續名醫類案

卷三十

結核(2)

卷三十/結核28
原文
一妇人項臂結核,頭疼寒熱,乳內時疼,兩脅焮痛,此肝脾鬱火而血燥。先以加味逍遙散,再用加味歸脾湯而愈。
白話
一位婦女脖子手臂長結核,頭疼寒熱,乳房時常疼痛,兩側脅肋灼痛,這是肝脾鬱結化火而血液燥熱。先用加味逍遙散,再用加味歸脾湯而康復。
原文
一妇人素鬱怒,患結核,內熱晡熱,久而不愈。
白話
一位婦女向來抑鬱憤怒,患有結核,內部發熱,傍晚更熱,久久不癒合。
原文
若面色萎黃,則月經過期而少;若面色赤,則月經先期而多。
白話
如果臉色萎黃,則月經過期而且量少;如果臉色發紅,則月經先期而且量多。
原文
曰:面黃過期,脾經虛弱也;面赤先期,脾虛火動也。
白話
說:臉色發黃月經過期,是脾經虛弱;臉色發紅月經先期,是脾虛火動。
原文
朝用補中益氣,升舉脾土以益氣血,夕用加味逍遙,滋養肝血以息陰火,復以歸脾湯解鬱結,半載元氣復而痊。
白話
早上服用補中益氣湯,升舉脾土以增益氣血,晚上服用加味逍遙散,滋養肝血以熄滅陰火,再用歸脾湯化解鬱結,半年元氣恢復而康復。
原文
又有患前症,因脾虛下陷而發熱,乃專治其瘡,變瘵而歿。
白話
又有患有前面症狀的人,因為脾虛下陷而發熱,卻專門治療他的瘡,變成瘵病而死。
原文
一女子耳下結核,焮痛寒熱。此屬肝經風熱,用梔子清肝飲一劑,諸症悉愈。後因怒,耳後並額兩角作痛,寒熱。
白話
一個女子耳下長結核,灼痛寒熱。這屬於肝經風熱,用梔子清肝飲一劑,各種症狀全部好了。後來因為發怒,耳後連額兩角作痛,寒熱。
原文
此兼少陽經症,仍以前藥加羌活,二劑而瘥。
白話
這兼有少陽經的症狀,仍然用前面的藥加羌活,兩劑就瘥了。
原文
一妇人項患五核,時常寒熱,肝肺弦長,而出寸口,此血盛無耦之症也。用小柴胡湯加生地、烏梅,治之而愈。
白話
一位婦女脖子患了五處結核,時常寒熱,肝肺脈弦長,而超出寸口,這是血盛無耦的症狀。用小柴胡湯加生地黃、烏梅,治療而康復。
原文
(雄按:陰虛者,每見此脈,治宜壯水,小柴加梅、地,不過用法之一格耳。)
白話
(雄按:陰虛的人,常見此種脈象,治療適宜滋補腎水,小柴胡加梅、地,只不過是治法中的一種方式罷了。)
原文
施二守項右患一核,用涼藥貼頸皆腫。又敷之,腫連胸脅,冷應腹內。
白話
施二守脖子右邊患了一處結核,用涼藥貼在脖子上全都腫了。又敷,腫脹連及胸脅,冰冷感應在腹內。
原文
不悟涼藥所致,尚以為毒盛,形體困憊,自分不起。
白話
沒想到是涼藥造成的,還以為是毒氣太盛,形體困憊乏力,自己以為不能康復。
原文
見其敷藥處熱氣如霧,急令去藥,良久瘡色變赤,刺出膿血,用托裡藥而愈。
白話
看見她敷藥的地方熱氣如霧,急忙讓她去掉藥物,很久之後瘡的顏色變成紅色,刺出膿血,用托裡的藥物治療而康復。
原文
舉人江節夫兩耳下,兩臂,兩肋結核,恪服祛痰降火軟堅之劑,益甚。薛曰:此膽經血虛火燥也。蓋膽經行人身之側,前藥必致虧損。
白話
舉人江節夫兩耳下、兩臂、兩肋長結核,恭謹服用祛痰降火軟堅的藥物,更加厲害。薛立齋說:這是膽經血虛火燥。膽經循行人身側面,前面的藥物必將導致虧損。
原文
至明年七月,復請視,各核皆潰,脈浮大而澀,時金旺於秋,木受金克,必不治。果卒。
白話
到了第二年七月,又來請求診視,各處結核都潰爛了,脈浮大而澀,當時金旺在秋季,木受金克,必死無疑。果然死了。
原文
周上舍兩耳下項間筋牽,壅腫堅硬,咳嗽氣喘,內熱盜汗,所服皆化痰散堅行氣之劑,勢益甚。
白話
周上舍兩耳下項部之間筋脈牽掣,壅腫堅硬,咳嗽氣喘,內部發熱盜汗,所服用的都是化痰散堅行氣的藥物,病情更加嚴重。
原文
診之,左關弦澀,左尺洪數,此怒氣傷肝,房勞損腎。
白話
診察之下,左關脈弦澀,左尺脈洪數,這是怒氣傷肝,房事損耗腎精。
原文
須滋腎水,生肝血,慎調攝,至水旺之際,庶可愈矣。
白話
必須滋補腎水,生養肝血,謹慎調養,到水旺的季節,才有康復的希望。
原文
彼欲速效,乃外敷商陸、石灰等藥,內服海藻、蓬朮之類。至秋金旺之際,元氣愈虛,腫甚而歿。
白話
他想快速見效,於是在外面敷商陸、石灰等藥物,內服海藻、蓬朮之類。到秋天金旺的季節,元氣更加虛弱,腫脹加劇而死。
原文
一上舍素豪善怒,耳下結一核,後潰而瘡口翻張如菌,焮連頭痛,或胸脅作脹,或內作寒熱。或用清熱消毒之藥,年餘未瘥。用補中益氣湯、六味地黃丸而尋愈。(瘡口翻出,亦名翻花瘡。)
白話
一個上舍向來性情豪爽善怒,耳下長了一處結核,後來潰破而瘡口翻張像菌類一樣,灼痛連及頭痛,有時胸脅作脹,有時內部發寒熱。有時用清熱消毒的藥物,一年多沒有瘥。用補中益氣湯、六味地黃丸而逐漸康復。(瘡口翻出,也叫翻花瘡。)
原文
邵黃門子手合骨處患一核,半年後潰一小孔如粟,又年餘不合,日出清膿數滴,或止三四滴,面上赤,脈數口乾,夜則發熱,晝則惡寒,行履如故,此氣血俱虛也。辭不治。
白話
邵黃門的兒子手合骨處患了一處結核,半年後潰爛成一個小孔像粟粒,又一年多不合,每天流出清膿幾滴,有時只三四滴,臉上發紅,脈數口乾,夜間就發熱,白天就怕冷,行走如常,這是氣血俱虛。辭謝不治。
原文
月餘後,他處相會,彼云小兒有不藥之功矣。薛曰:過火令,方為善也。已而果斃。
白話
一個多月後,在別處相遇,他說小兒有不吃藥的功勞了。薛立齋說:超過時令,才是好的。隨後果然死了。
原文
繆仲淳治一女子,頦下發一硬塊而不痛,有似石癭。
白話
繆仲淳治療一個女子,下巴下發了一個硬塊而不痛,有點像石癭。
原文
用貝母、首烏各三錢,連翹、白芨、花粉各二錢,牛蒡、蒼耳、青木香各一錢半,銀花、鮮菊、地丁各五錢。
白話
用貝母、首烏各三錢,連翹、白芨、花粉各二錢,牛蒡、蒼耳、青木香各一錢半,銀花、鮮菊、地丁各五錢。
原文
先用夏枯草五兩,河水五碗,煎三碗去渣,納前藥煎至一碗,服十劑全消。
白話
先用夏枯草五兩,河水五碗,煎三碗去掉渣,加入前面的藥煎至一碗,服用十劑全部消散。
原文
(外敷方:南星三兩,海藻、昆布、檳榔、薑黃、白蘞、牙皂各一兩,末,醋調。)
白話
(外敷方:南星三兩,海藻、昆布、檳榔、薑黃、白蘞、牙皂各一兩,研成末,用醋調敷。)
原文
薛立齋治一男子,神勞多怒,頸腫一塊,久而不消,諸藥不應。
白話
薛立齋治療一個男子,精神過度勞累容易發怒,脖子上長了一塊腫塊,久久不消退,各種藥物都沒有效果。
原文
以八珍湯加柴胡、香附,每日更隔蒜灸數壯,及日飲遠志酒二三盞而漸消。
白話
用八珍湯加柴胡、香附,每天再用隔蒜灸數壯,以及每天飲用遠志酒二三杯而逐漸消散。