原文
一儒者背腫一塊,按之則軟,肉色如故,飲食如常,勞則吐痰體倦,此脾氣虛而痰滯。
一位讀書人背上腫了一塊,按壓時感覺柔軟,皮膚顏色正常,飲食也和平常一樣,但勞累時就會吐痰、身體疲倦,這是脾氣虛弱導致痰濕停滯。
原文
用補中益氣加茯苓、半夏,少加羌活,外用陰陽散,以薑汁調搽而消。
使用補中益氣湯加上茯苓、半夏,再稍微加入羌活,外用陰陽散,用生薑汁調和塗抹,腫塊就消除了。
原文
後因勞,頭暈作嘔,仍以前藥去羌活,加生薑、蔓荊子而愈。
後來因為勞累,出現頭暈、想吐的症狀,仍用之前的藥方,去掉羌活,加入生薑、蔓荊子,就痊癒了。
原文
節推王器之,背患疽,瘡頭如黍,焮痛背重,脈沉而實,此毒在內。服黃連內疏湯,二劑少退。更與仙方活命飲而愈。
節推官王器之,背上長了疽瘡,瘡頭像小米粒一樣,紅腫疼痛,背部感覺沉重,脈象沉而有力,這是毒邪在體內。服用黃連內疏湯,兩劑後症狀稍微減退。再給予仙方活命飲,就痊癒了。
原文
舉人劉華甫,焮腫作痛,脈浮而數,此毒蓄於經絡。用內托復煎散二劑,而焮腫作痛。用仙方活命飲四劑,而腫痛止。更用托裡藥而愈。
舉人劉華甫,紅腫疼痛,脈象浮而數,這是毒邪積聚在經絡。使用內托復煎散兩劑,紅腫疼痛加劇。再用仙方活命飲四劑,腫痛就停止了。之後再用托裡藥而痊癒。
原文
一儒者患背疽,腫焮痛甚,此熱毒蘊結而熾盛。用隔蒜灸而痛止。服仙方活命飲而腫消。更與托裡藥而潰愈。
一位讀書人患了背疽,腫脹紅痛得非常厲害,這是熱毒積聚而旺盛。用隔蒜灸法後疼痛停止。服用仙方活命飲後腫脹消退。再給予托裡藥,瘡口潰破後就痊癒了。
原文
一男子患背疽,腐肉雖潰而新肉不生,此毒氣解而脾胃之氣虛也。用六君子加芎、歸、五味、黃耆漸愈。用十全大補湯全愈。
一位男子患了背疽,腐肉雖然已經潰爛,但新肉不長,這是毒氣已解,但脾胃之氣虛弱。用六君子湯加上川芎、當歸、五味子、黃耆,逐漸痊癒。再用十全大補湯就完全康復了。
一位男子背上長了疽瘡,紅腫疼痛,紅暈範圍有一尺多,背部感覺像背負石頭一樣沉重。
原文
其勢當峻攻,其脈又不宜,遂用針砭赤處,出紫血碗許,腫痛頓退。
這種病勢應當用猛烈的方法攻治,但他的脈象又不適合,於是用針刺砭割紅腫處,流出大約一碗紫黑色的血,腫痛立刻就減退了。
原文
更用神功散及仙方活命飲二劑,瘡口及砭處出血水而消。
之後又用了神功散和仙方活命飲兩劑,瘡口和砭刺的地方流出一些血水,腫塊就消退了。
原文
一男子背患疽,肉腐膿清,肌肉不生,此邪去而氣血俱虛也。用十全大補湯,月餘而斂。
一位男子背上長了疽瘡,肌肉腐爛,膿液清稀,新肉不生,這是邪氣已去但氣血都虛弱。用十全大補湯,一個多月後傷口就收口了。
原文
通府張廷儀背患疽,作嘔焮痛,大便秘結,口乾作渴,此內蘊熱毒。用竹葉石膏湯二劑,諸症頓退。用托裡消毒散,四畔腫消。用仙方活命飲,瘡亦尋愈。
通府張廷儀背上長了疽瘡,噁心嘔吐、紅腫疼痛,大便祕結,口乾口渴,這是體內蘊藏熱毒。用竹葉石膏湯兩劑,各種症狀立刻減退。再用托裡消毒散,四周的腫脹消退。最後用仙方活命飲,瘡瘍也很快痊癒了。
原文
用參、耆、歸、術峻補,更以桑枝灸,又用托裡散加肉桂,瘡口自斂,補接陽氣之法也。
用人參、黃耆、當歸、白朮大力補養,再用桑枝灸,又用托裡散加上肉桂,瘡口自然收斂,這是補益接續陽氣的方法。
原文
一男子背瘡,漫腫微痛,食少體倦,此症屬形病俱虛,法當補元氣為主。
一位男子背上長瘡,漫腫且微微疼痛,食慾不振,身體疲倦,這個病症屬於形體和疾病都虛弱,治療方法應當以補養元氣為主。
原文
彼不信,乃用攻毒之劑,中央肉黯五寸許,惡症悉具,復求治。
他不相信,於是用了攻伐毒邪的藥劑,結果瘡口中央的肌肉發黑,範圍大約五寸,各種惡劣的症狀都出現了,又來求治。
原文
曰:此胃氣虛寒而變症作矣,當急溫補脾胃,則惡症自退,黯肉自生。仍不信,乃割死肉祛惡症,遂至不起。
我說:這是胃氣虛寒導致的病變產生,應當趕快溫補脾胃,那麼惡劣的症狀自然會消退,發黑的肌肉自然會長出新肉。他仍然不相信,於是割掉死肉來祛除惡症,最終導致病情無法挽救。
原文
水部曹文兆背胛患之,半月餘,瘡頭如粟,且多內痛如刺,其脈歇止。
水部曹文兆在背胛部位患了瘡,半個多月,瘡頭像小米粒,而且內部疼痛像針刺一樣,他的脈象有間歇停頓。
原文
此元氣虛而疽蓄於內,非灸不可,遂灼二三十壯,飲以六君加藿香。服數劑,瘡勢漸退,內痛頓去,胃脈漸至。
這是元氣虛弱,疽毒潛藏在體內,非用艾灸不可,於是灸了二三十壯,並讓他服用六君子湯加上藿香。喝了幾劑後,瘡的勢頭逐漸減退,內部疼痛立刻消失,胃脈也漸漸恢復正常。
原文
但瘡色紫,瘀肉不潰,此陽氣虛也,燃桑枝灸患處,以解散其毒,補接陽氣。
但是瘡的顏色發紫,瘀肉不潰爛,這是陽氣虛弱,點燃桑枝來灸患處,用來解散毒邪,補益接續陽氣。
原文
仍以前藥加參、耆、歸、桂,色赤膿稠,瘀肉漸腐,兩月而愈。
仍然用之前的藥方加上人參、黃耆、當歸、肉桂,後來瘡色轉紅,膿液變稠,瘀肉逐漸腐爛,兩個月後就痊癒了。
原文
夫邪氣沉伏,真氣怯弱,不能起發,須灸而兼大補。若投以常藥,待其自潰,鮮有不誤者。
邪氣潛伏深沉,正氣虛弱,不能使毒邪發出,必須用艾灸並且配合大補的藥物。如果只投予平常的藥物,等待它自行潰破,很少有不耽誤病情的。
原文
黃汝耘患發背,用生肌散太早,益潰,大便泄瀉,其脈微緩,此脾胃虛也。
黃汝耘患了發背,過早使用了生肌散,導致瘡口更加潰爛,並且大便泄瀉,他的脈象微弱和緩,這是脾胃虛弱。
原文
用二神丸以止其瀉,次用大補藥以固其本,更用豬蹄湯洗患處,用黃耆末以塗其外。喜其初起曾用艾灸,毒不內攻,兩月而愈。
先用二神丸來止住他的泄瀉,接著用大補的藥物來鞏固他的根本,再用豬蹄湯清洗患處,用黃耆粉末塗抹在瘡口外面。慶幸他發病初期曾經用過艾灸,毒邪沒有向內攻入,兩個月後就痊癒了。
原文
許鴻臚發背十餘日,腫硬木悶。肉色不變,脈沉而實。
許鴻臚患發背十多天,腫脹堅硬,感覺麻木悶脹。皮膚顏色沒有改變,脈象沉而有力。
原文
此毒在內,先以黃連內疏湯,更以消毒托裡藥,其毒始發。
這是毒邪在體內,先用黃連內疏湯,之後再用消毒托裡的藥物,毒邪才開始向外發出。
原文
奈欲速愈,急用生肌藥,患處如負石,身如火焮,遂致不起。
無奈他想要趕快痊癒,急著用了生肌的藥物,結果患處感覺像背負石頭一樣沉重,身體像被火燒一樣灼熱,最終導致病情無法挽救。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。