原文
一趙中書郎二十歲痘,朱四日內視之,面部油光,喉凹下至胸下鳩尾,如小兒涎衣狀,一片紅丹,潤至兩腋前,頸上腹上則朗綻。
一位趙中書郎,二十歲得痘疹。朱應我在第四天內去看他,面部油光,喉嚨凹陷處到胸下鳩尾穴,像小兒的涎衣一樣,一片紅丹,潤澤到兩腋前方,頸上和腹上則痘疹明朗綻開。
原文
朱曰:油光症,元陽大泄,胸膛之丹,居華蓋之地,此險中帶逆症也。藥之,至五日後,面部油光者,有漿勢也。
朱應我說:油光症,是元陽大泄,胸膛的紅丹,位於華蓋(肺)之地,這是險中帶逆的症候。用藥後,到第五天後,面部油光的部位有漿勢了。
原文
胸前丹俱起粟珠,帶漿色,獨背上紫色未退,舌有微苔,他醫定大下。
胸前的丹都起粟粒狀的珠子,帶有漿色,唯獨背上紫色未退,舌有微苔,別的醫生決定大下(用瀉下藥)。
原文
朱曰:此症元陽已泄於面,只可重用潤藥,不可用硝、黃攻之。用當歸五七錢,一劑,佐以枳殼諸涼血藥。
朱應我說:此症元陽已泄於面部,只可重用潤藥,不可用芒硝、大黃攻下。用當歸五到七錢,一劑,佐以枳殼等涼血藥。
原文
於五六日小灌之期,一醫用人參、黃耆、肉桂、鹿膠,下午則神昏譫妄,兩齒相鬥,聲聞徹耳,七八日皆然。
在第五六天小灌漿的時期,一位醫生用人參、黃耆、肉桂、鹿膠,下午就出現神昏譫妄,兩牙關緊咬相鬥,聲音響徹耳邊,七八天都是這樣。
原文
仍用大清涼四劑,九日漿似大行,而鬥齒諸症亦少靜,覺眼眶稍陷,神稍倦。
仍用大清涼四劑,第九天漿水似乎大行,而牙關相鬥等症也稍微平靜,感覺眼眶稍陷,精神稍疲倦。
原文
於清涼中略用人參五分,以助元氣,眼不合而有淚,鼻不封而有涕,面部漸成蒼老之色,而胸前丹地,則漿水成袋,兩臂兩腿亦有漿袋。
在清涼藥中略用人參五分,以助元氣,眼睛不合而有淚,鼻子不封而有涕,面部漸漸呈現蒼老之色,而胸前的丹地,漿水形成袋狀,兩臂兩腿也有漿袋。
原文
至十一日夜,忽大渴,連飲荼十三四碗,此引水自救之意也。微用清補,延至十二朝,症漸平。
到第十一天夜裡,忽然大渴,接連喝了十三四碗茶,這是引水自救的意思。略微用清補,延續到第十二天,症候漸漸平穩。
之後就去掉人參,單用養血清火的藥,扶持到十七八天而痊癒。
原文
此人新娶,元氣未免削薄,故清涼中略帶補耳。此症至八九日,陰囊根上忽失血杯許。朱曰:此血一出,可當發毒,後果如所言。若壞症,則此血又大泄腎元矣,何以能生?
這個人剛娶妻,元氣難免削弱,所以在清涼藥中略帶補益。此症到八九天時,陰囊根部忽然失血一杯左右。朱應我說:這血一出來,可以當作發毒,後來果然如他所說。如果是壞症,那麼這血又會大泄腎元,怎麼能活?
原文
朱應我治其堂弟,年四十歲患痘,二日,視之面浮,白點如㾦成片,遍身紫細點如麻成片。
朱應我醫治他的堂弟,年四十歲患痘疹,第二天,看他面部浮腫,白色點狀如㾦(一種疹子)成片,全身紫色細點如麻點成片。
朱應我說:此症死活在於定標(點)的時候,能開朗就生,不開朗就危險。
急忙用犀角飲,並用破氣血的藥,大劑量飲用,每天三劑。
原文
至四日,天庭地角,忽開朗如星散,惟兩顴仍不開。
到第四天,天庭(額頭)和地角(下巴)忽然開朗如星散,只有兩顴仍不開。
原文
啟身視之,亦開朗,特紫色太甚,腰下更平塌如痣,生意雖有,尚瀕死地,急以大黃下之,犀角照原料不少減。
打開衣服看身體,也開朗,只是紫色太嚴重,腰下更平塌像痣,生機雖有,仍然瀕臨死地,急忙用大黃瀉下,犀角照原來的分量不減少。
原文
所下僅溏,尚不大通,以其原有吐紅之疾,秉體虛弱,不堪大劑剝削,只得用酒熟大黃薄滌之。第五日下泄多,且如粟塊。
所瀉下的只是溏便,還不太通暢,因為他原有吐血的疾病,體質虛弱,不能承受大劑量的攻伐,只得用酒製熟大黃輕微滌盪。第五天瀉下很多,而且像粟米塊。
原文
六日早視之,兩顴忽星散而朗,身痘亦朗綻,面部大有放白起水之勢。
第六天早上看,兩顴忽然星散而開朗,身上的痘也明朗綻開,面部大有放白起水(發白起水泡)的趨勢。
原文
七日勢充而漿至矣,止大黃、犀角,只用涼血清火之劑。
第七天勢頭充盛而漿水到了,停止大黃、犀角,只用涼血清火的藥劑。
原文
奈胸背兩臂仍枯滯紫焦而不動,又急用犀角四五錢飲之。
無奈胸背兩臂仍然乾枯滯澀、紫焦而不動,又急忙用犀角四五錢飲用。
原文
忽胸前及兩臂手腕,痘有起頂放水白之光,根腳如石榴樣,紅豔可愛。朱曰:屆九日漿水必至矣。
忽然胸前及兩臂手腕,痘有起頂放水發白的光澤,根腳像石榴樣,紅豔可愛。朱應我說:到第九天漿水必然到了。
仍用犀角藥,下午漿水到了,第十天全身水漿充滿而來。
原文
無何,十二朝收靨,遍身無一硬殼,止見破裂漿水,不流者起泡,已破者見赤肉,病者大懼。
不久,第十二天收靨(結痂),全身沒有一個硬殼,只見到破裂的漿水,不流動的起泡,已經破裂的露出赤肉,病人非常害怕。
朱應我說:漿水有七八分,紅根完全化解,這是醒漿收(一種收靨方式)。
原文
延至十六七朝,頭額復瘟疤而漿起,胸前亦起,原破裂者,皆有疕殼。
延續到十六七天,頭額又瘟疤(可能是發熱起泡)而漿水再起,胸前也起,原來破裂的都有疕殼(痂殼)。
原文
頭額所瘟於六日出蛆,並卵袋破處亦蛆,漿水臭爛,是微有生氣可醫。但脾胃不強,口舌生瘡,此餘毒尚未清也。十九朝前,全以清涼扶之而已。此症初決為血熱異常,到底不可補益。病者平素虛弱,恐不其然。
頭額所瘟的地方在第六天長出蛆蟲,並且陰囊破處也有蛆蟲,漿水臭爛,這是稍有生氣仍可醫治。但脾胃不強,口舌生瘡,這是餘毒尚未清除。第十九天之前,全部用清涼藥扶持而已。此症初時判斷為血熱異常,到底不可補益。病者平素虛弱,恐怕不是這樣。
原文
至後節次用清涼則安,一停犀角等藥,即發大熱。第三日發狂,用牛黃、琥珀等而安。六日停犀角,不安。七八日,重用犀角,又安。十七八日,少進耆、術,又不安。
到後來依次用清涼藥就安穩,一停犀角等藥,就發大熱。第三天發狂,用牛黃、琥珀等而安。第六天停犀角,不安。七八天,重用犀角,又安。十七八天,稍進黃耆、白朮,又不舒服。
原文
況腰以下自腿至脛,十七八日猶然紫黯,而灌漿皮且有皺紋摺數。此痘難治,一至於此。
何況腰以下從腿到小腿,十七八天仍然紫黯,而灌漿的皮膚且有皺紋摺疊。這痘疹難治,竟然到這種程度。
原文
夫大險症,未有眼不合,鼻不封,而可以灌漿者。此症九日前,眼止合一日,鼻則不封。
大險症,沒有眼睛不合、鼻子不封閉而可以灌漿的。此症九天前,眼睛只合了一天,鼻子則不封閉。
原文
何以能灌八分之漿,畢竟不結靨而醒漿破潰,眼復微合,鼻反大封。
何以能灌八分漿水,畢竟不結痂而醒漿破潰,眼睛又微微合上,鼻子反而大封閉。
原文
十八夜,因嗔怒,十九日少見鼻血,此不善調攝之過也。
第十八天夜裡,因為生氣,第十九天稍微見鼻血,這是不善調攝的過錯。
原文
晝夜泄六七次,神氣不爽,飲食減少,小水一夕七八次,不得已進補中益氣湯,人參用至數錢,以回生意。此清後用補,乃正法也。此乃二十日期,越一日,稍思食。
晝夜腹瀉六七次,神氣不爽,飲食減少,小便一夜七八次,不得已用補中益氣湯,人參用到數錢,以挽回生機。這是清熱後用補,正是正確方法。這時是二十天期,過了一天,稍微想吃東西。
原文
辰後大便仍條軟,午後食略增,急去補中益氣中之升、柴,配之以八物料,仍不減黃連,參止用三四分,為其養血,以令氣之不發越而為火,此陰陽調燮之妙理也。
辰時(早上七到九點)後大便仍成條軟,午後飲食略增,急忙去掉補中益氣湯中的升麻、柴胡,配合八物湯料,仍不減去黃連,人參只用三四分,為了養血,使氣不發越而化為火,這是陰陽調和美妙的道理。
原文
又因七八日來,腰背倦臥,而不能伸,腳膝屈軟而不能步,未扶之起,頓覺能坐能移,亦見引導藥力之妙。
又因七八天來,腰背疲倦想臥,而不能伸直,腳膝屈軟而不能走路,未扶他起來,頓時覺得能坐能移動,也見到引導藥力的妙處。
原文
又二十四日夜半,先寒戰,隨發熱,宛如瘧狀,如此者四夜,或止或發,此是痘作於六月時,未免夾溽暑之寒熱。
又第二十四天半夜,先寒戰,隨後發熱,宛如瘧疾的症狀,這樣持續了四夜,有時停止有時發作,這是因為痘疹發生在六月時,難免夾雜溽暑的寒熱。
原文
至五日下午,汗流至腹,朱曰:暑氣解矣,此夜必不發熱。果然。
到第五天下午,汗流到腹部,朱應我說:暑氣解了,這夜必定不發熱。果然如此。
原文
其實數日內小柴胡加人參、天冬、知母、五味,間加香薷,故得愈也。
其實這幾天內用小柴胡湯加人參、天冬、知母、五味子,間或加香薷,所以得以痊癒。
原文
按:此痘六月初二日見,至七月半,予南行,囑曰:原痘甚危,此時股肉脫,飲食少,元氣未復,必保養年餘,方可安枕。
按:此痘六月初二日出現,到七月中,我南行,囑咐說:原本痘疹很危險,此時大腿肌肉消瘦,飲食少,元氣未恢復,必須保養一年多,才可以安枕。
原文
別去五十日,九月初至家,一見驚曰:弟何脫形至此?急離臥內,調藥餌,或可延也。
離別五十天,九月初到家,一見驚說:弟弟為何脫形到這個地步?趕快離開臥室,調配藥餌,或許可以延續。
原文
詎予又遠行,病者家務不放閒,書史不放手,忽於夜半時竟死矣。
豈料我又遠行,病者家務不放下,書史不放手,忽然在半夜時竟死了。
大凡痘疹犯了極大危險,後來不善於調攝,沒有能保全的。
原文
此症痊後,房中過百日,安得不就枕蓆之事,所以一百二十日之關,不能逃也。(原評。)
此症痊癒後,房事超過百日,怎能不涉及床笫之事,所以一百二十天的關口,不能逃脫。(原評。)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。