原文
(附肝火出血,胃火作嘔。)張地官墜馬傷腿,服草烏藥,致衄血咳嗽,臂痛目黃,口渴齒痛,小便短少,此因燥劑傷肺與大腸而致。
(附帶討論肝火出血,胃火嘔吐。)張地官從馬上摔下來傷了腿,服用草烏藥物,導致流鼻血、咳嗽,手臂疼痛、眼睛發黃,口渴、牙齒疼痛,小便短少,這是因為燥熱藥物損傷肺與大腸而造成的。
原文
用生地黃、黃芩、連、知、柏、山梔、山藥、甘草,以潤肺燥而生腎水,小便頓長,諸症並止。
使用生地黃、黃芩、黃連、知母、黃柏、山梔、山藥、甘草,來滋潤肺燥而生發腎水,小便立刻增多,各種症狀都停止了。
原文
以山藥、五味、麥冬、參、耆、芎、歸、知、柏、黃芩、炙草,以滋陰血,養元氣,而瘡斂。
用山藥、五味子、麥冬、人參、黃耆、川芎、當歸、知母、黃柏、黃芩、炙甘草,來滋養陰血,修養元氣,瘡口就逐漸癒合了。
原文
俞進士折腿,骨已接,三月尚發熱,出血不止,正體醫治不應,左關脈洪數,此肝火熾甚,血得熱而妄行也。
俞進士腿部骨折,骨頭已經接好,三個月了仍然發燒,出血不止,用正規療法治療沒有效果,左關脈洪大急促,這是肝火極為旺盛,血液遇到熱邪而妄行。
原文
遂投小柴胡湯加山梔、白芍、生地、防風,血止熱退。又用八珍、五味、麥冬治之,瘡口即愈。
於是投予小柴胡湯加山梔、白芍、生地、防風,出血停止、發燒退去。又用八珍湯配合五味子、麥冬治療,瘡口就康復了。
原文
田宗伯侄,仲秋,因怒跌僕,遍身作痛,發熱衄血,肝脈弦洪。曰:久衄脈弦洪,乃肝火盛而制金也。
田宗伯的侄子,在中秋時因為發怒跌倒,全身疼痛,發燒流鼻血,肝脈呈現弦洪。說:長期流鼻血而脈象弦洪,是肝火旺盛而克制肺金的緣故。
原文
至春,則肝木茂盛而自焚,或戕賊脾土,非易治之症,當滋腎水以生肝木,益脾土以生肺金。乃雜用瀉肝火等劑,歿於仲春之月。
到了春天,肝木茂盛就會自我焚燒,或者傷害脾土,這不是容易治療的病症,應當滋養腎水來生發肝木,補益脾土來生發肺金。卻胡亂使用瀉肝火等藥物,死於仲春時節。
原文
一妇人因怒仆地,傷面出血,痰盛昏憒,牙關緊急。
有一位婦女因為發怒而暈倒,傷到面部而出血,痰很多、昏沉迷糊,牙關緊閉。
說:這是發怒引動肝火,氣機逆亂拂鬱,精神昏迷而突然暈倒。
原文
兩手脈洪而無倫次,以小柴胡湯加黃連、山梔、芎、歸、桂、橘紅、茯苓、薑汁而蘇。
兩手脈象洪大且不整齊,用小柴胡湯加黃連、山梔、川芎、當歸、肉桂、橘紅、茯苓、薑汁治療後才甦醒過來。
原文
一膏粱之人,跌腿青腫作痛,服辛熱之劑,反發熱作喘,患處益痛,口乾唇揭。
有一位富貴之人,跌倒後腿部瘀青腫脹疼痛,服用辛溫燥熱的藥物,反而發燒氣喘,患處更加疼痛,口乾嘴唇乾裂。
原文
此膏粱之人,內多積熱,更服辛熱之劑,益其胃火而使然也。
這是因為富貴之人,體內積累了很多熱氣,又服用辛溫燥熱的藥物,增加他的胃火才導致這樣的。
原文
頻飲童便,以清胃散加山梔、黃芩、甘草,治之頓止。患處以蔥熨之,腫即消散。
讓他頻繁飲用童便,用清胃散加山梔、黃芩、甘草治療,病情立刻停止。患處用蔥熱熨,腫脹立刻消散了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。