續名醫類案

卷二十七

痢(1)

卷二十七/痢18
原文
萬密齋侄七歲,久痢不已,為制丸劑治之。丸者,緩也,以治久病也。
白話
萬密齋的侄子七歲,腹瀉痢疾很久都不好,於是製丸劑來治療。丸,就是緩慢的意思,用來治療長期的疾病。
原文
用錢氏異功散,合香連丸為主,加豬苓、澤瀉、車前子以利其小便,神麯、麥芽以消其積滯,訶子、肉豆蔻、炒乾姜以止痢,合之曰和中丸。約二兩許,服之未盡而痢止。此為家秘,治久痢不止方也。
白話
以錢氏異功散配合香連丸為主方,加入豬苓、澤瀉、車前子來通利小便,神麯、麥芽來消導積滯,訶子、肉豆蔻、炒乾薑來止痢,合起來叫做和中丸。大約二兩多的藥,服藥還沒服完痢疾就止住了。這是家傳秘方,治療久痢不止的方子。
原文
汪某年六十,生一子,三歲病痢,醫下之太過,脾胃受傷,中氣下陷。
白話
有個姓汪的人六十歲,生了一個兒子,三歲時得了痢疾,醫生瀉下太過,脾胃受傷,中氣下陷。
原文
又一醫以豆蔻、香、連,合粟殼等止之,痢益甚,後重而少物。
白話
另一位醫生用豆蔻、木香、黃連,配合粟殼等藥物來止痢,痢疾反而更嚴重了,裡急後重而排出的東西很少。
原文
萬視之曰:老年之子,胎稟已弱,下之太過而下陷,法當舉之,陳藥未盡,劫澀之劑,亦不可用也。
白話
萬密齋診察後說:老年人的孩子,先天稟賦已經虛弱,瀉下太過導致氣下陷,應當用升提的方法治療,原來的積滞還未排盡,收斂澀腸的藥物,也不能使用。
原文
乃以錢氏異功散加香、連、歸、芍、山藥、蓮肉、神麯,糊丸服之,旬日痢止。元氣未復也,令以前藥調之。適有人曰:吾有阿魏,治痢甚效。即以五分作丸五粒,令兒服之。人以為不可服也。
白話
於是用錢氏異功散加木香、黃連、當歸、白芍、山藥、蓮肉、神麯,做成糊丸服用,十天後痢疾就止住了。但元氣還沒有恢復,讓他繼續用前面的藥調養。這時恰好有人說:我有阿魏,治療痢疾效果很好。就把五分阿魏做成五粒丸藥,讓孩子服用。別人都認為不能服用。
原文
汪曰:今早服一丸,飲後服一丸,服後熟睡未醒。萬曰:痢止矣,何必服藥?此藥太峻,元氣被傷,恐非正睡也。
白話
汪某說:今天早上吃了一丸,吃完飯又吃了一丸,服藥後熟睡一直沒醒。萬密齋說:痢疾已經止住了,何必還要服藥?這藥太猛烈,元氣被傷,恐怕不是正常的睡眠。
原文
試呼之不應,推之不知,入視,白眼張露,氣已絕矣。詳記之,以為輕妄用藥之戒。
白話
試著叫他沒有反應,推他也不知道,入室查看,白眼上翻露出,氣息已經斷绝了。詳細記錄下來,作為輕率妄用藥物的警戒。
原文
聶久吾兒周歲余,因乳少粥飯成積,又多面食,致積痢,先水瀉,後膿血。
白話
聶久吾的孩子一歲多,因為母乳少,吃粥飯造成積滞,又吃了很多麵食,導致積滞痢疾,先腹瀉水便,後來變成膿血便。
原文
時以斷乳,飲食少進,睡不閉目,肛如竹筒,指紋已過命關,症極重,乃用清熱消積等藥,以茶匙緩緩灌之。
白話
正好在斷奶的時候,飲食很少,睡覺眼睛閉不上,肛門鬆弛像竹筒一樣,手指紋路已經超過命關,症狀極為嚴重。於是用清熱消積的藥物,用茶匙慢慢灌服。
原文
覺精神極困時,另以人參、麥冬煎湯,少少與之,以保元氣。如是數日,痢漸止。但其肉削如柴,調養半年始復舊。
白話
當感覺精神極度睏倦時,另外用人參、麥冬煎湯,少量給予,以保住元氣。如此幾天後,痢疾漸漸止住了。但孩子瘦得只剩皮包骨頭,調養了半年才恢復如初。
原文
萬密齋治孫撫軍女,五月病痢,至七月未愈。
白話
萬密齋治療孫撫軍的女兒,五月得了痢疾,到七月還沒好。
原文
萬至,病亟矣,用人參、茯苓、甘草、當歸、白芍、黃芩、車前、陳皮各等分,炒乾姜少許,煎服略瘥,五日大安。
白話
萬密齋到的時候,病已很危急了,用人參、茯苓、甘草、當歸、白芍、黃芩、車前、陳皮各等分,少量炒乾薑,煎服後稍微好轉,五天後大大安定。
原文
孫問諸醫皆用木香、黃連,今乃不用,所用皆非治痢之藥,而效者何也?曰:此乃河間黃芩芍藥湯方也。
白話
孫某問:其他醫生都用木香、黃連,您現在卻不用,所用的都不是治痢的藥,卻有效是什麼道理?回答說:這是河間的黃芩芍藥湯方。
原文
所謂調其氣則後重除,養其血而痢止之方也。
白話
這就是所謂調暢氣機則裡急後重消除,調養氣血則痢疾停止的方劑。
原文
祝道士子長七歲,病痢半年不愈,萬與一方,用人參、白朮、茯苓、甘草、黃耆、桔梗、木香、黃連、訶子、肉豆蔻、車前、炒乾薑、澤瀉、神麯、當歸、麥芽、白芍,為末,水面丸,米飲下,一月而安。名和中丸。
白話
祝道士的兒子七歲,得了痢疾半年不好,萬密齋給了一個方子,用人參、白朮、茯苓、甘草、黃耆、桔梗、木香、黃連、訶子、肉豆蔻、車前、炒乾薑、澤瀉、神麯、當歸、麥芽、白芍,研成細末,用水麵糊做丸,用米湯送下,一個月就康復了。叫做和中丸。
原文
一女十歲,患痢久不止,脈洪數。或曰:下痢脈宜小,今脈洪數,恐難治。萬曰:無妨。
白話
一個女孩十歲,患痢疾很久不止,脈象洪大快速。有人說:腹瀉的脈象應該細小,現在脈象洪大快速,恐怕難以治療。萬密齋說:不要緊。
原文
《玉涵經》曰:欲識童男並童女,決在寸關並尺裡,自然緊數甚分明,都緣未喪精華氣。此童女脈如是,胃氣尚強,不久自愈。果數日痢漸止。
白話
《玉涵經》說:要判斷童男童女,關鍵在寸關尺的脈象,自然緊數分明,都是因為精華之氣尚未喪失。這個童女的脈象就是這樣,胃氣還強盛,不久就會自然痊愈。果然過了幾天痢疾漸漸止住了。