續名醫類案

卷三十

瘰癧(1)

卷三十/瘰癧27
原文
薛立齋治一男子,患瘰癧腫痛,發熱,大便秘結。以射干連翹散,服六帖,熱退大半。以仙方活命飲四帖而消。
白話
薛立齋治療一個男子,患了瘰癧腫痛,發熱,大便祕結。使用射干連翹散,服了六帖,發熱退去大半。再用仙方活命飲四帖而消退。
原文
一男子患此症,腫硬不作膿,脈弦而數,以小柴胡湯兼神效栝蔞散,各數劑,及隔蒜灸數次,月餘而消。
白話
一個男子患了此症,腫脹堅硬不化膿,脈象弦而數。用小柴胡湯合併神效栝蔞散,各數劑,並隔蒜灸數次,一個多月後消退。
原文
一婦人頸腫不消,與神效栝蔞散,六劑少退。
白話
一個婦人頸部腫脹不消退,給予神效栝蔞散,六劑後稍微消退。
原文
更以小柴胡湯加青皮、枳殼、貝母,數劑消大半。再以四物對小柴胡,數劑而平。
白話
再用小柴胡湯加青皮、枳殼、貝母,數劑消退大半。又用四物湯搭配小柴胡湯,數劑而平復。
原文
一男子因怒,項下結核,腫痛痞悶,兼發熱。用方脈流氣二帖,胸膈利。以荊防敗毒散,二帖而熱退。
白話
一個男子因為怒氣,頸項下長結核,腫痛痞悶,兼有發熱。用方脈流氣飲二帖,胸膈通利。再用荊防敗毒散,二帖而熱退。
原文
肝脈尚弦澀,以小柴胡加芎、歸、白芍,四劑,脈症頓退。以散腫潰堅丸,一料將平。惟一核不消,乃服遇仙無比丸,二兩而痊。
白話
肝脈仍然弦澀,用小柴胡湯加川芎、當歸、白芍,四劑後,脈象和症狀頓時消退。用散腫潰堅丸,一料將要平復。只有一個核不消退,於是服用遇仙無比丸,二兩而痊癒。
原文
薛立齋治一婦人,久郁,患瘰癧不潰,既潰不斂,發熱口乾,月水短少,飲食無味,日晡尤倦。以益氣養榮湯,二十餘帖少健。謂須服百帖,庶保無虞。
白話
薛立齋治療一個婦人,長期鬱悶,患瘰癧不潰破,已潰後不收口,發熱口乾,月經量少,飲食無味,午後尤其疲倦。用益氣養榮湯,二十多帖稍微好轉。說必須服用一百帖,才能保證沒有危險。
原文
彼欲求速效,反服斑貓之劑,及數用追蝕毒藥,去而復結,致不能收斂,出水不止,遂不救。此症屬虛勞氣鬱所致,宜補形氣,調經脈。未成者自消,已成自潰。若投慓悍之劑,則氣血愈虛,多變為瘵症。然堅而不潰,潰而不合,氣血不足明矣。況二經之血,原自不足,不可不察。
白話
她想要追求快速見效,反而服用了斑蝥之類的藥物,並多次使用追蝕毒藥,結核去掉又再結,導致不能收口,出水不止,於是無法救治。此症屬於虛勞氣鬱所致,應當補益形氣,調理經脈。未成膿的會自行消散,已成膿的會自行潰破。如果使用峻猛之藥,則氣血更加虛弱,多會轉變為癆症。然而堅硬而不潰破,潰破後不合口,氣血不足是很明顯的。況且二經(肝膽)之血,原本就不足,不可不明察。
原文
一男子瘰癧潰久不斂,神思困倦,脈虛。欲投以托裡,彼以為迂,乃服散腫潰堅湯。半月餘,果發熱,飲食愈少。
白話
一個男子瘰癧潰爛很久不收口,精神疲倦,脈象虛弱。想要用托裡之法,他認為迂腐,便服用散腫潰堅湯。半個多月後,果然發熱,飲食更加減少。
原文
復求治,投益氣養榮湯三月,喜其謹守,得以收效。
白話
又來求治,給予益氣養榮湯三個月,慶幸他能謹慎遵守,得以收效。
原文
齊氏云:結核無膿,外症不明者,並宜托裡;膿未成者,使膿早成;已潰者,使新肉早生;血氣虛者,托裡補之;陰陽不和,托裡調之。大抵托裡之法,使瘡無變壞之症。(所以宜用也。)
白話
齊氏說:結核沒有膿,外表症狀不明顯的,都應當用托裡法;膿未形成的,使膿早日形成;已潰破的,使新肉早日生長;血氣虛弱的,用托裡補益;陰陽不調和,用托裡調理。大抵托裡之法,能使瘡瘍沒有變壞的症狀。(所以應當使用。)
原文
一男子瘰癧久不斂,膿出更清,面黃羸瘦,每清晨作利瀉,與二神丸,數服瀉止。更以六君子湯加芎、歸,月餘肌體漸復。
白話
一個男子瘰癧長期不收口,流出清稀膿液,面色發黃消瘦,每天清晨腹瀉,給予二神丸,數服後腹瀉停止。再用六君子湯加川芎、當歸,一個多月後身體逐漸恢復。
原文
灸以豆豉餅,及用補劑作膏藥貼之,三月餘而愈。
白話
用豆豉餅灸,並用補益藥劑製作膏藥貼敷,三個多月而痊癒。
原文
一婦人患此症,潰後核不腐,以益氣養榮湯三十餘劑,更敷針頭散腐之,再與前湯三十餘劑而斂。
白話
一個婦人患此症,潰破後結核不腐爛,用益氣養榮湯三十多劑,再敷針頭散腐蝕它,再用前方湯藥三十多劑而收口。
原文
一男子瘰癧未潰,倦怠發熱,以補中益氣湯治之少愈。以益氣養榮湯,月餘而潰,又一月而痊。
白話
一個男子瘰癧未潰破,疲倦發熱,用補中益氣湯治療稍微好轉。再用益氣養榮湯,一個多月後潰破,又一個月而痊癒。
原文
一婦人肝經積熱,患瘰癧作痛,脈沉數。以射干連翹湯,四帖少愈。更用散腫潰堅丸,月餘而消。
白話
一個婦人肝經積熱,患瘰癧作痛,脈象沉數。用射干連翹湯,四帖稍微好轉。再用散腫潰堅丸,一個多月而消退。
原文
丹溪云:瘰癧必起於足少陽一經,不守禁忌,延及足陽明經,食味之厚,鬱氣之久,曰毒、曰風、曰熱,皆此二端。拓引變換,頭分虛實,虛者可慮。此經主決斷,有相火,且氣多血少。
白話
丹溪說:瘰癧必定起於足少陽經,不守禁忌,蔓延到足陽明經,飲食厚味,鬱氣日久,說毒、說風、說熱,都不出這兩個原因。拓展引申變化,首先分別虛實,虛證值得憂慮。此經主決斷,有相火,而且氣多血少。
原文
婦人見此,若月水不調,寒熱變生,稍久轉為潮熱,自非斷欲食淡,神醫不能療也。
白話
婦人見到這個病,如果月經不調,寒熱變化產生,時間稍久轉為潮熱,若不是斷絕慾望、飲食清淡,即使神醫也無法治療。
原文
一室女年十七,項下時或作痛,乍寒乍熱如瘧狀,肝脈弦長,此血盛之症也。先以小柴胡湯二劑,少愈。更以地黃丸治之而痊。
白話
一個未出嫁的女子十七歲,頸項下時常作痛,忽冷忽熱像瘧疾一樣,肝脈弦長,這是血盛的症狀。先用小柴胡湯二劑,稍微好轉。再用地黃丸治療而痊癒。
原文
《婦人良方》云:寡婦之病,自古未有言也,惟《倉公傳》與褚澄略為論及。言寡者,孟子所謂無夫曰寡是也。
白話
《婦人良方》說:寡婦的病,自古以來沒有人論述,只有《倉公傳》和褚澄稍微提及。說寡,就是孟子所說的沒有丈夫叫做寡。
原文
如師尼喪夫之婦,獨陰無陽,欲男子而不可得,是以鬱悒而成病也。
白話
如同尼姑、喪夫的婦女,獨陰無陽,想要男子而不可得,因此憂鬱而成病。
原文
《易》曰:天地絪縕,萬物化醇,男女媾精,萬物化生。孤陽獨陰可乎?
白話
《易經》說:天地之氣交融,萬物化育醇厚,男女交合精氣,萬物化生。孤陽獨陰可以嗎?
原文
夫處閨門,欲已萌而不遂,致陰陽交爭,乍寒乍熱,有類瘧疾,久而為癆。
白話
處於閨門之中,慾念已經萌發而不能實現,導致陰陽交爭,忽冷忽熱,類似瘧疾,時間久了變成癆病。
原文
又有經閉、白淫、痰逆、頭風、膈氣、痞悶、面䵟、瘦瘠等症,皆寡婦之病。診其脈,獨肝脈弦出寸口,而上魚際。究其病源,其疾皆血盛而得。經云:男子精盛則思室,女人血盛則懷胎。觀其精血,思過半矣。
白話
又有經閉、白淫、痰逆、頭風、膈氣、痞悶、面䵟(面部黃褐斑)、消瘦等症,都是寡婦的病。診其脈,唯獨肝脈弦出寸口,而上達魚際。探究病源,這些疾病都是血盛所致。經云:男子精盛則思念房室,女人血盛則懷孕胎兒。觀察其精血,思考過半了。
原文
(雄按:此脈有由陰虛火動所致,未可均指為血盛。)
白話
(雄按:此脈也有由陰虛火動所致,不可全部認為是血盛。)
原文
一男子耳下患五枚如貫珠,年許尚硬,面色萎黃,飲食不甘,勞而發熱,脈數軟而澀。
白話
一個男子耳下患了五枚像串珠一樣的結核,一年多仍然堅硬,面色萎黃,飲食不香,勞累則發熱,脈搏數而軟澀。
原文
以益氣養榮湯六十餘劑,元氣已復,患處已消。一核尚存,以必效散二服而平。
白話
用益氣養榮湯六十多劑,元氣已經恢復,患處已經消散。還有一顆核存在,用必效散二服而平復。