續名醫類案

卷二十七

風癇

卷二十七/風癇34
原文
萬密齋治汪前川子,年四歲,七月病驚搐,醫以拿法掐止之。八月連發二次,仍用掐法,九月又發。
白話
萬密齋治療汪前川的兒子,孩子四歲,七月時得了驚風抽搐,醫生用拿法掐止。八月接連發作兩次,仍然使用掐法,九月又發作了。
原文
萬曰:痰聚成驚,驚久成癇,幼科拿法,即古之按摩法也。
白話
萬密齋說:痰聚結成驚,驚久成癇,幼科拿法,就是古代的按摩法。
原文
病在榮衛者可用之,使榮衛之氣行,亦發散之意。病在臟腑,則不能去矣。
白話
病在榮衛的可以用,使榮衛之氣運行,也是發散的意思。病在臟腑,就不能除去了。
原文
久則痰塞心竅,不亟治,必成痼疾,古所謂五癇者,自此得之。
白話
久了就會痰塞心竅,不趕快治療,必然成為頑固疾病,古代所說的五癇,就是從這裡得的。
原文
因立方以黃連瀉心中之邪熱為君;枳實、半夏去胸中之積痰為臣;硃砂、寒水石之墜以安其神為佐;甘遂逐上焦之痰飲,麝香以利竅為使。
白話
因而立方以黃連瀉心中邪熱為君藥;枳實、半夏去除胸中積痰為臣藥;硃砂、寒水石鎮墜以安定心神為佐藥;甘遂逐上焦痰飲,麝香以通利孔竅為使藥。
原文
神麯作糊,丸如龍眼大,每服一丸,用獖豬心,銅刀批開,納丸其中縛煮,待心熟取丸,和心服之,並飲其湯,名曰斷癇丸,服豬心五個乃愈。
白話
用神麯作糊,丸如龍眼大,每次服一丸,用閹割過的豬心,銅刀剖開,把丸藥放入其中綁緊煮,等心熟了取出丸藥,和豬心一起服下,並喝那湯,名叫斷癇丸,服用五個豬心才痊愈。
原文
陳氏子二歲病驚風,失治成癇,每月一發。來求藥,萬用六子散末,分三色:(巧於點染。)一色青黛相和,名安魂散,(青入肝,肝臟魂。)寅卯時(屬木。)竹葉煎湯下;一色硃砂相和,名寧神散,(赤入心,心藏神。)巳午時(屬火。)燈心湯下;一色入輕粉少許,名定魄散,(白入肺,肺藏魄。)申酉時(屬金。)薄荷湯下。調理半年而安。大凡癇病初得之者,十療八九。如過二三年後者,不可治矣。
白話
陳氏的兒子兩歲得驚風,延誤治療變成癇,每月發作一次。來求藥,萬密齋用六子散粉末,分成三色:巧妙配合。一色摻入青黛,名叫安魂散,青色入肝,肝藏魂,寅卯時(木行)用竹葉煎湯服用;一色摻入硃砂,名叫寧神散,紅色入心,心藏神,巳午時(火行)用燈心湯服用;一色摻入少許輕粉,名叫定魄散,白色入肺,肺藏魄,申酉時(金行)用薄荷湯服用。調理半年康復。一般癇病初得的,十個治好八九個。如果超過二三年的,就不能治了。
原文
時醫有用吐法者,有用滾痰丸下之者,徒損胃氣,百無一效。
白話
當時醫生有用吐法的,有用滾痰丸瀉下的,白白損傷胃氣,一百個沒有一個有效。
原文
有以壽星丸治之者,一杯之水,豈能減車薪之火哉。
白話
有用壽星丸治療的,一杯水,怎能減少柴車那麼大的火呢。
原文
萬婿李中庵,九歲時得癇病,嘗昏僕,口眼俱合,手足不動,喉無痰聲,但僵臥如醉人,知其為心病也。
白話
萬密齋女婿李中庵,九歲時得了癇病,時常昏倒,口眼都閉合,手腳不動,喉嚨沒有痰聲,只是僵臥像醉漢,知道這是心病。
原文
乃用東垣安神丸去地黃,加茯神、遠志、石菖蒲以通其心竅,南星、珍珠末、鐵華粉以墜其痰。
白話
就用東垣安神丸去掉地黃,加入茯神、遠志、石菖蒲來通心竅,用南星、珍珠末、鐵華粉來墜痰。
原文
湯浸蒸餅,丸如黍米大,(凡用鎮墜藥及治上焦病者,丸皆宜細。)燈心湯下,調治一年而愈。
白話
用湯浸蒸餅,丸如黍米大,凡是用鎮墜藥及治上焦病的,丸都適宜細小。用燈心湯送下,調治一年痊愈。
原文
萬之季男,七八歲時得癇病,發則面先青慘,目定,口中有痰,如嚼物狀,昏僕一食頃乃蘇。
白話
萬密齋的小兒子,七八歲時得了癇病,發作時面部先青白,眼定住,口中有痰,像咀嚼東西的樣子,昏倒大約吃一頓飯的時間才醒過來。
原文
因教其母,但見面青目定時,即以鵝翎探吐其痰,(亦是一法。)如法而行,前後吐痰二升許,癇竟不發。如此調理,三年而安。
白話
因而教他的母親,只要看到面青眼定時,就用鵝毛探吐痰液,也是一個方法。按這個方法做,前後吐痰大約二升,癇病竟然不再發作。這樣調理,三年康復。
原文
大抵癇病皆痰也,雖有五獸之名,(豬、羊、雞、犬、牛是也,巢氏之說,後人多非之。)各隨其臟,詳見錢氏方中。
白話
大體上癇病都是痰引起的,雖然有五獸的名稱,豬、羊、雞、犬、牛是也,巢氏的說法,後人多反駁它。各隨其臟,詳見錢氏方中。
原文
凡氣實者控涎丹,氣虛者斷癇丸,愈後以琥珀抱龍丸調之,未有不安者。但年深者,不可治也。
白話
凡是氣實的用控涎丹,氣虛的用斷癇丸,痊愈後用琥珀抱龍丸調養,沒有不安穩康復的。只是患病年深的,不能治了。
原文
(《三因方》控涎用甘遂、大戟、白芥子等分,末煮糊丸。)
白話
三因方的控涎用甘遂、大戟、白芥子等分,研末煮糊為丸。
原文
薛立齋治一小兒患驚癇,吐痰困倦,半餉而蘇,諸藥不效,年至十三而頻發。
白話
薛立齋治療一個小兒患驚癇,吐痰後困倦,半天才醒來,各種藥都無效,到十三歲頻繁發作。
原文
用肥厚紫河車,生研爛,入人參、當歸末搗丸桐子大。
白話
用肥厚的紫河車,生著研爛,加入人參、當歸末搗成丸如梧桐子大。
原文
每服三十五丸,日進三五服,乳化下,一月漸愈,又佐以八珍湯全愈。(雄按:紫河車可以羊腎代之。)
白話
每次服三十五丸,每天服三四次,用乳汁化開服用,一個月逐漸康復,又用八珍湯輔助而完全痊愈。
原文
一兒七歲患驚癇,令其恣食人乳,後發漸疏而輕。
白話
一個小孩七歲患驚癇,讓他隨意吃人乳,後來發作逐漸減少而且輕微。
原文
至十四復發,用乳不效,亦用河車丸數具而愈,常用加減八味丸而安。
白話
到十四歲復發,用人乳無效,也用河車丸數具治好,常用加減八味丸保養而平安。
原文
後至二十三歲後發,而手足厥冷,仍用前法,佐以八味丸,十全大補湯而痊。
白話
後來到二十三歲又復發,手足冰冷,仍然用前面的方法,輔以八味丸、十全大補湯而痊愈。
原文
又治數小兒,皆以補中益氣湯,六君子湯,六味、八味等丸,相間用之,皆得全愈。
白話
又治療數個小兒,都用補中益氣湯、六君子湯、六味、八味等丸,間隔交替使用,都得到完全痊愈。
原文
馮楚瞻治汪氏兒九歲,因驚癇,屢發抽掣,語言不清,勢甚危篤。脈之堅弦,久按無力。
白話
馮楚瞻治療汪氏小孩九歲,因驚癇,屢次發作抽風,語言不清,病情非常危重。診脈堅弦,久按無力。
原文
詢其由,痘疹後跣足行走,忽腳面浮腫,疑為草露之毒,服清涼解毒數劑,漸腫至腿。
白話
詢問緣由,是痘疹後赤腳行走,忽然腳面浮腫,懷疑是草露的毒,服清涼解毒藥數劑,漸漸腫到腿部。
原文
又服五子、五皮飲數劑,忽一日僵仆卒倒,乃成驚癇之疾。曰:此痘後氣血大虛,所以腳腫。誤服清涼,乃腫至腿。復加滲利削伐,至虛火上乘。無故卒倒,猶大人中風症也。
白話
又服五子、五皮飲數劑,忽然一天僵仆倒在地上,就成了驚癇。說:這是痘後氣血大虛,所以腳腫。誤服清涼藥物,才腫到腿部。再加滲利削伐的藥,導致虛火上乘。無故突然倒下,就像大人中風症一樣。
原文
惟宜峻補氣血,佐以舒筋活絡之藥,乃用當歸、白朮、白芍、煨天麻、熟地、茯苓、牛膝、銀花、秦艽、熟附子之類。
白話
只適宜峻補氣血,輔以舒筋活絡的藥,就用當歸、白朮、白芍、煨天麻、熟地、茯苓、牛膝、銀花、秦艽、熟附子之類。
原文
三四帖後,其勢稍緩,以前方沖人參湯,調理二月而安。
白話
三四帖後,病情稍緩,用前方冲人參湯,調理兩個月而康復。
原文
萬密齋治一兒,四歲,病驚痰湧,針其湧泉穴而醒,自後不發。謂曰:未服豁痰之藥,恐發癇也。不信。
白話
萬密齋治療一個小孩,四歲,病驚痰湧,用針刺湧泉穴而醒來,此後不再發作。告誡說:未服用豁痰的藥,恐怕會發癇。不相信。
原文
未半年似痰迷,飲食便溺皆不知,時復昏倒,果成癇矣。問其發時能自知乎?
白話
不到半年像痰迷,飲食大小便都不知道,時不時昏倒,果然成了癇。問他發作時自己能知道嗎?
原文
曰:目昏即發,乃與錢氏安神丸加膽草服之。教其父曰:病將發時,急掐兩手合谷。如此調理,一月而安。
白話
說:眼睛昏花就發作。於是給錢氏安神丸加膽草服用。教他的父親說:病將要發作時,趕快掐兩手合谷。這樣調理,一個月康復。
原文
一小兒十歲,久得癇疾。診之,兩目渾白,無有睛光,語言謇澀,舉動癡迷。辭不可治,另延醫治之,竟無成功。
白話
一個小孩十歲,久得癇病。診斷,兩眼渾濁發白,沒有睛光,語言艱澀不暢,舉動癡呆迷惘。婉辭說不能治,另請醫生治療,竟然沒有成功。
原文
黃州守萬魯庵子病癇,見其容貌俊偉,性格聰明,謂曰:可治。乃與琥珀抱龍丸方,使自制服之。
白話
黃州太守萬魯庵的兒子有病癇,看他容貌俊偉,性格聰明,說:可以治。就給琥珀抱龍丸方,讓他自己製作服用。