續名醫類案

卷二十七

胎毒

卷二十七/胎毒22
原文
萬密齋長孫生下,遍身生瘡疥。因制一方,用烏稍蛇,酒浸去皮骨,取淨肉焙乾一錢,苦參酒浸,切片曬乾,取末一錢半,白蒺藜炒去刺一錢半,三味為末,酒糊丸,如粟米大。
白話
萬密齋的長孫出生後,全身長滿瘡癤。於是制訂了一個藥方,用烏梢蛇,用酒浸泡去除皮骨,取乾淨的肉烘乾一錢,苦參用酒浸泡,切片曬乾,取末一錢半,白蒺藜炒過去刺一錢半,這三味藥研成末,用酒糊成丸,如粟米大小。
原文
每服十五丸,竹葉煎湯下,蟲疥滅跡,不再發矣。
白話
每次服用十五丸,用竹葉煎湯送服,蟲疥就會消失,不再復發了。
原文
一小兒身生蟲疥,醫用藥搽之,瘡盡沒,腹脹而喘,求藥於萬。曰:幸未發搐,尚可治也。
白話
一個小孩身上長蟲疥,醫生用藥塗抹,瘡都消失了,卻腹脹喘氣,向萬密齋求藥。說:幸好還沒有發作抽搐,還可以治療。
原文
乃與雄黃解毒丸,竹葉燈心煎湯下,利黃涎,瘡復出而安。或問曰:蟲疥不可搽乎?曰:蟲疥者,胎毒也。
白話
於是給他雄黃解毒丸,用竹葉燈心煎湯送服,瀉出黃痰,瘡又重新長出來而康復。有人問:蟲疥不可以塗擦嗎?說:蟲疥是胎毒。
原文
宜用解毒之藥,使毒散於外,不可妄用搽藥,逼之使反於內也。
白話
應當用解毒的藥物,使毒散發到體外,不可胡乱用塗擦的藥物,逼它反而回到體內。
原文
搽瘡之藥,必用砒霜、水銀以殺蟲,藥毒之氣乘虛入里,誤兒性命,宜慎之。(雄按:大人瘡疥亦有此證。)
白話
塗擦瘡的藥物,必定用砒霜、水銀來殺蟲,藥毒的氣息趁虛進入體內,耽誤小兒性命,應當謹慎。(雄按:大人瘡疥也有這種情況。)
原文
一彌月小兒,先於口內生瘡,後延於身,年餘不愈,以土茯苓為末,乳汁調服,月餘而愈。
白話
一個滿月嬰兒,先在口腔內長瘡,之後蔓延全身,一年多不康復,用土茯苓研末,用母乳調和服用,一個多月就康復了。
原文
一兒生下一月後,遍身蟲疥,浸淫濕爛,其皮如脫,日夜啼。忽一日,其瘡盡隱,發搐而死。
白話
一個嬰兒出生一個月後,全身長蟲疥,浸淫濕爛,皮膚像脫落了一樣,日夜哭啼。忽然有一天,瘡全部隱沒,發作抽搐而死。
原文
馮楚瞻治其孫,因母久患陰虛夜熱之症,生下百餘日,遍體癩瘡。
白話
馮楚瞻治療他的孫子,因為母親長期患有陰虛夜熱的病症,出生一百多天後,全身長滿癩瘡。
原文
(未必非其母妊時,久服八味所致。案見難產門。)以生地、丹皮、當歸、赤芍、萆薢、首烏、銀花、連翹、土貝、甘草、鱉蝨、胡麻、土茯苓、木通節,大劑,乳母日夜進服數十劑,後濕熱下趨,兩足潰爛,清水淋漓,指甲皆脫。乳母旁人,近者無不傳染。此先天熱毒之氣,已盡出外矣。
白話
(未必不是他的母親懷孕時,長期服用八味丸導致的。案例見難產門。)用生地、丹皮、當歸、赤芍、萆薢、首烏、銀花、連翹、土貝、甘草、鱉蝨、胡麻、土茯苓、木通節,大量用藥,讓乳母日夜服用幾十劑,後來濕熱向下蔓延,兩腳潰爛,清水淋漓,指甲都脫落了。乳母和旁邊的人,靠近的無不傳染。這是先天的熱毒之氣,已經全部發散到外面了。
原文
後於耳後結一大毒,此陰虛無根之火凝聚也。
白話
後來在耳後結了一個大毒瘡,這是陰虛無根之火凝聚而成的。
原文
以八味加牛膝、五味煎湯,數劑,高腫膿而愈。自後津液衰涸,瘡靨乾枯,或愈或發。
白話
用八味丸加牛膝、五味子煎湯,服用數劑,膿瘡高腫化膿後康復。從此之後津液衰竭,瘡口乾枯,有時康復有時復發。
原文
防其內攻,乃以羊肉四兩煎湯,入生黃耆四錢,當歸二錢,銀花三錢,炒升麻四分,姜三片,棗二枚煎與服。不及十劑,足瘡全愈,升於頭項。再服,頭瘡亦痊。(雄按:又用八味,以致潰後津枯。)
白話
防止它向內攻襲,於是用羊肉四兩煎湯,加入生黃耆四錢,當歸二錢,銀花三錢,炒升麻四分,姜三片,棗二枚煎煮給他服用。不到十劑,腳瘡完全康復,瘡毒上升到頭項。再服用,頭瘡也好了。(雄按:又用八味丸,以致病潰後津液枯竭。)
原文
劉禹錫《傳信方》云:頃在武陵生子,蓐內便有熱瘡,塗諸藥無益,而日益劇,蔓延半身,號啼,不乳不睡。
白話
劉禹錫《傳信方》說:最近在武陵生小孩,產後就有熱瘡,塗抹各種藥物都沒有效果,而且越來越嚴重,蔓延到半邊身體,哭叫不停,不能哺乳也不能睡覺。
原文
用雞子五枚,煮熟,去白取黃,亂髮煎,乃有液出,旋取置碗中,以液盡為度,取塗瘡上,即以苦參末糝之,果神效。《本草綱目》。
白話
用雞蛋五枚,煮熟,去掉蛋白只取蛋黃,與亂髮一起煎煮,才有液體流出,隨即取出放在碗中,直到液體完全為止,取來塗抹瘡上,然後用苦參粉末撒上,果然有神效。《本草綱目》。
原文
孫文垣治一兒,耳後生一毒,腫痛,遍身生大泡瘡,憎寒發熱,與金銀花、當歸尾、甘草、赤芍、連翹、殭蠶、牛蒡、元參兩劑而消。
白話
孫文垣治療一個小孩,耳後長了一個毒瘡,腫痛,全身長滿大水泡瘡,畏寒發燒,用金銀花、當歸尾、甘草、赤芍、連翹、殭蠶、牛蒡、元參,兩劑就消退了。
原文
薛立齋治一小兒,自脫胎時,兩目赤腫,或作癢,或生翳,此胎內之肝火也。用蘆薈、六味二丸而愈。
白話
薛立齋治療一個小孩,從出生時起,兩眼發紅腫脹,有時發癢,有時生翳膜,這是胎內的肝火。用蘆薈、六味地黃丸二丸就康復了。
原文
萬密齋治一兒,五歲,每至春時,則遍身生膿泡瘡,此胎毒也。
白話
萬密齋治療一個小孩,五歲,每到春天,就全身長膿泡瘡,這是胎毒。
原文
戒用搽藥,恐粉砒之毒乘虛入腹,以胡麻復之而愈。
白話
告誡不要用塗擦的藥物,擔心粉砒的毒趁虛進入腹部,用胡麻敷上而康復。
原文
萬州李四守,生子五歲,遍身濕疥,一旦盡干。萬曰:瘡出驚止,始無憂也。連更數醫,不能治。
白話
萬州李四守,生了個孩子五歲,全身濕疥,有一天全部乾了。萬密齋說:瘡發出來了,驚厥停止了,才沒有憂慮。接連更換了幾個醫生,都不能治療。
原文
立齋治梁閣老孫,甫周歲,項患胎毒,俟其有膿刺之,膿出碗許,乳食如常。用托裡藥,月餘而愈。靳閣老子亦患此,待膿自出,幾至不救。
白話
薛立齋治療梁閣老的孫子,才週歲,脖子患胎毒,等它有膿時用針刺,膿流出大約一碗,哺乳吃飯如常。用托裡的藥,一個多月康復。靳閣老的兒子也患了這個病,等膿自己流出來,幾乎不能救了。
原文
吾鄉徐內翰子患痘毒,及時針刺,毒不內侵,數日而愈。小兒血氣弱,膿成不針,鮮不斃矣。
白話
我們鄉里徐內翰的兒子患了痘毒,及時用針刺,毒不向內侵蝕,幾天就康復了。小孩子血氣弱,膿成了不針刺,很少有不死的。