原文
薛立齋治一男子,肩患毒,焮痛飲冷,煩躁便秘,脈數而實。以清涼飲兩劑,少愈。以金銀花散四帖,悉退。
薛立齋治療一位男子,肩膀患有毒瘡,灼熱疼痛想喝冷飲,煩躁便秘,脈象數而充實。給予清涼飲兩劑,病情稍有好轉。再給予金銀花散四帖,症狀全部消退。
原文
又以十宣散去桂,加天花粉、銀花,數帖瘡潰而痊。此脈與症皆有餘也。
接著以十宣散去除桂枝,加入天花粉、金銀花,服用數帖後瘡口潰破而康復。這是脈象和症狀都屬於實證的情況。
原文
一妇人癸卯冬,失物發怒,缺盆內微腫。甲辰春,大如覆碗,左肩胛亦腫,肉色如故。
一位女性在癸卯年冬季,因丢失物品而發怒,左側鎖骨下方輕微腫脹。甲辰年春季,腫脹變大如同倒扣的碗,左側肩胛也腫起來,但皮膚顏色如常。
原文
或針出鮮血三碗許,腹痛如錐,泄瀉不止,四肢逆冷,嘔吐惡寒,或時發熱,絕食已七日矣。其脈洪大,時或微細,此陽氣脫陷也。
有人用針刺放出鮮血約三碗,隨即腹痛如刀錐,腹瀉不止,四肢冰冷,嘔吐厭惡寒冷,時而發燒,已經斷食七天了。脈象洪大,時而微細,這是陽氣虛脫的徵兆。
使用六君子湯加炮薑三錢、附子二錢,早晨服用,到中午還不見效。
原文
再劑加附子五錢,熟睡覺來,諸症頓退六七,少進稀粥。再四劑諸症悉退,飲食如故,缺盆始痛。針出清膿二碗許,諸症復至,此虛極也。
再加一劑並加入附子五錢,患者熟睡醒來後,各種症狀立刻退了六七成,稍稍進食稀粥。再服用四劑後所有症狀都退去了,飲食恢復正常,鎖骨處才開始疼痛。針刺放出清膿約兩碗,各種症狀又出現了,這是極度虛弱的緣故。
用十全大補湯加生薑、肉桂、附子各一錢,服用三劑後病情安穩。
原文
後減薑、桂、附各五分,與歸脾湯兼服,五十餘劑而愈。
後來減少生薑、肉桂、附子各五分,與歸脾湯交替服用,五十多劑後康復。
原文
上舍陳履學之內,先從左肩下一點寒,三日後右肩下發一白瘡,腫如甌盅,紅如酒盞,自用消解涼藥一劑,不散。次投十宣散四劑,加痛略紅。
上舍陳履學的妻子,先從左肩下方一點感到寒冷,三天後右肩下方長出一個白色瘡瘌,腫得像小碗,紅得像酒杯。自己服用清熱解毒的涼藥一劑,沒有消散。接著服用十宣散四劑,疼痛加劇略微發紅。
原文
次連投參、耆、丁、桂、防、芷之劑,膿潰後,噁心嘔吐,頭暈不止,厥逆寒戰,鼓牙虛汗,頂平膿清。此投解散涼劑之誤。
接著接連服用人參、黃耆、丁香、肉桂、防風、白芷的藥方,膿液潰破後,出現噁心嘔吐、頭暈不止、四肢冰冷發抖、咬牙虛汗,瘡頂平坦膿液清稀。這是服用清熱散毒涼藥造成的錯誤。
原文
急洗去圍藥,投以參、耆、歸、朮、地黃、薑、附,大劑一服,原從左肩下舊寒一點先熱起。又進一服,遍腫浮熱,腫高膿稠。
急忙洗去外敷的圍藥,內服人參、黃耆、當歸、白朮、生地黃、生薑、附子,大劑量服用一服,原本左肩下舊有寒冷的那一點先發熱起來。再服用一服,全身腫處浮起熱象,腫勢升高膿液變稠。
原文
兼紝烏金膏,數日出腐筋如脂膜大小數片,日進前藥二服,參、耆投至八錢,逾兩月始安。
同時敷用烏金膏,數日後排出腐爛的爛肉如同脂膜大小的碎片好幾片,每天服用前述藥物兩服,人參、黃耆用到八錢,超過兩個月才安定下來。
原文
愈後時以勞厥,即投參、耆、歸、朮、薑、附,大劑乃蘇。
康復後有時因勞累而昏厥,立即服用人參、黃耆、當歸、白朮、生薑、附子,大劑量才能甦醒。
原文
一男子肩患毒,焮痛飲冷,煩躁便秘,脈數而實,以清涼飲二劑少愈。以金銀花散四劑悉退。
一位男子肩膀患有毒瘡,灼熱疼痛想喝冷飲,煩躁便秘,脈象數而充實,用清涼飲兩劑稍有好轉。用金銀花散四劑,症狀全部消退。
原文
又以十宣去桂,加天花粉、金銀花,數劑瘡頭潰而痊。
再用十宣散去除桂枝,加入天花粉、金銀花,數帖後瘡口潰破而康復。
原文
一妇人肩下患毒,脈弦緊,以白芷升麻湯二劑,表症已退,更以托裡藥潰之而愈。
一位女性肩膀下方患有毒瘡,脈象弦緊,用白芷升麻湯兩劑,表症已經消退,再用托裡藥使瘡口潰破而康復。
原文
一男子素弱,肩患腫。欲內消,服涼藥,反致作瀉,少食。
一位男子向來體弱,肩膀患有腫塊。想從內部消散,服用涼藥,反而導致腹瀉,食慾減退。
原文
以二神丸及香砂六君子湯加肉豆蔻,而瀉止食進。又以托裡藥而腫亦消。
用二神丸及香砂六君子湯加肉豆蔻,腹瀉停止食慾增加。再用托裡藥,腫塊也消散了。
原文
一男子肩下患疽已數日,漫腫微痛,頭甚多,皆如粟許,色不變,不起發,此氣血虛也。診其脈果然。先以仙方活命飲二劑,殺其大势。
一位男子肩膀下方患有疽瘡已經數日,腫勢彌漫略微疼痛,瘡頭很多,都像粟米大小,顏色沒有改變,不能發起,這是氣血虛弱的緣故。診察他的脈象確實如此。先用仙方活命飲兩劑,消除病情的大勢。
原文
更以托裡藥而起發,瘡頭雖潰,但流血水,氣血尚虛,不能為膿也。
再用托裡藥而發起,瘡頭雖然潰破,但只流出血水,是因為氣血尚且虛弱,不能化生膿液。
他想服用太乙錠,我說這個藥只能攻毒,不能起到托裡的作用。
原文
不信,仍服之至四次,飲食不進,瘡色黑陷,呃逆不絕,胃氣虛極也,不治。強投溫中健脾之劑,不應而死。
他不相信,仍然服用到四次,出現飲食不入,瘡口顏色發黑下陷,呃逆不止,這是胃氣極度虛弱的緣故,無法救治。勉強使用溫中健脾的藥物治療,沒有效果而死。
原文
一男子肩患毒,腫硬作痛,惡症迭見,用白礬末三錢糊丸,以蔥頭七莖,煎湯調下,腫痛悉退,再服諸症亦退。更以仙方活命飲二劑,出水而消。
一位男子肩膀患有毒瘡,腫硬作痛,各種惡劣症狀接連出現,用白礬末三錢做成糊丸,用蔥頭七根煎湯調服,腫痛全部消退,再服用各種症狀也都退去。再用仙方活命飲兩劑,流出水液而消散。
原文
此秘方名《千金》化毒湯,白礬末,蔥湯調服。因末難服,故易為丸。
這個秘方叫做《千金》化毒湯,白礬末用蔥湯調服。因為粉末難以服用,所以改做成丸劑。
原文
一方士治瘡疽,不問腫潰,先用此藥三二服,後用消毒藥甚效。
一位醫生治療瘡疽,不論是腫還是潰破,先用這個藥服用二三服,後用消毒藥效果非常好。
原文
常治芻蕘之人,用此即退,不用托裡藥亦愈。蓋此熱毒為患,血氣不虧故也。若因金石毒藥發疽者,尤效。蓋礬又能解金石之毒也。一方用礬末五錢,硃砂五分,熱酒下亦效。
常治療打柴的人,用這個藥就退散了,不需要用托裡藥也能康復。這是因為是熱毒所引起的,血氣沒有虧損的緣故。如果是因為金石毒藥而發生的疽瘡,效果更好。因為礬又能解除金石的毒性。另一個方子用礬末五錢、硃砂五分,用熱酒送服也有效果。
原文
此藥托裡固內,止瀉解毒排膿,不動臟腑,不傷氣血,有益無損,其藥易得,其功甚大,偏僻之處,不可不知。
這個藥能托裡固護內臟,止瀉解毒排膿,不會擾動臟腑,不會損傷氣血,有益無損,藥物容易獲得,功效很大,即使在偏僻的地方也不可不知道。
原文
此方或蟲犬所傷,溶化熱塗患處,更以熱酒調末服皆效。
這個方子如果是蟲咬犬傷,可以溶化後熱塗患處,再用熱酒調服粉末都有效果。
原文
福泉黃吏部肩患毒,發熱惡寒,大渴煩躁,似有餘之症,其脈雖大而無力,卻屬不足,用當歸補血湯治之愈。
福建泉州的黃吏部肩膀患有毒瘡,發熱怕冷,大渴煩躁,看似實證的症狀,但脈象雖然大卻沒有力氣,卻屬於虛證,用當歸補血湯治療後康復。
原文
王喬年逾三十,肩患毒,以人參敗毒散一劑,更以十宣散去參、桂,加銀花、花粉,四劑而潰。
王喬年過三十,肩膀患有毒瘡,用人參敗毒散一劑,再用十宣散去人參、肉桂,加銀花、花粉,四劑後瘡口潰破。
原文
因怒動肝火,風熱上壅,頭面赤腫,焮痛飲冷,以荊防敗毒散加芩、連、薄荷,二劑不應。
因發怒引動肝火,風熱向上壅塞,頭面紅赤腫脹,灼熱疼痛想喝冷飲,用荊防敗毒散加黃芩、黃連、薄荷,兩劑沒有效果。
原文
急砭患處,出黑血盞許,仍以一劑,勢退大半。再進人參敗毒散,四劑而愈。
急忙砭刺患處,放出約一酒杯的黑血,仍用一劑,病情退了大部分。再服用人參敗毒散,四劑而康復。
原文
夫病有表裡上下之殊,治有緩急攻補之異,若不砭刺,毒氣結於內里,藥不能及,焮腫日甚,使投峻利之藥,則上熱未除,中寒已作,必傷命矣。
治病有表、裡、上、下的區別,治療有緩、急、攻、補的不同。如果不砭刺,毒氣聚結在體內,藥力達不到,紅腫會日益嚴重;如果使用峻利的藥物,那麼上面的熱還沒消除,中間的寒就已經產生,必然會傷害性命了。
原文
一上舍肩患疽,脈數,以槐花酒一服,勢頓退。再與金銀花、黃耆、甘草,十餘劑而平。
一位上舍的人肩膀患有疽瘡,脈象數,用槐花酒服用一次,病情立刻減退。再給予金銀花、黃耆、甘草,十多劑後康復。
原文
槐花治濕熱之功最為神速,若虛寒之人,不可過劑。
槐花治療濕熱的功效最為快速,如果是虛寒體質的人,不可服用過量。
原文
王洪緒治姚氏女,年二十九,小產月餘,左肩手搭處,先發一毒,周尺有五。
王洪緒治療姚家的女兒,二十九歲,小產後一個多月,左肩和手能夠到的地方,先長了一個毒瘡,周圍有一尺五寸。
原文
半月,背添一毒,上下長三寸,上闊下尖,皆白陷。
半個月後,背上又長了一個毒瘡,上下長三寸,上面寬下面尖,都是白色凹陷。
原文
十日後始延治,勢甚篤,連服陽和湯三劑,能起坐,五劑自能便溺,十二劑其續發者全消,先發之搭手亦消。剩瘡頂如棋子大,不痛而潰,四日收功。
十天后才請我治療,病情非常危急,連續服用陽和湯三劑,能夠坐起來,五劑後能自己大小便,十二劑後續發的毒瘡全部消退,先發的搭手毒瘡也消退了。只剩下瘡頂像棋子大小,不痛而潰破,四天後收口完成。
原文
後云背上如負一版,轉舒不快,以小金丹十丸,每日三進全愈。
後來說背上像背著一塊木板,轉動不舒暢,服用小金丹十丸,每天三次,完全康復。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。