原文
小兒腹痛體瘦,面色㿠白,目無睛光,口中氣冷,不思飲食,或嘔利撮口,此脾上虛而寒水所侮也。
小孩腹痛、身體消瘦,臉色蒼白無華,眼睛沒有光彩,口中呼出的氣是冷的,不想吃東西,有時嘔吐、腹瀉、嘴唇緊閉,這是脾虛且被寒水所侵犯的緣故。
原文
若口中氣溫,面色黃白,目無睛光,或多睡惡食,或大便酸臭,此積病也。若腹脹而悶亂喘滿者,實也。若不悶亂者,脾虛也。
如果口中氣溫和,臉色黃白,眼睛沒有光彩,或者嗜睡厭食,或者大便酸臭,這是積滯的病證。如果腹部脹滿且煩悶呼吸急促、脹滿,這是實證。如果不煩悶的,則是脾虛。
原文
誤下之,以致目無精光,四肢浮腫,肚腹愈脹,因下而喘,脾氣更虛也。
如果錯誤地用了瀉下的方法,導致眼睛沒有精神光彩,四肢浮腫,肚子更加脹滿,因為瀉下而氣喘,脾氣更加虛弱了。
原文
脾虛不能勝腎水,隨肺氣行於四肢,如水狀。若浸浮於肺,即大喘也。
脾虛不能制約腎水,水氣隨著肺氣運行到四肢,像水腫的樣子。如果水氣浸漬上泛於肺,就會嚴重氣喘。
原文
若腎熱傳於膀胱,熱甚逆於脾肺,脾胃虛而不能制腎水,流走四肢而身面皆腫。若土勝則形於肺,故令喘也。
如果腎的熱邪傳到膀胱,熱邪嚴重時上逆影響脾肺,脾胃虛弱而不能制約腎水,水氣流竄到四肢,導致身體和臉部都腫脹。如果土氣(脾)旺盛則影響到肺,所以引起氣喘。
原文
葉天士治一徐姓小兒,單脹數月,幼科百治無功,僉用肥兒丸、萬安散、磨積丹、綠礬丸、雞肫藥,俱不效。宜治血絡,所謂絡瘀則脹也。
葉天士治療一個姓徐的小孩,單純腹部脹滿數月,兒科醫生用盡各種方法都沒有效果,都用過肥兒丸、萬安散、磨積丹、綠礬丸、雞肫藥,都沒有效。應該治療血絡,所謂絡脈瘀阻就會脹滿。
原文
用歸鬚、桃仁、延胡、山甲、蜣螂、䗪蟲、靈芝、山楂之類為丸,十日全愈。
用當歸鬚、桃仁、延胡索、穿山甲、蜣螂、䗪蟲(土鼈蟲)、靈芝、山楂之類的藥材做成藥丸,十天就完全痊癒了。
原文
孫兆治殿中丞某郎中妹,十歲,腹痛色不變,按之而大陷,心腹痞膈,病已月餘。
孫兆治療殿中丞某郎中的妹妹,十歲,腹部疼痛,面色沒有改變,按壓腹部卻深深凹陷,心腹部脹滿阻塞,生病已經一個多月。
原文
按《甲乙經》云:三焦脹者,氣滿於皮膚中,腫如石堅。
根據《甲乙經》說:三焦脹證,是氣脹滿在皮膚之中,腫脹像石頭一樣堅硬。
原文
遂與仲景方,厚朴、生薑各二兩,半夏七錢,甘草半兩,人參一錢。
於是給予張仲景的方劑:厚朴、生薑各二兩,半夏七錢,甘草半兩,人參一錢。
原文
每用藥一兩五錢,水煎分三服,一日服之,至二十日愈。
每次用藥一兩五錢,用水煎煮後分三次服用,一天內服完,到二十天時痊癒。
原文
張子和治郾之營兵秋家小兒,病風水。醫用銀粉、粉霜之藥,小溲反澀,飲食不進,頭腫如腹,四肢皆滿,狀若水晶。家人以為死矣,強勉求治。
張子和治療郾城營兵秋家的孩子,得了風水病。醫生用了銀粉、粉霜之類的藥,小便反而澀滯不暢,飲食無法進食,頭腫得像肚子一樣大,四肢都脹滿,樣子像水晶一樣。家人以為他快要死了,勉強請求治療。
原文
張曰:此症不與壯年同,壯年病水者,或因留飲及房室。此兒方七歲,乃風水症也。
張子和說:這個病症和壯年人不同,壯年人得水腫病,有的是因為體內停留的水飲或者房事不節。這個孩子才七歲,是風水症。
原文
宜出汗,乃置燠室,以屏障遍遮之,不令見火。若內火見外火,必昏憒也。
應當讓他出汗,於是安排在溫暖的房間裡,用屏風、布簾到處遮擋,不讓他看見火。如果體內有火又見到外面的火,一定會神志昏迷。
原文
使大服胃氣湯而浴之,浴訖,以布單重覆之,凡三五重,其汗如水,腫減七分。
讓他大量服用胃氣湯,然後用藥湯沐浴,洗完後用布單重重包裹,總共三到五層,他出的汗像水一樣,腫脹減少了七分。
原文
乃二汗而全減,尚未能食,以檳榔丸調之,兒已喜笑如常日矣。
後來又發了第二次汗,腫脹完全消退,但還不能吃東西,用檳榔丸調理,孩子已經像平常一樣歡喜笑了。
原文
李時珍鄰家一小兒,因積黃腫,腹脹如鼓,偶往羊桃樹下,取食之,至歸而大吐痰水,病遂愈。
李時珍鄰居的一個小孩,因為積滯導致身體發黃、腫脹,腹部脹得像鼓一樣,偶然走到羊桃樹下,摘了羊桃吃,回到家後就大量吐出痰水,病也因此痊癒了。
原文
羊桃乃山楂同類,醫家不用,而有此效,則其功應相同矣。(《本草綱目》。)
羊桃和山楂是同類的植物,醫生不使用它,卻有這樣的效果,那麼它的功效應該和山楂相同。(出自《本草綱目》。)
原文
張景岳在京治十五歲兒。適經藥鋪,見有曬晾巴豆,其父誤以為松仁,以一粒與食之,嚼而味辣,亟吐出,已半粒下咽矣。
張景岳在北京治療一個十五歲的孩子。正好經過藥鋪,看到有曬著的巴豆,孩子的父親誤以為是松子仁,就拿了一粒給他吃,孩子嚼了之後覺得味道辛辣,趕緊吐出來,但已經有半粒吞下去了。
原文
少頃大瀉十餘,次日肚腹通身即腫脹,絕口不食。或謂宜黃連、綠豆以解毒。或謂四苓、五物以利口。張曰:大攻之後,豈非大虛之症乎?能再堪苦寒以敗脾否?大瀉之後,又尚有何水之可利?
過了一會兒,大瀉了十多次,第二天肚子和全身就腫脹起來,完全不吃東西。有人說應該用黃連、綠豆來解毒。有人說用四苓散、五物湯來利水。張景岳說:經過劇烈攻下之後,難道不是大虛的病症嗎?還能再承受苦寒的藥來損傷脾胃嗎?大瀉之後,還有什麼水可以利呢?
原文
遂單用獨參湯及溫胃飲,以培脾氣,不數劑而復元。
於是單獨使用獨參湯和溫胃飲,來培養脾氣,沒用幾劑就恢復元氣了。
原文
夫既已大瀉,而何以反脹若是,是可知大虛致成腫脹者,類多如此。
既然已經大瀉,為什麼反而脹成這樣?這就可以知道,因為大虛導致腫脹的,大多如此。
原文
(雄按:巴豆性熱,瀉後心虛,繆氏治莊斂之一案可證,未必可投溫藥。)
(王士雄按:巴豆藥性熱,瀉下之後心氣虛弱,繆仲淳治療莊斂之的一個案例可以證明,未必可以投用溫熱藥物。)
原文
馮楚瞻治何氏子,九歲,肚腹脹極,痞塊有形,肌削神困,耳中膿潰,目紅腫,牙齦出血,或時腐爛,咳嗽氣短,膝痠疼,夜不能寐,日不能食,已成壞症。
馮楚瞻治療何家的兒子,九歲,肚子脹得非常厲害,有明顯的痞塊,肌肉消瘦,精神疲睏,耳朵裡有膿流出,眼睛紅腫,牙齦出血,有時還腐爛,咳嗽氣短,膝蓋酸疼,晚上不能入睡,白天不能吃東西,已經成了難治的重症。
原文
詢其病由,乃起於腿,半周之內,肚稍腫硬。初時消導,後用補脾兼消及清熱化滯。
詢問他發病的原因,是從腿部開始,大約半年內,肚子稍微腫硬。一開始用消食導滯的方法,後來用補脾兼消積以及清熱化滯的方法。
原文
六七年來,腹脹更加,痞硬更大,牙痛,耳目腫爛益甚,僅存皮骨。
六、七年來,腹部脹滿更加嚴重,痞塊硬結更大,牙痛,耳朵眼睛腫爛更加厲害,瘦得只剩下皮包骨。
原文
脈之,或時弦洪有力,或時弦而無力,知為久服克伐,真氣內亂,轉護邪氣為害,先天之真陰真陽已竭,乃中空外浮之象也。
診他的脈象,有時弦而洪大有力,有時弦而無力,知道是因為長期服用攻伐的藥物,導致元氣在體內紊亂,反而助長邪氣為害,先天的真陰真陽已經枯竭,這是內部空虛、外部浮腫的現象。
原文
先以《金匱》腎氣丸料加麥冬、五味作湯,大劑空心溫服。
先用《金匱要略》的腎氣丸藥物組成,加上麥冬、五味子做成湯劑,大劑量在空腹時溫服。
原文
數劑熱減,腹稍軟,隨以前劑衝入人參湯三錢,食前日二劑。十餘日後,精神稍長,諸症漸退。
用了幾劑後,熱象減輕,肚子稍微柔軟,隨後用前方衝入人參湯三錢,飯前每天服用兩劑。十幾天後,精神稍微好轉,各種症狀逐漸消退。
原文
後早晨以生脈飲送下,加五味牛膝之八味丸三錢,申酉仍以前方服之,兩日諸症悉平,向之痞脹如失。
後來早晨用生脈飲送服加五味子、牛膝的八味丸三錢,下午申時酉時仍然服用前方,兩天後所有症狀都平復了,原先的痞塊脹滿好像消失了一樣。
原文
張氏子亦患腹腫,消導幾死,亦以八味去附子倍熟地,加麥冬、五味、牛膝而愈。
張家的兒子也患了腹部腫脹,用消導的方法差點治死,也用八味丸去掉附子、加倍熟地黃,加上麥冬、五味子、牛膝而痊癒。
原文
第不能久服丸藥,次年夏,忽兩脅腫硬,如婦人之乳垂下,外科與解毒不效,加兩頤之下,腫亦如之,百治不減。
只是不能長期服用丸藥,第二年夏天,忽然兩脅腫硬,像婦女的乳房垂下來一樣,外科醫生用解毒的方法沒有效果,加上兩頤(下頜)之下也腫得像那樣,各種治療都不減輕。
有人提議開刀,馮楚瞻說:這是肝腎的火氣上炎罷了,有什麼毒呢?
原文
仍以前方加青皮四分,土貝二錢,食前服之,不十劑全愈。
仍然用前方加上青皮四分、土貝母二錢,飯前服用,不到十劑就完全痊癒了。
原文
一兒病腫,有庸醫假專門之名,不守家傳之法,常稱得異人之術,用牽牛、葶藶為治腫方之神藥,作散服之,元氣下陷,肚大,坐不得臥,陰囊腫大,莖長而卷。
一個小孩患了腫病,有個庸醫假冒專科名號,不遵守家傳的方法,常常自稱學到奇異之人的技術,用牽牛子、葶藶子作為治療腫脹的神藥,做成散劑給他服用,結果元氣下陷,肚子脹大,坐著不能躺下,陰囊腫大,陰莖變長而彎曲。
原文
萬見之,嘆曰:脾土已敗,肝木獨旺,乃賊邪也,不可治矣。果死。
萬密齋見了,感嘆說:脾土已經衰敗,肝木獨自旺盛,這是賊邪,沒辦法醫治了。後來果然死了。
原文
一兒病腫腹大,彼信庸醫妄談,五日消一分,乃取繩子圍其腹量之,投以牽牛、葶藶服之,利下數行,腫減十分之二,父母甚喜。約至五日,再消三分。未三日,又大腫,較大於前。庸醫聞之走去,病勢日甚而死。
一個小孩患了腫病,肚子脹大,那家人相信庸醫的胡亂說法,說五天消一分,於是拿繩子圍著他的肚子量尺寸,給他用牽牛子、葶藶子服用,瀉下幾次,腫脹減少了十分之二,父母非常高興。約好五天後再消三分。還沒到三天,又大大腫脹起來,比之前更大。庸醫聽說了就逃走了,病情越來越重而死。
原文
張氏子瘧後病腫求治。曰:此脾虛腫也。與胃苓丸,用長流水煎燈心湯送下,教以每日午時前後,天氣和暖,於避風處湯洗之,洗畢覆被睡一時,令有微汗為度。此水漬法也,經曰:漬形以為汗。調理半月,平復如常。
張家的小孩瘧疾之後患了腫病前來求治。萬密齋說:這是脾虛引起的腫脹。給予胃苓丸,用長流水煎煮的燈心湯送服,教他每天午時前後,在天氣和暖的時候,在避風的地方用藥湯洗澡,洗完後蓋上被子睡一個時辰,以微微出汗為度。這是水漬法,經書說:浸泡身體來發汗。調理了半個月,恢復如常。
原文
高鼓峰治沈啟廷孫,三歲,脾虛發腫,兩足更甚,乳食不思,午後發熱,頭面羸瘦。
高鼓峰治療沈啟廷的孫子,三歲,脾虛導致水腫,兩腳尤其嚴重,不想吃奶和食物,午後發熱,頭面部消瘦。
原文
俗醫云:此病如用官料藥,鬚髮黃鼓脹而死,但當服草頭藥,並以針挑其指,出黃水自愈。
庸醫說:這個病如果用官料藥,會頭髮發黃、腹部脹鼓而死,只應該服用草頭藥,並且用針挑他的手指,流出黃水就會自己痊癒。
原文
浙西人言,出自醫家藥籠中者,謂之官料藥,俗傳單方一二味,謂之草頭藥。病家信之,服其藥,日益劇。
浙西人說,出自醫生藥箱裡的藥,叫做官料藥;民間流傳的一兩味單方,叫做草頭藥。病家相信了這些話,服用他的藥,病情一天天加重。
原文
高視之曰:凡藥皆草根樹皮也,何以出自醫家便為官料?此無稽之談也。投以溫補之劑,服之漸有起色。
高鼓峰看了之後說:所有藥都是草根樹皮,為什麼從醫生那裡出來就是官料藥?這是無稽之談。於是給他投用溫補的方劑,服用後逐漸有好轉。
原文
未幾又發瀉,又頭上生毒,爛至見骨,又出瘄,皆極重病,纏綿不休,乃一味補正,他病見則隨症稍加減之,如是者,自夏迄冬,用參幾斤余,才得脫體,次年長肌肉。設惑眾說,寧有救否?
不久又發作腹瀉,頭上又長了毒瘡,潰爛到露出骨頭,又出麻疹,都是極嚴重的病,纏綿不愈,於是只用補養正氣的方法,其他病症出現時就隨症稍作加減,這樣從夏天到冬天,用了人參幾斤多,才得以脫離危險,第二年長出肌肉。假如被那些謠言迷惑,哪裡還有救呢?
原文
按:腫症多濕熱為患,雖云脾虛,必審其小便長短清濁,及大便溏燥濃淡以施治。
按:腫脹病大多是濕熱為患,雖然說是脾虛,但必須審察他小便的長短、清濁,以及大便的溏薄乾燥、顏色深淺來進行治療。
原文
若一概云脾虛,參、術蠻補,必致綿延不已。今自夏迄冬,誠何故哉?至用參斤余,即今時富家,亦委命而已。
如果一概說是脾虛,就用參、朮蠻補,必定導致纏綿不癒。現在從夏天到冬天,到底是什麼原因呢?至於用到人參一斤多,即使是現在有錢人家,也不過是聽天由命罷了。
原文
孫文垣治張後谿之孫,遍身瘡疥浮腫,腫自足背起,漸上大腿,今且至腹,大便泄瀉,發熱少眠。
孫文垣治療張後谿的孫子,全身長瘡疥並且浮腫,腫從腳背開始,逐漸向上到大腿,現在已經到腹部,大便泄瀉,發燒,睡眠很少。
原文
此風濕症,當令與時違之候,治從開鬼門潔淨府二法,使清陽升則瀉可止,小水利則腫可消,上下分去其濕之意也。
這是風濕證,正當季節與氣候不協調的時候,治療採用開鬼門(發汗)和潔淨府(利小便)兩種方法,使清陽之氣上升則腹瀉可以停止,小便通利則腫脹可以消退,這是從上、下分消濕氣的意思。
原文
蒼朮一錢,苡仁、桑皮各三錢,青蒿、防風、升麻、柴胡各五錢,(錢當是分。)大腹皮、五加皮各六分,八帖全安。
蒼朮一錢,薏苡仁、桑白皮各三錢,青蒿、防風、升麻、柴胡各五錢(錢字可能是分),大腹皮、五加皮各六分,八帖藥後完全康復。
原文
薛立齋治一小兒,肚腹膨脹,飲食即瀉,手足逆冷,以為脾氣虛寒,先用人參理中丸,後用六君子湯而愈。
薛立齋治療一個小孩,肚子脹滿,一吃東西就腹瀉,手腳冰冷,認為是脾氣虛寒,先用人參理中丸,後來用六君子湯而痊癒。
原文
萬密齋治孫,先病瘧,傷食成疳,又傷食,甚瘦,腹脹大而堅,見人則哭,用參、苓、朮、草、半夏曲、枳實炒、厚朴、黃連、木香、莪朮、砂仁、使君子、神麯、麥芽、鱉甲、夜明、芎、歸等藥。
萬密齋治療孫兒,先患瘧疾,又因飲食所傷變成疳積,之後又傷食,非常消瘦,腹部脹大而堅硬,見到人就哭,使用了人參、茯苓、白朮、甘草、半夏曲、炒枳實、厚朴、黃連、木香、莪朮、砂仁、使君子、神麯、麥芽、鱉甲、夜明砂、川芎、當歸等藥。
原文
一小兒瀉後腹脹,用加味正氣丸服之愈。一兒瘧久不退,腹大而堅,用化癖丸服之愈。
一個小孩腹瀉後腹部脹滿,用加味正氣丸服用後痊癒。一個小孩瘧疾長期不退,肚子大而堅硬,用化癖丸服用後痊癒。
原文
一兒善食腹大,用保和丸、胃苓二方服之,調理而安。
一個小孩食慾很好但肚子大,用保和丸、胃苓湯兩個方劑服用,調理後安好。
原文
蔣仲芳曰:山中君仲子,年十歲,患水腫月餘,候予不至,遇一方士,與之草汁,大便遂行數次,腹寬腫退。
蔣仲芳說:山中君的次子,十歲,患水腫一個多月,等不到我來,遇到一個方士,給他草藥汁,大便就瀉了數次,腹部寬鬆,腫脹消退。
原文
予適到,喜曰:兒病久候不至,今服草藥,幸已愈矣,然須服調理之劑。
我恰好到了,他高興地說:孩子的病等了很久你不來,現在吃了草藥,幸好已經痊癒了,但是需要服用調理的藥。
原文
即喚出診之,脈來沉細,尚微喘,按心下則痛甚。予曰:此非予之所能療矣。
隨即叫出來診治,脈象沉細,還有輕微氣喘,按壓心下則疼痛劇烈。我說:這不是我能夠治療的了。
原文
草汁性烈,已下數次,痛宜愈,喘宜定,今若此,病雖去,而臟腑真氣受傷,必不久也。猶未信,至明日腹大痛而死。
草藥汁藥性猛烈,已經瀉下數次,疼痛應該好轉,氣喘應該平定,現在卻是這樣,病雖然去了,但臟腑真氣受傷,一定活不久了。他仍然不相信,到了第二天,腹部劇痛而死。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。