續名醫類案

卷二十四

嬌紅痘

卷二十四/嬌紅痘28
原文
徐仲光治一兒患痘,五朝,勻朗綻突,但嬌紅嫩豔,乃脾胃氣弱也。至漿滿而不蒼老,猶防泄瀉癢塌之患。
白話
徐仲光治療一個出痘的孩童,到了第五天,痘疹均勻明朗、突起的同時,卻呈現嬌嫩紅豔的顏色,這是脾胃氣虛弱的緣故。等到漿液充滿時卻不能變得蒼老結實,仍需防範腹瀉和發癢潰爛的後遺症。
原文
治以黃土水煎保元湯,下參苓白朮散扶脾,土固可免下陷。
白話
治療用黃土水煎保元湯,配合參苓白朮散來扶助脾胃,脾土強健便可避免氣虛下陷。
原文
奈俗醫因期在發漿之始,恐參苓滲濕,但以保元調理。
白話
無奈一般醫者因為正處在發漿的初期,擔心參苓會滲利濕氣,只用保元湯來調理。
原文
至八朝,溏瀉四五次,繼而倒靨煩躁,二六而逝。
白話
到了第八天,腹瀉了四五次,接著出現痘疹倒陷塌伏、煩躁不安的症狀,在第十二天就去世了。
原文
常驗此痘,多至十二日而卒,亦有於十四日而卒者。
白話
臨床上觀察這類痘疹,多數在第十二天去世,也有在第十四天去世的。
原文
一兒痘症類前,按法治之,九朝漿清而靨,結如麩。幸能食便調,發癰毒而愈。
白話
一個孩童的痘症和前面類似,按法治療,到了第九天漿液清澈並結痂,痂殼薄如麥麩。幸好能正常進食排便,後來發作了癰毒但最終康復了。
原文
一兒患痘五朝,嬌紅嫩豔。或謂晃痘,不能蒼老結痂。
白話
一個孩童出痘第五天,痘疹呈現嬌嫩的紅色。有人說這是虛浮不實的痘症,不能變得蒼老並結痂。
原文
視之,見其肌色白嫩,則皮薄嬌紅,可謂無虞。以保元湯加官桂、白朮調理而愈。
白話
診察時,見他皮膚白皙嬌嫩,屬於皮薄嬌紅之類,可以說沒有大礙。用保元湯加官桂、白朮調理而康復。
原文
一女周歲患痘,嬌紅,初時嘔吐溏瀉,身體諸處勻朗夭豔,惟繞口四角,稠密一片。
白話
一個週歲大的女嬰患痘,痘疹嬌嫩紅潤,起初嘔吐、腹瀉,身體各處痘疹均勻稀疏且色澤嬌艷,只有環繞口角的四角處,痘疹密集成片。
原文
初朝用前胡、桔梗、殭蠶、陳皮、甘草、川芎、木通、山楂、羌活。
白話
第一天用前胡、桔梗、殭蠶、陳皮、甘草、川芎、木通、山楂、羌活。
原文
二朝,用前方去羌活、陳皮,加防風、紅花、連翹、乾葛。
白話
第二天,用前方去羌活、陳皮,加防風、紅花、連翹、乾葛。
原文
三朝,用桔梗、川芎、殭蠶、當歸、陳皮、甘草、山楂、前胡、紅花、丹皮、連翹、生地。
白話
第三天,用桔梗、川芎、殭蠶、當歸、陳皮、甘草、山楂、前胡、紅花、丹皮、連翹、生地。
原文
四朝,用山藥、茯苓、歸身、川芎、甘草、白芷、蜂房、殭蠶、桔梗、陳皮、人參四分。五朝,如前方,只加參六分。
白話
第四天,用山藥、茯苓、歸身、川芎、甘草、白芷、蜂房、殭蠶、桔梗、陳皮、人參四分。第五天,仍用前方,只加人參六分。
原文
六朝,黃耆、當歸、茯苓、白朮、白芷、川芎、蜂房、桔梗、甘草、人參六分,夜服桑蟲酒漿。
白話
第六天,黃耆、當歸、茯苓、白朮、白芷、川芎、蜂房、桔梗、甘草、人參六分,夜間服用桑蟲酒漿。
原文
七朝,人參九分,黃耆、白芷、當歸、川芎、甘草、山甲、官桂二分。
白話
第七天,人參九分,黃耆、白芷、當歸、川芎、甘草、山甲、官桂二分。
原文
至夜作瀉,眼開嗆嘔,先吐白沫,喘脹交作,隨用前方加人參一錢,肉果五分,砂仁三粒,附子三分,白朮、黃耆各一錢,煎服。
白話
到夜間腹瀉,眼睛睜開、嗆咳嘔吐,先吐出白沫,喘息與腹脹交作,隨即用前方加人人參一錢,肉果五分,砂仁三粒,附子三分,白朮、黃耆各一錢,煎服。
原文
昏沉痰鋸,顛作良久,約二三個時辰,大汗周身,聲音始出,即與乳吃,痘轉明亮,平塌頓起行漿。
白話
昏沉不醒,喉中痰鳴,發作許久,大約兩三個時辰後,全身大汗,聲音才發出來,立即給他吃乳,痘疹轉為明亮,平塌的瘡面頓時隆起並化膿。
原文
八朝,用參、耆、芷、朮、紅花、殭蠶、歸、芎、陳皮、甘草、官桂、肉果二分,漿足瀉止。
白話
第八天,用人參、黃耆、白芷、白朮、紅花、殭蠶、當歸、川芎、陳皮、甘草、官桂、肉果二分,漿液充足腹瀉停止。
原文
九朝,用人參錢二分,芷、朮、山藥、桂、殭蠶、甘草、肉果、白附子二分,頭面胸腹脹滿,惟兩小腿半漿血靨。
白話
第九天,用人參一錢二分,芷、朮、山藥、官桂、殭蠶、甘草、肉果、白附子二分,頭面胸腹脹滿,只有兩條小腿有半漿血痂。
原文
十朝,參、芷、當歸、白芍、陳皮、甘草、五味、薏仁、山藥、茯苓,以後用平補之劑,調理而愈。
白話
第十天,用人參、白芷、當歸、白芍、陳皮、甘草、五味子、薏仁、山藥、茯苓,以後用平和補益的方劑,調理而康復。
原文
萬密齋治胡氏子,未痘先兩頰赤燥。曰:《傷寒論》云,面色緣緣赤者,陽明熱也。
白話
萬密齋治療胡家的孩子,尚未出痘就先見兩頰赤紅乾燥。說:《傷寒論》說,面色持續發紅的,是陽明經有熱。
原文
若不預解,至出痘時,此處必甚稠密而赤貫串難靨。
白話
如果不提前化解,等到出痘的時候,此處必定特別稠密且紅赤貫穿,難以結痂。
原文
以升麻葛根湯加防風、牛蒡、連翹,三服而紅色盡去,痘出亦疏。
白話
用升麻葛根湯加防風、牛蒡子、連翹,服用三劑後紅色完全消退,痘疹發出也稀疏了。
原文
汪氏子五歲,痘盛密,且紅豔。此險症,氣實血熱可治也。
白話
汪家的孩子五歲,痘疹既盛又密,且呈紅色鮮豔。這是危險症型,是氣實血熱型,可以治療。
原文
用當歸梢、赤芍、生地、荊、防、甘、桔、連翹、牛蒡、青皮、桔梗、楂肉,調理十五日而靨。
白話
用當歸梢、赤芍、生地、荊芥、防風、甘草、桔梗、連翹、牛蒡子、青皮、桔梗、山楂,調理十五天而結痂。
原文
費建中治臧氏子,痘甚密而充肥,色不幹滯,但紅豔,身太熱,以清熱解毒湯二劑,五日便行一次,未思飲食,次日漿即老,紅暈焮赤。
白話
費建中治療臧家的孩子,痘疹非常密集而飽滿充實,顏色不乾不滯,只是紅豔,身體非常發熱。用清熱解毒湯二劑,第五天排便一次,不想飲食,第二天漿液就老了,紅暈焮紅赤。
原文
又三日,便不行,慮成火褐症,急宜潤之,使毒鬆利,前方加生地、滑石兩許,更加黃芩。
白話
又過了三天,沒有再大便,擔心變成火褐症,應趕快潤腸通便,使毒邪鬆利,前方加生地、滑石適量,再加黃芩。
原文
藥未成而燥癢,急進之,去宿垢極臭硬,即清爽熟睡,紅盤漸淡漸收,飲食大進。以忍冬解毒湯而愈。
白話
藥還沒煎好就發生乾燥發癢,急忙服用,瀉下宿積的糞便極臭且硬,隨即感到清爽並熟睡,紅暈逐漸淡退收斂,飲食大增。用忍冬解毒湯而康復。