續名醫類案

卷二十七

泄瀉(2)

卷二十七/泄瀉26
原文
一痘同而不治,痢久,漸倒陷,二七而死。故曰:險者治之。
白話
一個痘瘡患者同樣的情況卻沒有治療,痢疾拖久了,逐漸倒陷,第二十一天就死了。所以說:有危險就要治療。
原文
一痘靨期而利,水穀不分,完穀不化,參苓白朮散、芍藥獨參湯治愈。
白話
一個痘瘡患者在結痂期間腹瀉,水穀不分,完穀不化,用參苓白朮散、芍藥獨參湯治愈。
原文
一痘後,利下蛔蟲,此熱迫之也。苓、甘、半、芍、烏梅、川椒、薑、棗,治愈。
白話
一個痘瘡患者腹瀉,瀉下蛔蟲,這是熱邪逼迫的緣故。用茯苓、甘草、半夏、白芍、烏梅、川椒、生薑、大棗治療,痊愈了。
原文
一痘後患利,裡急後重,面黃不食,聞藥食則嘔,此病邪雖實,而胃氣受傷多矣。
白話
一個痘瘡患者腹瀉,里急後重,面色黃瘦不思飲食,聞到藥物和食物就嘔吐,這是病邪雖然實證,但胃氣受傷很嚴重了。
原文
當先補後攻,小異功散加芍藥,而噦止進食。次以木香檳榔丸,去積盡,服調中湯而安。
白話
應當先補益後攻邪,用小異功散加白芍,呃逆停止並能進食了。然後用木香檳榔丸去除積滯,用完後服用調中湯而安穩。
原文
一痘,臘月瀉數日而後標點,患痢無度,用升發藥不效,痘色淡白少神,脈浮大無根,大虛症也。
白話
一個痘瘡患者,在臘月腹瀉數日後才出痘點,患痢疾無度,用升發藥物沒有效果,痘瘡的顏色淡白缺少神采,脈象浮大而無根,這是大虛症。
原文
附子理中湯,日進二劑,積少減,痘亦紅潤,脈始有根。
白話
用附子理中湯,每天服用二劑,積滯稍微減輕,痘瘡也紅潤了,脈象才開始有根。
原文
然飲食不進,用補中益氣湯加桂枝、炮姜,遂能食安寢。
白話
但是飲食不能進,用補中益氣湯加桂枝、炮薑,才能進食安睡。
原文
漿雖充,而完穀不化,亦不易結痂,小異功散加芍藥、木香,參苓白朮散,調理而愈。
白話
膿漿雖然充足,但完穀不化,也不容易結痂,用小異功散加白芍、木香,參苓白朮散,調理後痊愈。
原文
萬密齋治胡氏子,染痘自利,三日不止。或欲進理中湯加訶子、肉豆蔻。曰:不可,此協熱利也,宜用黃芩芍藥湯。但觀其形色,利當自止,不必服藥。次日痘出利止。
白話
萬密齋治療胡家的孩子,患痘瘡腹瀉,三天不止。有人想要用理中湯加訶子、肉豆蔻。他說:不行,這是協熱利,應當用黃芩芍藥湯。只要觀察他的形色,腹瀉應當會自行停止,不必服藥。第二天痘瘡發出,腹瀉也停止了。
原文
一小兒發熱,時自利,大孔如竹筒狀,清水流出,逆症也。此乃火盛於內,肺金不行收令也。以黃芩芍藥湯加烏梅,一服而利止。
白話
一個小兒發熱,時常腹瀉,大腸像竹筒一樣空通,清水流出,這是逆症。這是因為火邪在內旺盛,肺金不能行收斂的功能。用黃芩芍藥湯加烏梅,一劑就止住了腹瀉。
原文
萬之子,三歲出痘,至膿成將靨時,忽泄瀉,痘變灰白。先君曰:此虛寒症。命作木香散服之,未盡劑,泄止瘡復紅活。
白話
萬密齋的兒子,三歲出痘,到膿形成即將結痂時,突然泄瀉,痘瘡變成灰白色。父親說:這是虛寒症。命人配木香散服用,沒有服完一劑,泄瀉停止,瘡疹恢復紅潤。
原文
時鄰人曾氏子,痘出密盛,將靨亦作瀉,痘變灰白,且作癢,來請藥,先君即以前未盡劑與之,瀉止,痘紅活不癢矣。
白話
當時鄰居曾家的孩子,痘瘡發出密盛,即將結痂時也泄瀉,痘瘡變成灰白色,並且發癢,來請藥物,父親就把之前沒有服完的木香散給他服用,泄瀉停止,痘瘡紅潤不再發癢了。
原文
蕭別駕女,七歲出痘,連服保元湯,痘甚密。曰:表裡俱實,雖密,順症也,不必藥。蕭江西永豐人,彼處出痘,專食雞。
白話
蕭別駕的女兒,七歲出痘,連續服用保元湯,痘瘡很密。他說:表裡都實,雖然密,也是順症,不必用藥。蕭是江西永豐人,那裡出痘瘡,專門吃雞肉。
原文
戒以不可食,不聽,日食雞汁,至膿將成,忽大瀉,日夜五六次,所下皆清水,欲止之。曰:裡氣太實,正須瀉耳。
白話
告誡她不可以吃,她不聽,每天喝雞汁,到膿即將形成時,突然大瀉,日夜五六次,所瀉下的都是清水,想要止住它。說:裡面的氣太實,正好需要瀉。
原文
次日,瀉益盛,視其痘飽滿紅潤,不與藥,乃怒甚。曰:保無他。或欲進肉豆蔻丸,力止之。至第三日,大瀉水一行。曰:瀉止矣。
白話
第二天,腹瀉更加嚴重,看他的痘瘡飽滿紅潤,不給他藥物,他非常生氣。說:保證沒有其他問題。有人想要用肉豆蔻丸,盡力阻止他。到第三天,大瀉一次水。說:腹瀉停止了。
原文
問故,曰:此瀉飲雞汁大多,水留薄腸胃之間,今瀉者,名蓄水瀉也,水盡瀉自止。與四君子湯加陳皮,調理而愈。
白話
問緣故,說:這是因為喝了太多雞汁,水停留在腸胃之間,現在瀉的是,名叫蓄水瀉,水瀉完了腹瀉自然停止。給他四君子湯加陳皮,調理後痊愈。
原文
一痘將靨,忽作泄瀉,口渴飲水,小便短少,其痘胖壯紅潤,此內熱也。用五苓散加黃芩、白芍,煎調益元散而愈。
白話
一個痘瘡患者即將結痂,突然泄瀉,口渴想喝水,小便短少,他的痘瘡肥胖飽滿紅潤,這是內熱。用五苓散加黃芩、白芍,煎煮調益元散服用,痊愈了。
原文
一痘成膿,面部將靨,困渴,飲過多,以致自利,白朮散服之,渴瀉俱止,愈。
白話
一個痘瘡患者膿已形成,臉部即將結痂,睏倦口渴,飲水過多,導致腹瀉,服用白朮散,口渴和腹瀉都停止了,痊愈了。
原文
一痘成膿少食,忽作泄瀉不止,變灰白,用木香散、豆蔻丸,服之愈。
白話
一個痘瘡患者膿已形成但食量很少,突然腹瀉不止,痘瘡變成灰白色,用木香散、豆蔻丸治療,服用後痊愈了。
原文
一滑瀉不止,食少腹脹,足冷,痘灰白色,脈細無力,此犯五虛不治,必死。
白話
一個滑瀉不止,食少腹脹,腳冷,痘瘡灰白色,脈象細弱無力,這是犯了五虛不治症,必定死亡。
原文
陳三農治一小兒,痘後泄瀉二三年,體瘦腹大,善食。
白話
陳三農治療一個小兒,痘瘡後泄瀉二三年,身體瘦弱腹部腫大,很能吃東西。
原文
此久瀉傷腎,腎不納氣,肝木火起,脾無正火不殺穀,故作瀉,瘦削成疳耳。用紅曲丸,加草果三錢,服之愈。
白話
這是因為久瀉傷了腎,腎不能納氣,肝木火起,脾沒有正火不能剋制水穀,所以泄瀉,身體消瘦成疳積。用紅曲丸,加草果三錢,服用後痊愈。
原文
李季虯曰:長兒痘,初發熱即泄,日數十行,見痘,泄不止,時醫以脾胃藥止之,愈甚。施季泉曰:是在不治。
白話
李季虯說:長兒出痘,初發熱就腹瀉,一天腹瀉幾十次,看見痘瘡,腹瀉不止,當時的醫生用脾胃藥止瀉,越來越嚴重。施季泉說:這是不治之症。
原文
予強之,曰:止泄不難,發藥中加黃連二錢,黃芩一錢。二劑泄止,予喜甚。
白話
我強行治療,說:止瀉不難,在發散的藥中加黃連二錢,黃芩一錢。兩劑後腹瀉停止,我很歡喜。
原文
施曰:非也,毒火熾故泄,初泄時,即解利藥乘熱導之,或可望生。今遲矣,過四日,即欲解毒無及矣。坐視七日死。(《廣筆記》。)
白話
施季泉說:不是的,毒火熾盛所以泄瀉,在初泄時,用解利的藥物乘熱引導,或者還有希望活下去。現在遲了,過了四天,即使想要解毒也來不及了。坐視七天後死亡。(《廣筆記》。)