏二錢,麥冬、貝母各一錢,前胡、枳殼、黃芩、梔子各六分,甘草三分,桑白皮八分,完全痊癒。
原文
程氏婦,乃夫歿於疫病,七日疫即至,大熱頭疼,口渴,胸脅並痛。
白話
程氏婦人,她的丈夫死於疫病,七天後疫病就降臨到她身上,大熱頭疼,口渴,胸脅都痛。
原文
醫與小柴胡湯,夜忽夢夫交泄,而覺冷汗淫淫,四肢如解,神昏譫語,面如土色,舌若焦煤強硬。
白話
醫生給予小柴胡湯,夜裡忽然夢見與丈夫交合泄精,醒來感覺冷汗淋漓,四肢像要散架,神昏譫語,面色如土,舌頭像焦煤一樣僵硬。
原文
孫診之,六脈沉弦而數,大小便俱秘,此亦陰陽易類也。疫後有是,危已極矣。
白話
孫文垣診斷她,六脈沉弦而數,大小便都祕結,這也是陰陽易之類的病症。疫病後出現這種情況,危險已到極點了。
原文
與生脈湯加柴胡、黃芩、桂枝、甘草,煎成,將乃夫昔穿褲襠燒灰調下,兩劑而神醒,體溫汗斂,舌柔焦退。
白話
給予生脈湯加柴胡、黃芩、桂枝、甘草,煎好後,將她丈夫以前穿過的褲襠燒成灰調入藥中服下,兩劑而神志清醒,體溫恢復,汗止,舌頭柔軟,焦黑消退。
原文
前方加棗仁、竹茹,四肢能運動,乃進粥湯。
白話
前方加入酸棗仁、竹茹,四肢能夠活動,於是進食粥湯。
原文
子女、妯娌、婢僕凡六人,次第而病,均以六神通解散,解汗而安。
白話
她的子女、妯娌、婢女僕人總共六人,相繼生病,都用六神通解散,發汗而安。