續名醫類案

卷二十七

卷二十七/暑15
原文
繆仲淳治高存之次子,童時,夏月身熱十晝夜,止飲白虎湯。諸醫汗之不解,以麻仁丸下之熱如故。繆診曰:此傷暑也,白虎湯是其本方。
白話
繆仲淳治療高存之的次子,童年時期,夏季發熱持續十晝夜,只喝白虎湯。各位醫師用發汗法不能緩解,用麻仁丸瀉下後熱象依然如故。繆仲淳診斷說:這是傷暑證,白虎湯是對症的方劑。
原文
因誤汗下虛甚,加人參三錢,一劑微汗,瞑眩,少頃熱解。
白話
因為誤用發汗瀉下導致正氣虛弱得很厲害,加入三錢人參,一劑後微微出汗,頭暈目眩,稍過片刻後熱象消退。
原文
更疏一方,防其瘧痢,乃用人參二錢,兼健脾清暑導滯之劑。未幾瘧作,如方飲之,瘧止,痢又作。
白話
另外開了一個方劑,防止他罹患瘧疾和痢疾,於是用二錢人參,配合健脾、清暑、導滯的藥物。沒多久瘧疾發作,按原方服用後,瘧疾止住了,但痢疾又發作了。
原文
存之不得已於生脈散中加益元散飲之,兒尫羸甚,痢少減。數日後,仲淳復至,語之故。曰:生脈益元散得之矣。不診而諦視兒,問靡甘否?曰:甘。繆曰:病去矣。存之問故?
白話
高存之不得已將益元散加入生脈散中給孩子服用,孩子非常瘦弱,痢疾稍微減輕了一些。數日後,繆仲淳再次到來,高存之把情況告訴他。繆仲淳說:生脈散合益元散的用法對了。他沒有診脈而仔細端詳孩子,問說:嘴巴裡有沒有甜味?回答說:有。繆仲淳說:病已經消除了。高存之問什麼緣故?
原文
曰:視兒目光炯炯,且飲食味甘,是精神已王,胃氣轉矣。尋果脫然起。
白話
(繆仲淳)說:看孩子的目光炯炯有神,而且飲食帶有甜味,這表示精神已經旺盛,胃氣已經恢復了。隨即果然康復起身了。
原文
臧玉涵子歲半,盛夏咳嗽。七日,因浴受驚,又傷食,大熱倦頓,三日不敢與藥,目翳唇焦舌幹。仲淳曰:此暑病也。當與白虎湯。曰:腹瀉,石膏無害乎?曰:先以天水散探之。服二錢,少頃,藥夾痰而吐,微汗身涼。黃昏復熱,又以天水散二錢,不效。
白話
臧玉涵的孩子半歲時,在盛夏時節咳嗽。第七天,因為洗澡時受驚,又因為飲食不當而傷食,發高燒而且非常疲倦困頓,三天不敢給他服藥,眼睛生翳、嘴唇焦乾、舌頭乾燥。仲淳說:這是暑病。應當用白虎湯治療。有人說:有腹瀉症狀,用石膏沒有妨礙嗎?仲淳說:先用天水散試探。服用二錢後,稍過片刻,藥連同痰液一起吐出,微微出汗,身體轉涼。黃昏時又發熱,再用天水散二錢,沒有效果。
原文
仲淳曰:其為暑症無疑,當以白虎湯加人參。因兒患肺熱,且止。
白話
仲淳說:這是暑症無疑,應當用白虎湯加入人參。因為孩子患有肺熱,姑且停止(用此方)。
原文
再診之,曰:暑邪客於皮膚分肉,有熱無寒,是為癉瘧,斷當用白虎湯。
白話
再次診視後說:暑邪停留在皮膚和分肉之間,只有發熱而沒有寒象,這叫做癉瘧,堅決應當用白虎湯。
原文
連服二劑,不效,鼻露眼開,口不納氣,勢甚急危。曰:此症氣不足勝邪也。
白話
接連服用二劑,沒有效果,鼻子扇動張開,眼睛睜開,口不能納氣,病情非常危急。(有人)說:這是因為正氣不足不能戰勝邪氣的緣故。
原文
刺瘧論云:凡瘧,先時一食頃,乃可治,過時則失之也。
白話
《刺瘧論》說:大凡治療瘧疾,要在發作前大約一頓飯的時間內進行,才能治療,超過這個時機就會失去機會。
原文
又云:無刺熇熇之熱,無刺渾渾之脈,無刺漉漉之汗。意者,服藥不得時耶。
白話
又說:不要在熇熇熾熱的時候針刺,不要在渾渾不清的脈象時針刺,不要在汗出淋漓的時候針刺。意思是說,服藥沒有選對時機吧。
原文
將前藥並劑煎,露一宿,雞鳴溫服之,病頓失。
白話
將前面的藥物合併成一劑煎煮,在露天放置一夜,雞鳴時分溫熱服下,疾病立即消除。
原文
不須調補,精神漸復,以此知察病望氣及服藥之貴及時也。
白話
不需要特別調養補益,精神逐漸恢復,由此可知診察病情、望氣色以及服藥時機的珍貴和及時性。
原文
蔣千宮第五子,一歲,傷暑發熱,服此藥(驚風之帖。)十餘日,驚搐危殆。又進臘丸等,死去矣。
白話
蔣千宮的第五個孩子,一歲時,傷暑發熱,服用這個藥(治驚風的帖子)十多天後,驚厥抽搐,病情危險。又服用臘丸等藥物,孩子卻死去了。
原文
予察其誤中於藥,以補脾湯加減治之,立愈。(《慈幼篇》。)
白話
我察覺到他是被藥物誤治了,用補脾湯加減治療後,立刻康復。(出自《慈幼篇》。)