原文
(附氣遏肉死。)一婦人指傷,背俱腫,微嘔少食,彼以為毒氣內攻。診視其脈沉細,此痛傷胃氣所致也。
(附錄:氣滯導致肌肉壞死。)一位婦人手指受傷,背部也腫脹,輕微嘔吐、食慾不振,她認為是毒氣內攻。診察其脈象沉細,這是因為疼痛損傷了胃氣所致。
原文
遂刺出膿碗許,先以六君子、藿香、當歸而食進,繼以八珍、黃耆、白芷、桔梗,月餘而愈。
於是刺出大約一碗量的膿液,先用六君子湯、藿香、當歸,食慾就恢復了;接著用八珍湯、黃耆、白芷、桔梗,一個多月後痊癒。
原文
一男子修傷足趾,色黑不痛而欲脫,此因陽氣虛,不能運達於患處也。急去之,速服補劑,以壯元氣。否則死肉延足,必不救矣。不信,果爛上脛而死。
一名男子修剪傷到腳趾,顏色發黑、不痛且快要脫落,這是因為陽氣虛弱,無法運行到達患處的緣故。應該趕快切除,並迅速服用補益的藥物,以壯大元氣。否則死肉蔓延到腳部,必定無法救治。他不相信,後來果然腐爛到小腿而死。
原文
一女子數歲,嚴寒上京,兩足受凍不仁,用湯泡潰。
一名女子幾歲時,嚴寒天去京城,雙腳受凍失去知覺,用熱水浸泡後潰爛。
原文
至春,十趾俱爛,牽連未落,先用托裡之劑助其陽氣,自潰脫,得保其生。
到了春天,十個腳趾都爛了,連著還沒有脫落,先用托裡之劑幫助其陽氣,自行潰爛脫落,得以保住性命。
原文
此因寒邪遏絕,運氣不至,又加熱湯泡潰,故死而不痛也。常見人嚴寒而出,凍傷其耳,不知癢。若以手觸之,其耳即落。當以暖處良久,或熱手熨之,無恙。若以火烘湯泡其耳,即死,至春必潰落矣。北方寒氣損人若此,可不察之?
這是因為寒邪阻遏,氣血運行不到,又加上熱水浸泡潰爛,所以壞死而不痛。常見人們在嚴寒天外出,凍傷耳朵,不知癢。如果用手觸碰,耳朵就會掉落。應該在溫暖處待久一些,或者用熱手熨燙,就沒有問題。如果用火烘烤或熱水浸泡耳朵,就會壞死,到了春天必定潰爛脫落。北方的寒氣如此損害人,怎能不仔細觀察呢?
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。