原文
韓光治疔腫人也。貞觀初,衛州徐使君訪得此方,用艾蒿一擔燒作灰,入竹筒中,淋取汁一二合,和石灰如麵漿,以針刺瘡中至痛即點之,點三遍其根自拔,亦大神驗。貞觀中用治三十餘人得瘥,故錄之。
韓光是一位治療疔腫的人。貞觀初年,衛州的徐使君訪得這個藥方,用艾蒿一擔燒成灰,放入竹筒中,淋取汁液一二合,和石灰調成麵漿,用針刺入瘡中到疼痛時就點上藥,點三次疔根自然拔出,也很神驗。貞觀年間用來治療三十多人痊癒,所以記錄下來。
原文
(《千金方》:繡坡公曰:疔瘡全看部位,如部位不佳者,甚為難治。觀其毒將走之症,用針破其四圍,插入拔疔之藥,其浮腫處用針刺之,出其惡血,此法甚妙。)
(《千金方》:繡坡公說:疔瘡完全要看部位,如果部位不佳的,非常難治。觀察其毒將要擴散的症狀,用針刺破其四周,插入拔疔的藥,其浮腫處用針刺之,放出惡血,這個方法很妙。)
原文
繆仲淳治顧博士伯欽內人,左耳患疔,時方孕,令先以白藥子末,雞子清調塗腹上,護胎,次以夏枯草、甘菊、貝母、忍冬、地丁之屬,大劑飲之,一服痛止,疔立拔,胎亦無恙。白藥子療馬病者。(《廣筆記》)
繆仲淳治療顧博士伯欽的妻子,左耳患疔瘡,當時正在懷孕,先讓用白藥子末,雞蛋清調和塗在腹部上護胎,然後用夏枯草、甘菊、貝母、忍冬、地丁之類,大劑量服用,一服痛止,疔瘡立刻拔出,胎兒也無恙。白藥子是治療馬病的。(《廣筆記》)
原文
馬銘鞠治顧聖符幼弟,患髭疔。醫者先用火針圍腫,腫脹至目與鼻俱隱入肉,牙關緊急。
馬銘鞠治療顧聖符的幼弟,患了鬍鬚部位的疔瘡。醫生先用火針圍繞腫處,腫脹到眼睛和鼻子都隱入肉中,牙關緊急。
原文
用患者耳垢、齒垢,刮手指甲屑和勻如豆大,於茶匙內,燈火上灸少許。
用患者的耳垢、齒垢,刮手指甲屑和勻如豆大,在茶匙內,燈火上灸少許。
原文
取作丸,令洗淨圍藥,將銀簪挑開疔頭抹入,外用棉紙一層,津濕覆之,痛立止。半日,腫半消,目可開。次日服仙方活命飲,二劑愈。此法兼可治紅絲疔。長洲華承溪指節間患之,得此而痊。又云可治面白疔,未試也。此方傳自道人。(《廣筆記》)
取來做成丸,讓洗淨圍藥,用銀簪挑開疔頭抹入,外面用棉紙一層,唾液濕潤覆蓋,疼痛立刻停止。半日,腫消一半,眼睛可以睜開。次日服用仙方活命飲,兩劑而愈。此法兼可治療紅絲疔。長洲華承溪指節間患此,用此法痊癒。又說可以治療面白疔,未曾試驗。此方傳自道人。(《廣筆記》)
原文
《廣筆記》云:用陳年露天鐵鏽,碾如飛面,將金簪腳挑破毒處一孔,納鐵鏽末於內,仍將皮蓋好。
《廣筆記》說:用陳年露天鐵鏽,碾成極細的粉末,用金簪腳挑破毒處一個孔,納入鐵鏽末在內,仍將皮蓋好。
原文
少傾黑水流盡,中有白絲如細線,慢慢抽盡,此疔根也,盡即立愈。又方用甘菊花並根葉搗汁,以酒下之立消。(二方俱神效,屢試屢驗。)
不久黑水流盡,其中有白絲如細線,慢慢抽盡,這是疔根,抽盡立即痊癒。又一方用甘菊花連根葉搗汁,用酒送下立即消除。(二方都神效,屢試屢驗。)
原文
立齋治劉貫卿,腳面生疔,形雖如粟,其毒甚大,宜峻利之藥攻之。因其怯弱,以隔蒜灸五十餘壯,癢遂止。再灸片時,乃知痛。
立齋治療劉貫卿,腳面生疔瘡,形狀雖然像粟米,但其毒很大,應該用峻利的藥攻治。因其身體怯弱,用隔蒜灸五十多壯,瘙癢便停止。再灸一會兒,才知痛。
原文
更用膏藥封貼,再以人參敗毒散,一服漸愈。夫至陰之下,道遠位僻。
再用膏藥封貼,再用人參敗毒散,一服逐漸痊癒。那至陰的部位,道路遙遠位置偏僻。
原文
且怯弱之人,用峻利之藥,則藥力未到,胃氣先傷,虛脫之禍,有所不免,不如灸之為宜。
況且怯弱的人,用峻利的藥,則藥力未到,胃氣先傷,虛脫的禍患難以避免,不如用灸法為宜。
原文
松江諸大尹唇生一疔,已五日,腫硬,脈數,煩躁喜冷,此胃經積熱所致。先以涼膈散一服,熱去五六。更與奪命丹二粒,腫退二三。再與荊防敗毒散,四劑而愈。
松江諸大尹嘴唇生一疔瘡,已五天,腫硬,脈數,煩躁喜冷,這是胃經積熱所致。先以涼膈散一服,熱去五六分。再給奪命丹二粒,腫退二三成。再給荊防敗毒散,四劑而愈。
原文
楊錦衣唇下生疔,脈症俱實而不下,反用托裡,致口鼻流膿而死,是謂實實之禍。
楊錦衣唇下生疔瘡,脈症俱實而不下,反而用托裡法,導致口鼻流膿而死,這是所謂實實之禍。
原文
馬氏室忽惡寒作嘔,肩臂麻木,手心瘙癢,遂瞀悶,不自知其故,(與卒然暴厥者不同。)但手有一泡,此乃患疔毒也。
馬氏的妻子忽然惡寒作嘔,肩臂麻木,手心瘙癢,隨即昏悶,自己不知道原因,(與突然暴厥者不同。)但手上有一個水泡,這是患疔毒。
原文
令急灸患處,至五十餘壯知痛,投以荊防敗毒散而愈。
令急忙灸患處,到五十多壯知痛,投以荊防敗毒散而愈。
原文
古人謂暴死多是疔毒,急用燈照遍身,若有小瘡,即是此毒,宜急灸其瘡。但是胸腹溫者,可灸。
古人說暴死多是疔毒,急忙用燈照遍全身,若有小瘡,就是此毒,宜急忙灸其瘡。凡是胸腹溫暖的,可灸。
原文
先君云:有人因剝死牛瞀悶,令看遍身,俱有紫泡,便急灸泡處,良久遂蘇,更以敗毒藥而愈。
先君說:有人因剝死牛而昏悶,令看遍全身,都有紫色水泡,便急忙灸泡處,許久後甦醒,再用敗毒藥而愈。
原文
張都憲夫人面生疔,腫焮痛甚,數日不潰,脈症俱實,以荊防敗毒散加芩、連治之,稍愈。
張都憲夫人面部生疔瘡,腫脹紅熱疼痛厲害,數日不潰,脈症俱實,用荊防敗毒散加黃芩、黃連治療,稍愈。
原文
彼以為緩,乃服托裡一劑,其勢愈甚,痛極始悟。再用涼膈散二劑,痛減腫潰。又與連翹消毒散,十餘劑而愈。
她認為藥效慢,於是服用托裡一劑,其勢更加嚴重,痛極才醒悟。再用涼膈散二劑,痛減腫潰。又給連翹消毒散,十餘劑而愈。
原文
鄭氏舉家生疔在四肢,皆由食死牛肉所致。刺去黑血,更以紫金丹服之,悉愈。
鄭氏全家生疔瘡在四肢,皆因食用死牛肉所致。刺去黑血,再用紫金丹服用,全部痊癒。
原文
王撿討汝和感痘毒,面生疔十餘枚,腫痛脈數,以荊防敗毒散治之,雖小愈,尚可畏。更以奪命丹,一服而痊。
王檢討汝和感染痘毒,面部生疔瘡十餘枚,腫痛脈數,用荊防敗毒散治療,雖稍愈,仍可畏。再用奪命丹,一服而痊癒。
原文
陸宣子,山東名醫也,言京師李公子某,指甲中生肉管,赤色,頃刻長三尺余,垂至地能動,動則血眯欲死,諸醫束手。
陸宣子,山東名醫,說京師李公子某人,指甲中生肉管,赤色,頃刻長三尺多,垂到地能動,動則血模糊欲死,諸醫束手無策。
原文
公子乃取酒痛飲,引刀自斷之,出血數斗,良久復生如初,自分死矣。
公子於是取酒痛飲,拿刀自己割斷它,出血數斗,許久又復生如初,自己料想必死。
原文
有乞兒自言能治,召之,肩大蛇至,顧罵諸醫者曰:公子蛇頭疔也,其管通四肢百骸,絕則又出,若輩何能為?
有個乞丐自稱能治,召他來,他扛著一條大蛇過來,回頭罵那些醫生說:公子這是蛇頭疔,它的肉管通達四肢百骸,斷了又會長出,你們這些人能怎麼辦?
原來這個乞丐當初財富豐饒,曾患此病,破家求醫無法治癒。
原文
遇一丐,命其妻納大蛇袴中,穴袴出蛇首握之,與肉管相向,蛇以氣吸之,不移時而消,蛇則紅絲百道,僵死矣。及如其法治之,公子亦愈。竟分其產之半與乞兒云。(蔣湘帆)
遇到一個乞丐,讓他的妻子把大蛇放入褲襠中,在褲子上開洞讓蛇頭伸出握住它,與肉管相對,蛇用氣吸它,不一會兒肉管消失,蛇則滿身紅絲百道,僵死。於是按此法治療,公子也痊癒。最終分了一半家產給那個乞丐。(蔣湘帆)
原文
治疔瘡方:松香(二十兩) 白蠟(二兩) 乳香(三兩,去油研細) 黃蠟(十兩) 銅綠(五兩,研細) 麻油(六兩) 沒藥(三兩,去油研細) 百草霜(五兩,須山莊人家淨燒草者佳)
治療疔瘡方:松香二十兩,白蠟二兩,乳香三兩(去油研細),黃蠟十兩,銅綠五兩(研細),麻油六兩,沒藥三兩(去油研細),百草霜五兩(須山莊人家乾淨燒草的為佳)。
原文
先將麻油煎滾,次下松香,三下白蠟,四下黃蠟,五下乳香,六下沒藥,七下銅綠,八下百草霜。
先將麻油煎滾,其次下松香,第三下白蠟,第四下黃蠟,第五下乳香,第六下沒藥,第七下銅綠,第八下百草霜。
原文
滾過數次,或傾磚地,或即在鍋內冷透,搓成條子。
滾過數次,或者倒在磚地上,或者就在鍋內冷透,搓成條子。
原文
用時以圓眼核大丸,呵軟捏扁貼患處,是疔即黏,否則不黏。
用時取圓眼核大小的丸,呵氣軟化捏扁貼在患處,是疔瘡就會黏住,否則不黏。
原文
如黏片時,即可止痛,次日消腫,少出黃水即愈。忌葷腥生冷辛辣,每丸約重四分。
如果黏住片刻,即可止痛,次日消腫,稍微出黃水即愈。忌葷腥生冷辛辣,每丸約重四分。
原文
又方:白菊花四兩,甘草四錢,水煎服,不過二劑即消。一切消疔之藥,皆不及此。蓋菊花全身皆治,疔之聖藥也。
又一方:白菊花四兩,甘草四錢,水煎服,不過二劑即消。一切消疔的藥,都不及此。因為菊花全身皆可治療,是疔瘡的聖藥。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。