續名醫類案

卷三十

腎臟風

卷三十/腎臟風18
原文
薛立齋治一男子,患腎臟風,飲燒酒,發青暈,砭出血,敷追毒之藥,成瘡出水,日晡益甚,類大麻風。
白話
薛立齋治療一位男性腎臟風患者,因飲燒酒,出現青色暈斑,用砭石放血,外敷追毒藥物,卻形成瘡口出水,傍晚時分更加嚴重,症狀類似大麻風。
原文
服遇仙丹,眉毛折落,大便下血,虛羸內熱,飲食甚少,勢誠可畏。先用聖濟犀角地黃湯,其血漸止。又用五味異功散加當歸、升麻,飲食漸進。用四物加參、朮、丹皮,內熱漸減。用易老祛風丸,膿水漸少。又以八珍、丹皮之類,漸結靨。
白話
服用遇仙丹後,眉毛脫落,大便帶血,身體虛弱消瘦、內熱,飲食越來越少,病情實在可怕。先用聖濟犀角地黃湯,出血逐漸停止。又用五味異功散加當歸、升麻,飲食逐漸增加。用四物湯加人參、白朮、丹皮,內熱逐漸減輕。用易老祛風丸,膿水逐漸減少。又用八珍湯、丹皮之類的藥物,瘡口逐漸結痂。
原文
因思慮,發熱盜汗,作癢赤暈,用加味歸脾湯,數劑熱漸止。用加味逍遙散、六味丸而痊。
白話
因思慮過度,出現發熱、盜汗,發癢並有紅色暈斑,用加味歸脾湯,數劑後發熱逐漸停止。用加味逍遙散、六味丸而康復。
原文
一男子遍身生瘡,膿水淋漓,晡熱口乾,兩足發熱,形體消瘦,雜服風藥,六年未愈。尺脈洪數,而腎經瘡也,如小兒腎疳之疹。用加減八味丸,不半載而痊。
白話
一位男性全身生瘡,膿水淋漓,傍晚發熱、口乾,兩腳發熱,身形消瘦,雜亂服用風藥,六年未見好轉。尺脈洪數,是腎經瘡,就像小兒腎疳的疹子。用加減八味丸,不到半年就康復了。
原文
一男子遍身生瘡,似疥非疥,膿水淋漓,兩腿尤甚,作癢煩熱,肢體倦怠,年餘不愈。以為腎經虛火,用加減八味丸而即痊。
白話
一位男性全身生瘡,似疥瘡又不是疥瘡,膿水淋漓,兩腿尤其嚴重,發癢煩熱,肢體倦怠,一年多不見好轉。認為是腎經虛火,用加減八味丸很快就康復了。
原文
一男子素膏粱醇酒,患腎臟風,延及遍身,服癘藥益甚。
白話
一位男性平素膏粱厚味、醇酒無度,患有腎臟風,蔓延至全身,服用癘藥反而更加嚴重。
原文
又用捻藥於被中熏之,嘔吐腹脹,遍身浮腫潰爛,膿水淋漓,如無皮而死。
白話
又用捻藥在被子中熏蒸,嘔吐腹脹,全身浮腫潰爛,膿水淋漓,就像沒有皮膚一般而死。
原文
一男子患足三陰虛,患血風瘡症,誤服祛風敗毒之藥,外敷斑貓、巴豆等藥,肌肉潰爛,嘔吐腹膨,或泄瀉虛冷,或煩熱作渴,此症系脾胃虛敗也,辭不治。不越月歿。
白話
一位男性患有足三陰虛,患有血風瘡症,誤服祛風敗毒藥物,外敷斑貓、巴豆等藥,肌肉潰爛,嘔吐腹部膨脹,或者腹瀉虛冷,或者煩熱口渴,這症是脾胃虛敗,婉拒治療。不滿一個月就去世了。
原文
一男子患遍身小瘡,或時作癢,口乾作渴,服消風散,起赤癢益甚。
白話
一位男性患有全身小瘡,有時發癢,口乾口渴,服用消風散,發生紅色發癢更加嚴重。
原文
服遇仙丹,膿水淋漓,飲食無度,肌肉消瘦,尺脈洪數,左尺尤甚。謂腎水不足,虛火上炎為患。先用加減八味丸,其渴漸止。用補中益氣湯加五味,肌肉漸生。佐以八珍湯加丹皮、麥冬,百餘帖而痊。二年後,不節房勞,其瘡復作。惑於人言,又服消風散之類,其瘡復患。仍用前藥,不一月而痊。
白話
服用遇仙丹,膿水淋漓,飲食無節制,肌肉消瘦,尺脈洪數,左尺尤其明顯。認為是腎水不足,虛火上炎為病。先用加減八味丸,口渴逐漸停止。用補中益氣湯加五味子,肌肉逐漸生長。輔以八珍湯加丹皮、麥冬,一百多帖而康復。兩年後,不節制房事,瘡症復發。被別人的話迷惑,又服用消風散之類的藥物,瘡症再次發作。仍用之前的藥方,不到一個月就康復了。
原文
一男子內臁作癢,色黯,搔起白皮。各砭刺出血,其癢益甚,更起赤暈,延及外臁,浸淫不已。
白話
一位男性內臁發癢,顏色暗淡,搔抓後起白皮。砭刺出血後,瘙癢更加嚴重,又起了紅色暈斑,蔓延到外臁,不斷擴散。
原文
服祛風之藥,肢體亦然,作渴引飲,左尺脈洪大而數無力。謂腎經虛火,復傷其血,火益甚而患耳。
白話
服用祛風的藥物,肢體也是這樣,口渴想喝水,左尺脈洪大而數但無力。認為是腎經虛火,再次損傷血液,火越旺病情越嚴重。
原文
先以八珍湯加五味子、丹皮,三十餘劑,諸症漸退。乃佐以加減八味丸料,又百餘劑而痊。
白話
先用八珍湯加五味子、丹皮,三十多劑,各種症狀逐漸消退。然後配合加減八味丸的藥料,又一百多劑而康復。
原文
劉鴻腿生濕瘡,數年不愈,尺脈輕診似大,重按無力。
白話
劉鴻腿上生濕瘡,數年不見好轉,尺脈輕按似乎洪大,重按無力。
原文
此腎氣虛,風邪襲之而然,名曰腎臟風瘡,以四生湯治之。
白話
這是腎氣虛弱,風邪侵襲所造成,名叫腎臟風瘡,用四生湯治療。
原文
不信,自服芩、連等藥,遂致氣血日弱,膿水愈多,形症愈憊。迨二年,復求治,仍以前藥治之而愈。夫肢體有上下,臟腑有虛實。
白話
不相信,自己服用黃芩、黃連等藥,於是導致氣血日益虛弱,膿水越來越多,形症越來越疲憊。等到兩年後,再來求治,仍用之前的藥物治療而康復。肢體有上下之分,臟腑有虛實之別。
原文
世之患者,但知苦寒之藥,能消瘡毒,殊不知腎臟風,因腎氣不足所致。
白話
世上患病的人,只知道苦寒的藥物能消除瘡毒,卻不知道腎臟風是因為腎氣不足所造成。
原文
當以蒺藜為君,黃耆為臣,白附子、獨活為佐使。若再服敗毒等藥,則愈耗元氣,速其死矣。
白話
應當以蒺藜為君藥,黃耆為臣藥,白附子、獨活為佐使。如果再服用敗毒等藥物,就會越耗損元氣,加速死亡了。