原文
薛立齋治一男子,胸患癰,腫高焮痛,脈浮而緊,以內托散煎服二劑,表症悉減。以托裡消毒散,四劑而消。
薛立齋治療一名男子,胸部患有癰瘡,瘡頂腫起、灼熱疼痛,脈象浮緊,服用內托散煎劑二劑後,表症全部減輕。又服用托裡消毒散,四劑後便消散了。
原文
一男子素弱,胸患癰,飲食少而倦,以六君子湯加芎、歸、黃耆。膿成針之,更以托裡藥而愈。
有一名男子向來體弱,胸部患有癰瘡,食慾不佳且倦怠,用六君子湯加川芎、當歸、黃耆治療。膿成後用針刺引流,再以托裡藥物治療而康復。
原文
薛立齋治一男子,胸患癰,焮痛煩躁,發熱作渴,脈數而實,時季冬,此熱毒內蓄也。須舍時從症,欲治以內疏黃連湯。彼以時當隆寒,乃雜用敗毒藥,愈熾。
薛立齋治療一名男子,胸部患有癰瘡,灼痛且煩躁不安,發熱口渴,脈象數而有力,正值冬季,這是熱毒內蘊的表現。需要忽略季節因素而根據症狀治療,打算用內疏黃連湯治療。那人因為時節正當寒冷,便摻雜使用敗毒藥物,結果病情更加熾盛。
原文
仍求治,投前藥二劑,後去二次,諸症悉退。以金銀花散加連翹、山梔,四劑出水而消。
仍然前來求治,給予前面的藥物二劑後,腹瀉了兩次,各種症狀全部消退。用金銀花散加連翹、山梔,四劑後膿水流出而消散。
原文
大抵症有主末,治有權宜,治其主,則末自退,用其權,則不拘於時,泥於守常,必致病勢危甚。況慣用攻劑,動損各經。
一般說來,病症有主症和次症之分,治療也需靈活變通。治療主症,則次症自然會消退;運用治療的靈活性,就不會被時令所約束。拘泥於常規而不知變通,必然導致病情危重。況且長期慣用攻伐的藥物,往往會損傷各經絡。
原文
故丹溪云:凡瘡發於一經,只當求責本經,不可干擾余經。
所以丹溪說:凡是瘡癤發於某一經絡,只需從該經絡尋求治療,不可以干擾其他經絡。
原文
羅謙甫曰:守常者,眾人之見;知變者,智者之事。知常而不知變,細事因而取敗者多矣。
羅謙甫說:遵守常規是普通人的見識;懂得變通才是明智之人的行為。只知常規而不知變通,因小事而導致失敗的例子太多了。
原文
一男子胸患毒,焮痛怕冷,脈洪數,以黃連解毒湯,二劑頓退。更以金銀花散,六劑而消。
有一名男子胸部患毒瘡,灼痛且怕冷,脈象洪數,服用黃連解毒湯,二劑後症狀立即減退。又用金銀花散,六劑後消散了。
原文
一少婦胸膺間潰一竅,膿血與口中所咳相應而出,以參、耆、當歸,加退熱排膿等藥而愈。(余按:此因肺痿所致。原注。)
有一位年輕婦女胸口部位潰爛了一個孔洞,膿血與口中咳嗽出的東西相互呼應而出,用人參、黃耆、當歸,加上退熱排膿等藥物治療而康復。(我按:這是因肺痿所引起的。原注。)
原文
張都憲夫人,性剛多怒,胸前作痛,肉色不變,脈數惡寒。
張都憲的夫人,性情剛烈容易發怒,胸口疼痛,瘡處皮色不變,脈象數而惡寒。
原文
經云:洪數之脈,應發熱而反惡寒,瘡疽之謂也。今脈洪數,則膿已成。但體豐厚,故色不變,似乎無膿。
經書上說:洪數的脈象,應當發熱反而惡寒,這就是瘡疽所說的情況。現在脈象洪數,表示膿已經形成了。只是因為身體肥胖,所以瘡面色澤不變,看似沒有膿。
原文
以痛極始肯用針,入數寸,膿出數碗,遂以清熱消毒藥治之而愈。設泥其色而不用針,無可救之理矣。
因為疼痛到了極點才肯用針刺,進針數寸,膿液流出數碗,於是用清熱消毒藥物治療而康復。倘若拘泥於瘡面色澤不變而不用針刺,就沒有可以救命的道理了。
原文
(琇按:肝脈挾胃貫膈,又曰,是所生病者為胸滿,故胸之癰疽,本由於肝也。)
(琇按:肝脈環繞胃部貫穿橫膈,又說,這是所生的病表現為胸滿,所以胸部的癰疽,根本是由肝所引起的。)
原文
楊百戶胸患毒,腫高焮赤,發熱,脈數大小便澀,飲食如常。
楊百戶胸部患毒瘡,瘡面腫起高突、顏色紅赤,發熱,脈象數,大小便不通暢,飲食如常。
原文
齊氏曰:腫起色赤,寒熱疼痛,皮膚壯熱,頭目昏重,氣血之實也。
齊氏說:瘡腫高起、顏色赤紅,時冷時熱、疼痛明顯,皮膚灼熱,頭暈目眩昏沉,這是氣血實證的表現。
原文
又云:大便硬,小便澀,飲食如故,腸滿膨脹,胸膈痞悶,肢節疼痛,身熱脈大,精神昏塞,臟腑之實也。遂以黃連內疏湯二劑,諸症漸退。
又說:大便硬,小便不暢,飲食如常,腸道脹滿膨隆,胸膈阻塞悶滿,四肢關節疼痛,身熱脈大,精神昏沉,這是臟腑實證的表現。於是用黃連內疏湯二劑,各種症狀逐漸消退。
再用荊防敗毒散加黃芩、黃連、山梔,四劑後稍有康復。
原文
再以四物加芩、連、白芷、桔梗、甘草、銀花,數劑而愈。
再用四物湯加黃芩、黃連、白芷、桔梗、甘草、金銀花,數劑後康復。
原文
一男子胸腫一塊,半載不消,令明灸百壯方潰。與大補藥不斂,復灸以附子餅而愈。
有一名男子胸部長了一個腫塊,半年都沒有消散,讓他艾灸百壯才化膿潰破。給予大補的藥物卻不能收口,又用附子餅艾灸才康復。
原文
張路玉治談仲安,體肥善飲,夏患壯熱嘔逆,胸膈左畔隱痛,手不可拊,便溺澀數,舌上滑胎,食後痛嘔稠痰,漸見血水,脈來澀澀調,與涼膈散加石斛、連翹,下稠膩極多。先是醫作肺癰治,不效。
張路玉治療談仲安,他身體肥胖且喜歡喝酒,夏季得了高熱嘔吐呃逆的病,左側胸膈隱隱作痛,手不能觸碰,大便小便都不暢通且次數多,舌上有滑膩的舌苔,吃飯後疼痛嘔吐稠黏的痰液,逐漸出現血水,脈象澀滯不整齊,給予涼膈散加石斛、連翹,瀉下大量的稠黏膩滞之物。之前有醫生當作肺癰治療,沒有效果。
原文
張曰:肺癰必咳嗽,吐腥穢痰,此但嘔不嗽,洵為胃病無疑。下後四五日,復嘔如前。再以小劑投之,三十而勢甫平。後以保元、苓、橘,平調二十日而痊。
張路玉說:肺癰必定咳嗽,吐腥臭穢濁的痰液,這裡只是嘔吐不咳嗽,確實是胃病無疑。瀉下後四五天,又像之前一樣嘔吐。再用小劑量的藥物投予,三十劑後病情才剛開始平穩。後來用保元湯、茯苓、橘皮,平穩調理二十天而康復。
原文
先時有李姓者患此,專以清熱豁痰解毒為務,直至膈畔潰腐,膿水淋漓,纏綿匝月而斃。良因見機不早,悔無及矣。
先前有一個姓李的人患有此病,專門以清熱、豁痰、解毒為治療原則,直到胸膈旁邊糜爛壞死,膿水淋漓不斷,纏綿一個月就死了。確實是因為沒有及早察覺病情,後悔也來不及了。
原文
(琇按:此症最難別白,即《內經》所謂內有裹大膿血之症也。吾鄉一名醫自患此,同道診之,不知為癰也。雜進參、附、丁、桂之劑,久之吐出臭膿乃省,已無及矣。)
(琇按:此症最難以辨別明白,就是《內經》所說的內有包裹大塊膿血的病症。我的家鄉有一位名醫自己得了此病,同道們來診治,不知道是癰症。混雜使用人參、附子、丁香、肉桂等藥物,久而久之吐出臭膿才醒悟過來,但已經來不及了。)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。