原文
趙千兵患兩腿生瘡,每服敗毒藥,則飲食無味,反增腫脹,此脾虛濕熱下注也。
趙千兵雙腿長瘡,每次服用敗毒藥,就覺得飲食沒有味道,反而腫脹加重,這是脾虛濕熱下注的緣故。
原文
以六君子湯加蒼朮、升麻、酒芍服之,以黃蠟、麻油各一兩,輕粉三錢,為膏貼之而愈。
用六君子湯加蒼朮、升麻、酒芍內服,再用黃蠟、麻油各一兩,輕粉三錢,製成藥膏外貼,於是痊癒。
原文
大凡下部生瘡,雖屬濕熱,未有不因脾腎虛而得者。
大抵下肢長瘡,雖然屬於濕熱,但沒有不是因為脾腎虛弱而發生的。
原文
一男子濕熱下注,兩腿生瘡,以人參敗毒散,加蒼朮、黃柏服之,以金黃散敷貼。
一名男子濕熱下注,雙腿長瘡,用人參敗毒散加蒼朮、黃柏內服,再用金黃散外敷。
原文
又一人患此,久而不愈,以船板灰存性一兩,輕粉三錢,為散,麻油調敷。
又有一人患此病,久治不癒,用船板灰(燒存性)一兩,輕粉三錢,研成散劑,用麻油調勻外敷。
原文
更以黃柏、知母、防己、龍膽草、茯苓、當歸、川芎、黃耆、白朮,服之亦愈。
另外再用黃柏、知母、防己、龍膽草、茯苓、當歸、川芎、黃耆、白朮,內服之後也痊癒了。
如果一個人雙腿疼痛,或者全身疼痛,就用當歸拈痛湯來治療。
原文
一婦人兩腿腕紫黯寸許,搔破出水。或用祛風砭血之劑,年餘漸平如掌。
一名婦人兩腿腳腕出現紫暗色斑塊約一寸大小,搔抓破後流出水液。曾經用祛風、砭血的方劑治療,一年多後逐漸擴大如手掌大小。
原文
乃服草烏等劑,遍身搔癢,有時出血水,內熱體倦,飲食無味,月經三月一至,脈洪而數,按之則澀,此燥劑愈傷脾血也。
於是又服用草烏等藥物,全身搔癢,有時滲出血水,內熱、身體倦怠,飲食無味,月經三個月才來一次,脈象洪而數,按之卻澀,這是因為燥熱藥物更傷了脾血。
原文
先以補中益氣湯加白芍、川芎、五味,十餘劑,乃與加味逍遙散加熟地、鉤藤,二十餘劑,再用歸脾湯加川芎、熟地,治之而不發。
先用補中益氣湯加白芍、川芎、五味子,十餘劑;然後用加味逍遙散加熟地、鉤藤,二十餘劑;再用歸脾湯加川芎、熟地,治療後就不再發作了。
原文
一婦人素清苦,四肢似癬疥,作癢出水,怒則起赤暈。
一名婦人平常生活清貧,四肢長出像癬疥一樣的皮疹,發癢流水,生氣時就會出現紅暈。
原文
服祛風敗毒等劑,赤暈成瘡,膿水淋漓,晡熱內熱,自汗盜汗,月經不行,口乾,咽喉腫痛,此郁傷脾血也。用歸脾湯、逍遙散,兩月而痊。
服用祛風敗毒等方劑後,紅暈變成了瘡,膿水淋漓,午後發熱、內熱,自汗盜汗,月經不來,口乾,咽喉腫痛,這是鬱怒損傷了脾血。用歸脾湯、逍遙散,兩個月便痊癒了。
原文
一儒者素食膏粱,發熱,作渴飲冷,患瘡如大麻風,大便出黑血,服清熱祛風等寒藥益甚。謂血分有熱火也,故寒之不寒。
一名讀書人平日飲食肥甘厚味,發熱,口渴想喝冷飲,長瘡如同大麻風,大便帶黑血,服用清熱祛風等寒涼藥物反而更嚴重。這是血分有熱火,所以用寒藥不能退熱。
原文
用四物二連湯以清熱涼血,用六味丸以補腎生水而熱退。又用柴胡梔子散,調理而痊。
用四物二連湯來清熱涼血,用六味丸來補腎生水,於是熱退了。再用柴胡梔子散調理,就痊癒了。
原文
一婦人性急善怒,月經不調,內熱口苦,患時瘡,服敗毒藥,膿水淋漓,熱渴頭痛,日晡益甚。用加味逍遙散,服之漸愈。
一名婦女性情急躁、容易發怒,月經不調,內熱口苦,患了時瘡,服用敗毒藥後膿水淋漓,發熱口渴頭痛,下午更加嚴重。用加味逍遙散,服用後逐漸好轉。
原文
因大怒,月經如湧,眼赤出淚,用四物湯加山梔、柴胡、芩、連,數劑而愈。
因為一次大怒,月經如泉湧,眼睛發紅流淚,用四物湯加山梔、柴胡、黃芩、黃連,幾劑就痊癒了。
原文
年餘,手足臂腕起白點,漸大,搔起白屑,內熱盜汗,月經兩月餘一至。
一年多後,手腳、手臂、手腕長出白點,逐漸變大,搔抓脫落白屑,內熱盜汗,月經兩個多月才來一次。
原文
忽怒,或惡寒頭痛,或胸乳作脹,或腹內作痛,或小便見血,或小水不利,或白帶下注。此皆肝木製伏脾土,元氣虛而變症也。
有時發怒,或惡寒頭痛,或胸乳脹滿,或腹內疼痛,或小便帶血,或小便不通暢,或白帶下注。這些都是肝木克制脾土,元氣虛弱而出現的變證。
原文
用補中益氣湯加黑山梔,及加味歸脾湯間服,半年而愈。
用補中益氣湯加黑山梔,以及加味歸脾湯交替服用,半年後痊癒。
原文
一婦人久郁,患在四肢,腿腕尤甚。誤用敗毒寒涼之劑,晡熱內熱,自汗盜汗,月經不行,口乾咽燥,此鬱火傷脾也。
一名婦人長期憂鬱,病發在四肢,腿腳腕尤其嚴重。誤用了敗毒寒涼的方劑,導致午後發熱、內熱,自汗盜汗,月經不來,口乾咽燥,這是鬱火損傷了脾。
用歸脾湯幾劑,之後同時服用逍遙散,五十多劑後痊癒。
劉松篁的經驗方記載:會水灣陳玉田的妻子,患了天蛇毒瘡。
原文
一老翁用水蛇一條,去頭尾,取中截,如手足指長,刮去骨肉,勿令病者見,以蛇皮包手指,自然束緊,以紙外裹之,頓覺遍身皆涼,其病即愈。
一位老人用一條水蛇,去掉頭尾,取中間一段,像手指一樣長,刮掉骨肉,不要讓病人看見,用蛇皮包裹手指,自然就會束緊,外面再用紙包裹,病人頓時感覺全身清涼,病就好了。
原文
數日後解視,手指有一溝如小蠅,蛇皮內宛然有一小蛇,頭目俱全也。(《本草綱目》)
幾天後解開查看,手指上有一道像小蠅一樣的溝痕,蛇皮裡面儼然有一條小蛇,頭眼俱全。(出自《本草綱目》)
原文
孫思邈以貞觀五年七月十五日夜,以左手中指觸著庭木,至曉,遂患痛不可忍。
孫思邈在貞觀五年七月十五日晚上,左手中指碰到庭院中的樹木,到天亮時,就疼痛難忍。
過了十天,疼痛一天天加重,瘡腫一天天增大,顏色像煮熟的小豆。
原文
嘗聞長者論有此方,遂用治之,手下即愈,痛亦除,瘡亦即瘥,未十日而復如故。方用蒲公英搗爛取汁,塗之愈。(同上。)
曾聽老人講過這個藥方,就用它來治療,立刻見效,疼痛消除,瘡也好了,不到十天就恢復如初。方法是將蒲公英搗爛取汁,塗在患處。(同上。)
原文
張子和曰:麻先生妻,病足趾痛不可忍,酒調通經散一錢半,夜先吐,吐畢而痛減。
張子和說:麻先生的妻子,患腳趾疼痛無法忍受,用酒調服通經散一錢半,夜裡先吐,吐完之後疼痛減輕。
原文
余因嘆曰:向見陳五曾病此,醫以為小蟲傷,或以草上有毒物觸之,遷延數月,膿盡方已。今日觀方,可發大笑。
我因此感嘆說:從前見到陳五也曾患此病,醫生認為是小蟲咬傷,或者說是被草上有毒的東西碰到,拖延了幾個月,直到膿流盡才好。今天看到這個藥方,真是令人大笑。
原文
王思中治一人,患瘡疹,陰囊腫脹如斗升,不能跬步。王曰:此瘡蠱也。就外科劑中加麥稈四十九莖遂消。(《吳江縣誌》)
王思中治療一人,患瘡疹,陰囊腫脹如斗升大小,無法行走。王思中說:這是瘡蠱。在外科方劑中加入四十九根麥稈,於是腫脹消退。(《吳江縣誌》)
原文
戊申之水,乃二百餘年創見之變,人足浸水中,數日即皮破生瘡,痛不可忍。一法取水荊條煎水浴之立愈。(《續金陵瑣事》)
戊申年的水災,是兩百多年來罕見的變故,人的腳浸泡在水中,幾天就皮膚破損生瘡,疼痛難忍。有一個方法:取水荊條煎水來洗腳,立刻痊癒。(《續金陵瑣事》)
原文
梁溪一男子,生癤膝下,楚甚。仲淳適至,即於席間作劑服之,飲酒數杯,癤立破,出鮮血愈。
梁溪一名男子,膝蓋下長了癤子,非常疼痛。仲淳恰好到來,當場在席間配藥讓他服用,又喝了幾杯酒,癤子立刻破開,流出鮮血後就好了。
原文
連翹三錢,白芷二錢,粉甘草水炙三錢,金銀花五錢,牛膝三錢,生地三錢,地榆四錢,皂刺一錢,鼠黏子酒炒研一錢。
連翹三錢,白芷二錢,粉甘草(水炙)三錢,金銀花五錢,牛膝三錢,生地三錢,地榆四錢,皂刺一錢,鼠黏子(酒炒、研末)一錢。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。