續名醫類案

卷三十

腋癰

卷三十/腋癰18
原文
薛立齋治一童子,腋下患癰,久不斂,膿清,脈大,倦怠懶食,少寐自汗,口乾,以內補黃耆湯及豆豉餅灸之,兩月而愈。
白話
薛立齋治療一位孩童,腋下生瘡,很久不能收口,膿液清稀,脈象大,患者倦怠懶得吃飯,睡得少且自汗,口乾舌燥,用內補黃耆湯及豆豉餅溫灸治療,兩個月就康復了。
原文
凡瘡膿潰而清,或瘡口不合,或聚腫不赤,肌肉寒冷,自汗色脫者,皆氣血俱虛也,非補不可。
白話
凡是瘡膿液潰破但質地清稀,或瘡口不能癒合,或聚集的腫塊不發紅,肌肉冰冷,自汗、面色蒼白脫色的,都是氣血兩虛的緣故,必須用補益的方法治療。
原文
一男子腋下患毒,咳逆不食,腸鳴切痛,四肢厥冷,脈細,以托裡溫中湯,二劑頓愈。更以香砂六君子湯、三神丸,而飲食頓進。以十全大補湯,二十劑而斂。
白話
一位男子腋下生了毒瘡,咳嗽呃逆不能進食,腸鳴聲尖銳疼痛,四肢冰冷,脈象細弱,用托裡溫中湯,兩劑立刻康復。隨即用香砂六君子湯、三神丸,飲食立刻恢復正常。用十全大補湯,二十劑後瘡口癒合。
原文
里中有周七者,少年,曾患毒左腋下,得一異方,用糯米焮飯,乘熱入鹽塊,夾蔥管少許,搗極爛如膏,貼患處輒消。
白話
同里有個叫周七的人,年輕時左腋下曾生毒瘡,得到一個奇方,用糯米煮成飯,趁熱加入鹽塊,夾少許蔥管,搗得非常爛像膏藥一樣,貼在患處就消除了。
原文
至中年,腰間忽生一毒,熱如火,板硬痛不可忍,傴僂跼蹐,自分必死,屢藥不效。急思前方,如法貼之。
白話
到了中年,腰間忽然生了一個毒瘡,發熱像火燒一樣,板硬疼痛無法忍受,身體彎曲蜷縮,自以為必死無疑,多次用藥都不見效。急忙想起先前的藥方,照原來的方法貼上。
原文
未幾,大便去糞如宿垢,甚多,硬者漸軟,數日而起。
白話
沒過多久,大便排出的糞便像積存的汙垢,非常多,硬的逐漸變軟,數日後就能起身了。
原文
薛立齋心法,治河南張承祖,年逾二十,腋下患毒,十餘日腫硬不潰,脈弱時嘔。
白話
薛立齋的醫案,治療河南張承祖,年過二十,腋下生了毒瘡,十多天腫塊堅硬不能潰破,脈象虛弱時常嘔吐。
原文
謂腫硬不潰,脈弱,乃陽氣虛;嘔吐少食,乃胃氣弱。先以六君子湯加藿香、砂仁治之。
白話
他說:腫塊堅硬不能潰破,脈象虛弱,是陽氣虛弱;嘔吐吃不下東西,是胃氣虛弱。先用六君子湯加藿香、砂仁治療。
原文
彼謂腫瘤時嘔,當作毒氣攻心治之;潰瘍時嘔,當作陰虛補之。
白話
有人說:長腫瘤時嘔吐,應當按毒氣攻心來治療;潰爛時嘔吐,應當按陰虛來補益。
原文
曰:此丹溪大概之言也,即諸痛癢瘡,皆屬心火之意。
白話
他說:這是丹溪大概的說法,就是各種疼痛瘙癢瘡癤,都屬於心火的意思。
原文
假如赤腫痛甚,煩躁脈實而嘔,為有餘,法當下;不腫硬,不痛不潰,脈弱而嘔,為不足,法當補之。
白話
假如紅腫疼痛得厲害,煩躁不安,脈象實而且嘔吐,這是有餘之證,治療應當用下法;不紅腫硬實,不痛不潰破,脈象虛弱而且嘔吐,這是不足之證,治療應當用補法。
原文
亦有痛傷胃氣,或感寒邪穢氣而作嘔者,雖腫瘤,尤當助胃壯氣。彼執不用,信用攻伐之藥,病愈甚。復請診,其脈微細,而發熱。
白話
也有因疼痛損傷胃氣,或感受寒邪穢氣而嘔吐的,雖然是長腫瘤,仍然應當扶助胃氣、強壯正氣。他堅持不接受,聽信使用攻伐的藥物,病反而更加嚴重。再來請我診治,他的脈象微細,卻在發燒。
原文
謂熱而脈靜,脫血脈實,汗後煩躁者,皆難治。後果然。
白話
我說:發燒而脈象平靜,失血過多而脈象實,汗出後煩躁不安的,都難以治療。後來果然如此。
原文
夫腫瘤毒氣內侵作嘔,十有一二,潰潰濕氣內侵作嘔,十有八九,豈可混為一途?
白話
一般來說,長腫瘤時毒氣內侵引起嘔吐的,十個當中有一兩個;潰爛時濕氣內侵引起嘔吐的,十個當中有八九個,怎麼可以混為一談呢?
原文
朱文鼎母,因忿鬱,腋下結一核,二十餘年。因怒,加腫痛,完穀不化,飲食少思。
白話
朱文鼎的母親,因為惱怒憂鬱,腋下長了一個結核,二十多年了。因為發怒,導致腫脹疼痛,吃進去的食物完全消化不了,飲食很少想吃。
原文
東垣云:瀉利不止,飲食不入,此腸胃虛也。
白話
李東垣說:腹瀉不止,吃不下東西,這是腸胃虛弱的緣故。
原文
遂以六君子湯加砂仁、肉桂、乾薑、肉豆蔻,瀉雖止而膿清,瘡口不合,氣血虛也。以十全大補湯,月餘而愈。
白話
於是用六君子湯加砂仁、肉桂、乾薑、肉豆蔻,腹瀉雖然止住了但膿液清稀,瘡口不能癒合,這是氣血虛弱的緣故。用十全大補湯,一個多月後康復。
原文
一男子年逾五十,腋下患毒,瘡口不合,右關脈數而渴,此胃火所致,用竹葉黃耆湯遂止。再用補氣藥而愈。嘗治午後發渴,或發熱,用地骨皮散亦效。
白話
一位男子年過五十,腋下生了毒瘡,瘡口不能癒合,右關脈數而且口渴,這是胃火引起的,用竹葉黃耆湯口渴就止住了。再用補氣的藥物治療而康復。曾經治療午後發渴或發熱的,用地骨皮散也有效。