原文
萬密齋治教案熊文村子,二歲病嘔吐,更數醫不效,食故入口即吐出。萬視之曰:病可治也。問用何方?曰:理中湯。曰:服多劑矣,不效奈何?
萬密齋治療教官熊文村的兒子,二歲得了嘔吐的病,換了幾位醫生都沒有效,平常吃的東西一入口就吐出來。萬密齋看了說:病可以治。問用什麼方子?回答說:理中湯。又問說:已經服了很多劑了,沒有效果怎麼辦?
原文
曰:如在《內經》乃陰盛格陽之病,寒因熱用,伏其所主,先其所因則效矣。
回答說:在《內經》中說這是陰盛格陽的病,用寒因熱用,制服其所主,先處理其原因就會有效了。
原文
乃作一劑,取獖豬膽汁、童便各半,和藥炒乾,煎而服之,(即仲景白通湯入人尿、豬膽汁之法。)吐立止。後稱渴,以湯飲之,復作吐。
於是做了一劑藥,取公豬膽汁、童便各一半,和藥一起炒乾,煎了服用,(就是張仲景白通湯加人尿、豬膽汁的方法。)嘔吐立刻停止。後來說口渴,用湯給他喝,又發生了嘔吐。
原文
萬曰:凡嘔家多渴者,胃脘之津液干也,當得一二時吐止,胃氣回,津液生,渴自止矣。
萬密齋說:大凡嘔吐的病人多會口渴,是因為胃中的津液乾了,應當等一兩個時辰後嘔吐停止,胃氣恢復,津液滋生,口渴自然就會停止。
讓人將前面的藥渣再煎了服用,仍然禁止他吃喝,半天後就安穩了。
原文
熊問同是理中湯,前用之不效,今用之而效,何也?曰:公子胃寒而吐,當以熱藥治之。
熊文村問同樣是理中湯,之前用沒有效果,現在用有效果,為什麼呢?回答說:公子的嘔吐是胃寒引起的,應當用熱藥來治療。
但寒邪盛於體內,給予熱藥,兩者互相抵觸,所以沒有效果。
原文
今以理中為治寒之主,用豬膽汁之苦寒,小便之鹹寒為佐,以從其格拒之寒,藥下於咽,而寒相得入於胃,陰體漸弱,陽性乃發。
現在以理中湯為治療寒證的主藥,用豬膽汁的苦寒、童便的鹹寒作為輔助,用來順從那些格拒的寒邪,藥物下嚥之後,與寒氣相合進入胃中,陰寒之體逐漸減弱,陽氣於是得以發揮作用。
原文
其始則同,其終則異,故曰:伏其所主,先其所因也。
開始時似乎相同,最終卻不同,所以說:制服其所主,先處理其原因。
這是軒岐的秘傳旨意,啟元子的深奧義理,張長沙(張仲景)的優良治法。
原文
后王民肅子,半載嘔吐不納乳,昏睡仰臥而努其身,有作慢風之候,亦以理中末三分,用水一杯,煎至半杯,入膽汁、童便各一匙攪勻,徐徐灌之而瘥。
後來王民肅的兒子,半歲大時嘔吐不能進乳,昏睡仰臥而努動身體,有慢風的症狀,也用理中散三分,用水一杯煎至半杯,加入膽汁、童便各一匙攪拌均勻,慢慢灌入而康復。
原文
鄭氏女患嘔吐,萬視其症,乃傷食吐乳也。家人云無,乃用理中湯去甘草加丁香、藿香,不效。又作膽汁童便法,亦不效。四日後,吐出飯半碗。詢其家人曰:此兒數日不食,何得有此?始吾言傷食,語固云無,故治不見效。
鄭氏女兒得了嘔吐,萬密齋看她的症狀,是傷食吐乳。家人說沒有,於是用理中湯去甘草加丁香、藿香,沒有效果。又用膽汁童便的方法,也沒有效果。四天後,吐出飯半碗。詢問她的家人說:這孩子好幾天沒吃東西,怎麼會有這個?開始我說是傷食,你們本來說沒有,所以治療不見效。
原文
遂取脾積丸投之,取下惡糞如靛,乃五日前所食雞子黃也。所吐之飯,即其時所食也。
於是取脾積丸給她服用,瀉下像藍靛一樣的惡糞,是五天前吃的雞蛋黃。嘔吐出來的飯,就是那時吃的東西。
食物堵塞在腸胃,格拒飲食,所以發生嘔吐,瀉下就好了。
原文
一兒自滿月後,常吐乳,父母憂之,諸醫不能止。一日問萬,萬曰:嘔吐者,非常有之病也。今常吐乳,非病也。然小兒賴乳以生,頻吐非所宜也。
有個孩子從滿月後,常常吐乳,父母很擔心,許多醫生都治不好。有一天請教萬密齋,萬密齋說:嘔吐不是什麼特別的病。現在常常吐乳,不是真正的病。然而小兒依靠乳汁維生,頻繁吐乳是不適宜的。
原文
其間有母氣壯乳多,縱兒飽足,飽則傷胃,所食之乳湧而出,此名溢乳,如瓶之注水,滿而溢也,宜損節之,更服肥兒丸。
其中有的是因為母親氣壯奶水多,放任孩子吃飽,飽了就會傷胃,所吃的乳汁湧出來,這叫做溢乳,就像水瓶注水,滿了就溢出來,應當減少餵食,同時服用肥兒丸。
原文
兒之初生,筋骨軟弱,為乳母者,常懷抱護持可也,不然則左右傾側,其乳流出,此名哯乳,如瓶之側,其水流出也,能緊護持,則不吐也。
孩子初生時,筋骨軟弱,做乳母的人,應當常常抱著護持,不然就會左右傾斜,乳汁流出,這叫做哯乳,就像水瓶傾斜,水流出來一樣,能夠好好護持,就不會吐了。
原文
有胃弱也,不能受乳以變之,吐出無時,所吐不多,此名哺露,如瓶之漏,不能容受也,當補其脾胃,助其變化可也,亦以肥兒丸主治自愈。(通達之論,養子者宜知之。)
有的是因為胃弱,不能受納乳汁來運化,嘔吐不定時,吐出來的不多,這叫做哺露,就像水瓶漏水,不能容納受納,應當補益他的脾胃,幫助他運化,也可以用肥兒丸主治自然康復。(這是通達的論述,養育孩子的人應當知道。)
龔子才治療小兒傷食嘔吐。服用克伐的藥物後,嘔吐中帶血。
原文
用清熱涼血之藥,又大便下血,唇色白而或青。問其故。龔曰:此脾土虧損,肝木所乘而然也。
用清熱涼血的藥物,又大便下血,嘴唇顏色發白或發青。問其中的緣故。龔子才說:這是脾土虧損,肝木相乘而造成的。
原文
今空心用補中益氣湯,食後用異功散,以調補中氣,使涎血各歸其原而愈。
現在空腹時用補中益氣湯,飯後用異功散,用來調補中氣,使痰涎和血液各自回歸本位而康復。
原文
薛立齋治一小兒,每飲食失節,或外經所忤,即吐瀉發搐,服鎮驚化痰等藥而愈。
薛立齋治療一個小兒,每次飲食失調,或外邪侵犯,就吐瀉發抽搐,服用鎮驚化痰等藥物而康復。
原文
後發搐益甚,飲食不進,雖參、術之劑,到口即嘔,乃用白朮和土炒黃,用米泔煎數沸,不時灌半匙,仍嘔。次日灌之,微嘔。再日灌之,欲嘔。
後來發抽搐更加厲害,飲食不能進,雖然是人參、白朮的方劑,到口就嘔吐,於是用白朮和土一起炒黃,用米泔水煎煮幾沸,不時灌半匙,仍然嘔吐。第二天灌,微微嘔。第三天灌,想嘔。
原文
此後每服二三匙,漸加至半杯,不嘔,乃濃煎服而愈。
此後每服二三匙,漸漸加到半杯,不嘔吐了,於是濃煎服用而康復。
原文
(葉天士:觀立齋治吐瀉者,以脾胃為主,並不參入歸、地,此乃認清門路之治,非張景岳所能及也。)
(葉天士:看立齋治療吐瀉,以脾胃為主,並不摻入當歸、生地,這是認清門路的治療,不是張景岳能比得上的。)
原文
一小兒停食,服通利之劑作嘔,腹脹,此脾胃復傷也,用補中益氣湯而愈。
一個小兒積食,服用通利的藥物後發生嘔吐,腹脹,這是脾胃又受傷了,用補中益氣湯而康復。
原文
萬密齋治一兒,初生即吐。或欲用錢氏木瓜丸,曰:不可,小兒初生,胃氣甚微,或有乳多過飽而吐者,當緩緩與之。
萬密齋治療一個嬰兒,剛出生就嘔吐。有人想用錢氏木瓜丸,他說:不可,小兒剛出生,胃氣很微弱,有的是因為乳汁過多過飽而嘔吐的,應當慢慢給他吃。
原文
或因浴時客寒犯胃而吐者,當用乳汁一杯,用薑蔥同煎,少與服之。
有的是因為沐浴時外來的寒氣侵犯胃而嘔吐的,應當用乳汁一杯,用生薑和蔥一起煎,少量給他服用。
原文
或因惡露泄水,停在腹中而吐者,宜以炙草煎湯而吐去之。
有的是因為惡露泄水,停在腹中而嘔吐的,應當用炙甘草煎湯把這些東西吐出來。
原文
奈何用木瓜丸,以鐵粉、檳榔之重劑,犯其胃中初生中和之氣耶?
為什麼要用木瓜丸,用鐵粉、檳榔這些重的藥物,侵犯他胃中初生時中和的氣呢?
原文
故常語人曰:錢氏小兒方,非先生親筆,乃門人附會之說也。
所以常常告訴人說:錢氏小兒方,不是先生的親筆,是門人附會的說法。
《大還》記載治療一個嬰兒,出生才九天,就嘔吐腹脹。
原文
作脾氣虛寒,用半夏、陳皮、薑汁、卜子、丁香、藿香、砂仁各少許,煎飲半酒盞而愈。
診斷為脾氣虛寒,用半夏、陳皮、生薑汁、蘿蔔子、丁香、藿香、砂仁各少許,煎服半酒盞而康復。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。