續名醫類案

卷四

暑(1)

卷四/暑24
原文
許叔微治一人,頭痛身熱,心煩燥渴。診其脈,大而虛,授以白虎湯數服愈。仲景云:脈虛身熱,得之傷暑。又云:其脈弦細芤遲何也?《素問》曰:寒傷形,熱傷氣。
白話
許叔微治療一個人,頭痛身體發熱,心煩燥渴。診斷他的脈象,大而虛,給予白虎湯幾次服用後痊癒。張仲景說:脈虛身熱,是傷暑所致。又說:為什麼脈象弦細芤遲呢?《素問》說:寒邪傷形體,熱邪傷氣。
原文
蓋傷氣不傷形,則氣消而脈虛弱,所謂弦細芤遲者,皆虛脈也。
白話
因為傷氣不傷形,所以氣消而脈虛弱,所謂弦細芤遲的脈象,都是虛脈。
原文
仲景以弦為陰,朱龐亦云中暑脈微細,則虛可知。
白話
張仲景認為弦脈屬陰,朱龐也說中暑脈象微細,那麼虛弱可知。
原文
癸丑年,故人王彥龍作毗陵倉官,季夏時胸項多汗,兩足逆冷,且譫語。醫者不曉,雜進藥,已經旬日。
白話
癸丑年,老朋友王彥龍擔任毗陵的倉官,季夏時節胸部和頸部多汗,兩腳逆冷,並且有譫語。醫生不明白,雜亂地用藥,已經過了十天。
原文
診之,其脈關前濡,關後數,曰:當作濕溫治之。蓋先暑後受濕,暑濕相搏,是名濕溫。
白話
診斷他,脈象關前濡,關後數,說:應當作濕溫治療。因為先中暑後受濕,暑濕相搏,這叫做濕溫。
原文
先以白虎加人參湯,次白虎加蒼朮湯,頭痛漸退,足漸溫,汗漸止,三日愈。此名賊邪,誤用藥,有死之理。有人難曰:何名賊邪?
白話
先用白虎加人參湯,再用白虎加蒼朮湯,頭痛逐漸消退,腳逐漸溫暖,汗逐漸停止,三天痊癒。這叫做賊邪,誤用藥,有致死的道理。有人質問說:什麼叫賊邪?
原文
曰:《難經》云,五邪有實邪、虛邪、正邪、微邪、賊邪。
白話
回答說:《難經》說,五邪有實邪、虛邪、正邪、微邪、賊邪。
原文
從後來者曰虛邪,從前來者曰實邪,從所不勝來者為賊邪,從所勝來者為微邪,自病者為正邪。
白話
從後來(所生我)的叫虛邪,從前來(我所生)的叫實邪,從所不勝(克我)來的叫賊邪,從所勝(我克)來的叫微邪,自身發病的叫正邪。
原文
假令心病,中暑為正邪,中濕得之為賊邪,五邪之中最逆也。
白話
假如心臟病,中暑是正邪,中濕得之是賊邪,五邪之中最逆的。
原文
《難經》曰:濕溫之脈,陽濡而弱,陰小而急。
白話
《難經》說:濕溫的脈象,陽部濡而弱,陰部小而急。
原文
濡弱見於陽部,濕氣搏暑也;小急見於陰部,暑氣蒸濕也。
白話
濡弱出現在陽部,是濕氣與暑邪搏鬥;小急出現在陰部,是暑氣蒸騰濕氣。
原文
故經曰:暑濕相搏,名曰濕溫,是謂賊邪也。
白話
所以經典說:暑濕相搏,名叫濕溫,這就是賊邪。
原文
不特此,予素有停飲之疾,往往至暑月汗,兩足漐漐未嘗干,每服此藥二三盞即愈。
白話
不僅如此,我向來有停飲的疾病,往往到暑月出汗,兩腳濕濕未曾乾,每次服用此藥二三盞就好了。
原文
張子和治小鄭,年十五,田中中暑,頭痛,困臥不起,以雙解散汗之,又以米泔湯投之,未解。晚又以三花神祐丸大下之,遂愈。
白話
張子和治療小鄭,年齡十五歲,在田中中暑,頭痛,睏倦臥床不起,用雙解散發汗,又用米泔湯給他喝,沒有解除。晚上又用三花神祐丸大瀉下,於是痊癒。
原文
張子和治張叟,年七十一,暑月田中因飢困傷暑,食飲不進,時時嘔吐,口中常流痰水,腹脅作痛。醫者概用平胃散、理中丸、導氣丸不效。又加針灸,皆云胃冷,乃問張。張曰:痰屬胃,胃熱不收,故流痰水。以公年高,不敢上湧。乃使以一箸探之,不藥而吐痰涎一升。
白話
張子和治療張叟,年齡七十一歲,暑月時在田中因飢餓睏倦傷暑,飲食不進,時時嘔吐,口中經常流痰水,腹脅作痛。醫生一概用平胃散、理中丸、導氣丸沒有效果。又加上針灸,都說是胃冷,於是問張子和。張子和說:痰屬於胃,胃熱不收攝,所以流痰水。因為您年事已高,不敢用湧吐法。於是讓他用一根筷子探喉,不用藥而吐出痰涎一升。
原文
次用黃連清心散、導飲丸、玉露散以調之,飲食加進。
白話
然後用黃連清心散、導飲丸、玉露散來調理,飲食逐漸增加。
原文
惟大便秘,以生薑、大棗煎調胃承氣湯一兩奪之,遂愈。
白話
只有大便祕結,用生薑、大棗煎調胃承氣湯一兩來攻下,於是痊癒。
原文
萬密齋治縣丞李天泉,六月中暑腹痛。渠有婢妾,醫謂病寒,進理中湯,一劑痛止。
白話
萬密齋治療縣丞李天泉,六月中暑腹痛。他有婢妾,醫生認為是寒病,給予理中湯,一劑痛止。
原文
乃發熱,一身骨節盡痛,又進十神湯發汗,熱退身不痛矣。
白話
於是發熱,全身骨節都痛,又用十神湯發汗,熱退身不痛了。
原文
萬候之,李稱病愈,觀其面色帶赤,知病未解。請脈之,洪滑而數。(色脈相對。)經曰:大則病進。今汗後脈猶洪數,病方進也,而彼自稱愈。萬未去,食頃而病作矣。
白話
萬密齋去探視,李天泉說病好了,觀察他的面色帶紅,知道病未解除。請診脈,脈象洪滑而數。(面色與脈象相符。)經書說:脈大則病進。現在出汗後脈仍然洪數,病正在進展,而他自稱好了。萬密齋還沒離開,一頓飯的工夫病就發作了。
原文
滿腹急痛,狀如奔豚,上下左右,舉手按摩。
白話
滿腹急痛,狀如奔豚,上下左右,舉手按摩。
原文
亟延萬至,曰:汝先診脈,不言而去,知我病也,幸急救我。萬曰:無傷。乃進建中湯,一服而痛定。次日,有省祭官萬樸來問疾。樸善醫,診之,且駭且顧,李亦疑懼。萬診之,謂樸曰:汝怪其脈之促止乎?蓋心下怔忡,故脈如是耳。李即應曰:我心下跳亂不寧。
白話
急忙請萬密齋到來,說:你先診脈,不說話就走了,知道我的病,請趕快救我。萬密齋說:沒關係。於是給予建中湯,一服而痛止。第二天,有省祭官萬樸來問病。萬樸擅長醫術,診脈後,又驚駭又顧慮,李天泉也疑懼。萬密齋診脈,對萬樸說:你奇怪他的脈搏促止嗎?這是因為心下怔忡,所以脈象如此。李天泉立即回應說:我心下跳亂不寧。
原文
即命取藥,方用人參、麥冬、甘草、白芍、生地、五味,獖豬心煮湯煎,一服心跳止,脈不促矣。
白話
立即命人取藥,方用人參、麥冬、甘草、白芍、生地、五味子,用獖豬心煮湯煎藥,一服心跳停止,脈不促了。
原文
蓋心惡熱,用熱治熱,向服理中、十神,俱犯禁,故病復作也。
白話
因為心惡熱,用熱藥治熱證,先前服用理中湯、十神湯,都犯了禁忌,所以病復發。