續名醫類案

卷二十四

顛狂

卷二十四/顛狂27
原文
薛立齋治一產婦,患顛狂,或用大澤蘭湯而愈。
白話
薛立齋治療一位產婦,患有顛狂症,有時使用大澤蘭湯而治癒。
原文
後又怔忡妄言,其痰甚多,用茯神散,補其心虛,頓愈。又用八珍散加遠志、茯神養其氣,遂瘥。
白話
後來又出現心悸怔忡、胡言亂語的症狀,痰很多,用茯神散來補益心虛,立即康復。又用八珍散加遠志、茯神來調養氣血,於是就康復了。
原文
一產婦亦患此,用化痰安神等藥,病益甚,神思消鑠。
白話
另一位產婦也患有此病,用化痰安神等藥物治療,病卻更加嚴重,精神思慮逐漸消損。
原文
薛以為心脾氣血不足,用大劑參、朮、芎、歸、茯神、棗仁,四斤余而安。乃以歸脾湯,五十帖而愈。
白話
薛立齋認為這是心脾氣血不足,用大劑量的黨參、白朮、川芎、當歸、茯神、酸棗仁,總共四斤多才使病情安定。於是用歸脾湯,五十帖就康復了。
原文
一產婦形體甚倦,時發譫語,用柏子仁散稍愈,又用加味歸脾湯而愈。
白話
一位產婦身體非常疲倦,時常發作說胡話,用柏子仁散稍有好轉,又用加味歸脾湯而康復。
原文
又因怒,狂言脅痛,小便下血,用加味逍遙散以清肝火,養肝血,頓瘥,又佐以加味歸脾湯而安。
白話
後來又因發怒,出現狂言脅痛,小便帶血,用加味逍遙散來清肝火、養肝血,立刻康復,又配合加味歸脾湯而安定。
原文
魏玉橫治一婦,產後數日,日晡壯熱,大汗,狂言妄語,不可禁制,晨則了了。
白話
魏玉橫治療一位婦女,產後數日,每天傍晚時分發高燒,大量出汗,狂言妄語,無法控制,早晨時就清楚了。
原文
診之,六脈弦長,不便不食,此臨盆去血過多,肝失其養,燥而生火,遂入胃之大絡,非如敗血上衝之候也。
白話
診斷她,六脈弦長,大小便不通也不吃東西,這是因為分娩時失血過多,肝臟失去滋養,燥熱而生火,於是侵入胃的大絡脈,不像敗血上衝的症候。
原文
(若屬敗血,則晝夜熱狂矣。)與熟地、甘杞子各一兩,麥冬五錢,一劑減,二劑瘥。
白話
(如果是敗血,就會晝夜發熱發狂。)給予熟地黃、枸杞子各一兩,麥冬五錢,一劑就減輕,二劑就康復了。
原文
丁潤兄室,素有吞酸症,孕八九月,心腹大痛,時時眩暈欲絕,與大益氣湯,十餘帖全愈。
白話
丁潤的妻子,素有吞酸症,懷孕八九個月時,心腹劇烈疼痛,時常眩暈快要昏厥,給予大益氣湯,十多帖完全康復。
原文
臨盆胞水先去三日而復產,自汗譫妄,專科與炮薑、附子數帖,遂發狂耳聾。
白話
臨盆時胞水先破,三天後才生產,自汗說胡話,專科醫師給予炮薑、附子數帖,於是發狂耳聾。
原文
更醫以茯苓、車前、半夏、浮麥等,多帖無效。
白話
更換醫師用茯苓、車前、半夏、浮小麥等,許多帖都無效。
原文
診時已彌月,脈弦急如蛇行,此精血皆奪之候,亟與地黃、杞子、麥冬、沙參,一帖脈稍和,症稍減。
白話
診斷時已滿月,脈象弦急如蛇行,這是精血都被耗奪的症候,緊急給予地黃、枸杞子、麥冬、沙參,一帖脈象稍和緩,症狀稍減輕。
原文
仍召前醫,謂不必服湯劑矣,與丸子令服二三日,發厥而終。此與前症大同,一生一死,謂非誤治可乎。
白話
仍然召喚前醫,說不必服湯劑了,給予丸劑讓她服用兩三日,結果發厥而死。這與前一個症狀大同小異,一個生一個死,難道不是誤治造成的嗎。
原文
繆仲淳治張璇浦乃正,產六朝,發狂,持刀殺人,陰血暴崩,肝火炎故也。令先飲童便一甌,少止。
白話
繆仲淳治療張璇浦的正妻,產後第六天,發狂,拿刀殺人,這是因為陰血突然崩失,肝火熾盛的緣故。讓她先喝一甌童便,稍微止住。
原文
再服龍齒、澤蘭、生地、歸身、半夏、牛膝、茯神、遠志、棗仁大劑,仍加童便,頓服而止。
白話
再服用龍齒、澤蘭、生地黃、當歸身、半夏、牛膝、茯神、遠志、酸棗仁大劑量,仍加童便,立刻服用而止住。
原文
施笠澤治庠友唐仲宣乃正,產後驚悸恍惚,語言錯亂。
白話
施笠澤治療同學唐仲宣的正妻,產後驚悸恍惚,語言錯亂。
原文
此產後心虛,敗血停積,上干包絡,致病若此。
白話
這是因為產後心虛,敗血停滯積聚,上侵擾心包絡脈,才造成這樣的病。
原文
先用佛手散加石菖蒲、五靈脂、劉寄奴、薑黃等藥,以除敗血,後以歸脾調理而愈。
白話
先用佛手散加石菖蒲、五靈脂、劉寄奴、薑黃等藥物,來清除敗血,之後用歸脾湯調理而康復。
原文
至明年五月復產,復病前症,遍延諸醫,施仍書前方。一醫訝曰:寄奴、蒲黃等藥,從何來邪?仲宣疑不復用。
白話
到了第二年五月再次生產,又復發前面的症狀,遍訪各位醫師,施笠澤仍然寫出前面的處方。一位醫師驚訝地說:寄奴、蒲黃等藥,是從哪裡來的?仲宣疑惑不再使用。
原文
至是冬,施偶同李士材過大洪橋,忽遇仲宣,喜而迎曰:內人自乳子後,或歌曲嗔笑,狂妄不常,向服安神清心之劑不效,夜來幾自縊矣,今偶值二子,豈天賜邪,幸為診之。
白話
到了這年冬天,施笠澤偶然同李士材路過大洪橋,忽然遇見仲宣,歡喜地迎上前說:內人自從哺乳後,有時唱歌嗔笑,狂妄不正常,之前服用安神清心的方劑都無效,昨夜差點上吊了,今天偶然遇見二位,難道是上天所賜嗎,請幫忙診治。
原文
遂偕往診之,六脈沉澀,曰:瘀血挾痰,久且益堅,非前藥所能療。
白話
於是同往診治,六脈沉澀,說:瘀血挾雜痰濁,日久更加堅固,不是前面的藥物所能治療的。
原文
用歸尾、桃仁煎湯,下滾痰丸二服,每服三錢,下去惡物,復用鎮驚鎮肝調理而愈。
白話
用歸尾、桃仁煎湯,服用滾痰丸二服,每服三錢,瀉下惡物,再用鎮驚鎮肝的方法調理而康復。
原文
馮楚瞻治一產婦,後兩月,忽患顛疾,久不愈,或連日不食,或一食倍進,或數日不寐,或間宿不寤,脈乍洪乍小,左寸兩尺常弱,消痰鎮心俱不效。
白話
馮楚瞻治療一位產婦,產後兩個月,忽然患了顛癇病,久久不康復,有時連續幾天不吃飯,有時一次吃飯的量多一倍,有時連續幾天不睡覺,有時間隔一夜不睡覺,脈象忽大忽小,左寸和兩尺通常虛弱,消痰鎮心都無效。
原文
夫諸躁狂擾,火之病也;二陰一陽,火之原也;主智閉藏,腎之用也;產後未久,少陰虛也。以八味加牛膝、五味,大劑冷服。
白話
各種躁狂擾動,是火的病;二陰一陽,是火的根源;主司智識閉藏,是腎的功能;產後不久,是少陰虛。以八味丸加牛膝、五味子,大劑量冷服。
原文
其所食鴨肉、豬肘,入肉桂同煮,調治數日,乃一日稍輕,一日如故。此心脾亦不足,脾主信而為病也。
白話
她所吃的鴨肉、豬肘,加入肉桂同煮,調治數日,卻是一天稍輕,一天如故。這是心脾也不足,脾主管信而產生這樣的病。
原文
朝服加味人參湯,夕服歸脾湯去黃耆、木香,加白芍、麥冬、五味、肉桂,服後漸安,月餘全愈。
白話
早晨服用加味人參湯,晚上服用歸脾湯去黃耆、木香,加白芍、麥冬、五味子、肉桂,服用後漸漸安穩,一個多月後完全康復。