原文
薛立齋治一婦,產後勞役,忽乳汁如湧,昏昧吐痰,此陽氣虛而厥也,灌以獨參湯而蘇,更以十全大補湯,數劑而安。
薛立齋治療一位婦女,產後過度勞累,忽然乳汁像泉水般湧出,昏迷不醒並吐痰,這是陽氣虛弱而昏厥的症狀,灌服獨參湯後甦醒,再用十全大補湯,服用數劑後康復。
原文
若婦人气血方盛,乳房作脹,或無兒飲,脹痛憎寒發熱,用麥芽二三兩,炒熟,水煎服,立消。
如果婦女氣血正旺盛,乳房發脹,或者沒有嬰兒吮乳,脹痛且畏寒發熱,用麥芽二三兩,炒熟後水煎服用,立刻消散。
原文
其耗散氣血如此,何脾胃虛弱,飲食不消方中,多用之邪。
它耗散氣血如此厲害,為什麼在脾胃虛弱、飲食不消的方劑中,卻大量使用它呢?
原文
張隱菴治一婦,產後乳上發癰,腫脹將半月,周身如針刺,飲食不進。
張隱菴治療一位婦女,產後乳房上發瘡生癰,腫脹將近半個月,全身像被針刺般疼痛,無法進食。
原文
診之,六脈沉緊有力,左乳則腫連胸脅,用麻黃、葛根、荊芥、防風、杏仁、甘草、石膏,溫服取汗遂癒。《金匱》云:產後妇人喜中風。
診斷後,六脈沉緊有力,左側乳房腫脹蔓延到胸脅,用麻黃、葛根、荊芥、防風、杏仁、甘草、石膏,溫熱服下發汗後隨即康復。《金匱要略》說:產後的婦女容易感受風邪。
原文
經云:開闔不得,寒氣從之,榮氣不從,逆於肉理,乃生癰腫。此係風寒內壅,火熱內閉,榮衛調所致。眾以涼藥治熱,不知開闔之故。
經書說:毛孔開闔失常,寒氣趁虛而入,榮氣運行不暢,逆亂於肌肉之間,就會產生癰腫。這是風寒在體內阻滯,火熱在內鬱閉,榮衛失調所導致。眾人用寒涼藥物治療熱症,卻不了解毛孔開闔失常的緣故。
原文
今毛竅一開,氣機旋轉,榮衛流行,而腫痛解矣。經云:食氣入胃,散精於肝。病屬陽明厥陰二經,是以飲食不進。今經氣疏通,自能食矣。孰謂疡醫可不知經乎?
現在毛孔一打開,氣機運轉,榮衛流通,腫痛就解除了。經書說:食物之氣進入胃中,散佈精微到肝臟。病在陽明、厥陰二經,所以飲食不下。現在經脈之氣疏通,自然能進食了。誰能說瘡科醫生可以不懂經典呢?
原文
薛立齋治一妇人,產次子而無乳,服下乳藥,但作脹。
薛立齋治療一位婦女,生了第二胎卻沒有乳汁,服用下乳的藥物後,只是感覺腹部脹滿。
原文
曰:人乳氣血所化,今脹而無乳,是氣血竭而津液亡也,當補其氣血,自然有乳。
他說:人乳是由氣血化生而來,現在腹部脹滿卻沒有乳汁,是氣血耗竭、津液消亡的緣故,應當補益氣血,自然就會有乳汁了。
原文
乃與八珍湯,倍參、術,少加肉桂,二十餘劑,乳遂生。
於是給予八珍湯,人參、白術加倍,少量加入肉桂,服用二十多劑後,乳汁就分泌了。
原文
後因勞役復竭,夫其初產有乳,再產而無,其氣血只給一產耳,其衰可知。
後來因過度勞累又耗竭了氣血,因為她第一次生產有乳汁,第二次生產卻沒有,可見她的氣血只夠供應一次生產,可見其衰竭的程度。
原文
王肯堂治一娠孕,患乳腫不散。八月,用火針取膿,用十全大補湯,外敷鐵箍散不效,反加喘悶。
王肯堂治療一位孕婦,患有乳房腫塊不能消散。第八個月,用火針抽取膿液,用十全大補湯,外敷鐵箍散沒有效果,反而增加喘促胸悶的症狀。
原文
九月,產一女,潰勢愈大,兩乳旁爛盡,延及胸腋,膿水稠黏,出膿六七升,略無斂勢。
第九個月,生下一個女兒,潰爛的情況越來越嚴重,兩側乳房旁邊都爛穿了,蔓延到胸口和腋下,膿水黏稠,排出膿液六七升,完全沒有癒合的趨勢。
原文
十一月,乃用解毒和中平劑,外滲生肌散、龍骨、寒水石等,膿出不止,流濺所及,即腫泡潰膿,兩旁紫黑,瘡口十數,胸前脅下皆腫痛,不可動側,其勢可畏。
十一月,於是用解毒調中的平和藥劑,外用生肌散、龍骨、寒水石等滲敷,膿液仍不斷流出,流到之處就腫起化膿潰爛,兩旁皮膚呈現紫黑色,瘡口有十幾個,胸前脅下都腫痛,不能轉動側臥,情形十分可怕。
原文
此產後毒氣乘虛而熾,令服黃耆解毒,歸、參和血生血為臣,升麻、葛根、漏蘆為足陽明本經藥,連翹、防風散結疏經,蔞仁、蒡子解毒去腫,角刺引膿,白芷排膿長肌,川芎、桂、炒黃柏為引,每劑入酒一杯,送白玉霜丸,疏膿解毒。
這是產後毒氣趁虛而熾盛,讓她服用黃耆解毒,當歸、人參和血生血作為輔助,升麻、葛根、漏蘆是足陽明經的本經藥,連翹、防風散結疏經,蔞仁、蒡子解毒消腫,皂角刺引流膿液,白芷排膿生肌,川芎、肉桂、炒黃柏作為引藥,每劑藥加入一杯酒,送服白玉霜丸,以疏通膿液、解毒。
原文
時膿水稠黏,不可遽用收澀之劑,理宜追之,乃制青霞散外摻。明日膿水頓稀,痛定穢減,始有向安之勢。
當時膿水黏稠,不能急忙使用收澀的藥物,按理應當驅逐它,於是製備青霞散外敷。第二天膿水頓時變稀,疼痛穩定、穢濁減少,才有康復的趨勢。
原文
至正月,皆生新肉,有紫腫處,俱用蔥熨法,隨手消散。
到正月,都長出新肉,有紫黑色腫脹的地方,都用蔥熨的方法,隨即消散。
原文
但近脅足少陽分尚未斂,乃加柴胡一錢,青皮三分,及倍川芎。膿水將淨,即用搜膿散摻之。元宵後,遂全安。
但是靠近脅部的足少陽經部分還沒有收斂,於是加入柴胡一錢、青皮三分,並加倍使用川芎。膿水快要乾淨時,就用搜膿散外敷。元宵節過後,就完全康復了。
原文
凡治癰疽,須審經絡部分,今所患正在足陽明之分,少侵足少陽經分,俗醫不復省別,一概用藥,藥無嚮導,終歸罔功,甚可嘆也。
大凡治療癰疽,必須審察經絡的部位,現在所患之處正在足陽明經的分位,稍微侵犯足少陽經,世俗醫生不再省察區別,一律用藥,藥物沒有引導,最終仍然沒有功效,真是令人嘆息。
原文
(是症得生,全在膿水稠黏,其人必能食,故可治也。)
(這個病症能夠康復,完全在於膿水黏稠,病人必定能進食,所以可以治療。)
原文
琇按:乳病全是肝火上逆入胃,大絡不降而成,即肝木侮胃之病。
琇按:乳房疾病完全是肝火上逆侵入胃中,大經絡不能下降而形成,就是肝木侵犯胃土的病症。
原文
近治鮑淥飲夫人,素有血虛肝病,忽一日,憎寒壯熱,頭痛口苦,乳腫痛不堪,熨吮俱無效,予用生地、杞子、當歸各五錢,麥冬、蔞仁各二錢,丹皮、赤芍各一錢五分,地丁、銀花各三錢,二劑即癒。凡用此方最效者,不可枚舉矣。
近來治療鮑夫人的病例,她素來有血虛肝病,有一天忽然畏寒發熱,頭痛口苦,乳房腫脹疼痛難以忍受,熱敷和吮吸都沒有效果。我用生地、枸杞子、當歸各五錢,麥冬、蔞仁各二錢,丹皮、赤芍各一錢五分,地丁、銀花各三錢,兩劑就康復了。凡是用這個方子效果最好的例子,多得數不勝數。
原文
朱丹溪治一妇人,產後患乳癰,用香白芷、連翹、甘草節、當歸、赤芍、青皮、荊芥穗各半兩,貝母、花粉、桔梗各一錢,栝蔞半個,作一帖水煎,半飢半飽服,細細呷之。有熱加柴胡、黃芩,忌酒肉椒料。
朱丹溪治療一位婦女,產後患乳癰,用香白芷、連翹、甘草節、當歸、赤芍、青皮、荊芥穗各半兩,貝母、花粉、桔梗各一錢,栝蔞半個,作為一帖水煎,半飢半飽時服用,慢慢小口喝。有熱的加柴胡、黃芩,忌食酒、肉、椒等刺激性食物。
原文
敷藥用南星、寒水石、皂角、白芷、川貝、草烏、大黃,七味為膏,醋調,鵝翎掃敷腫痛效。(《治法》。)
外敷藥用南星、寒水石、皂角、白芷、川貝、草烏、大黃,七味藥製成膏劑,用醋調勻,用鵝毛塗敷在腫痛處效果很好。(《治法》。)
原文
陳良甫曰:余荊布因產前食素,得痰瘦弱,產後乳脈不行,已七十日,服諸藥無效,嬰兒甚苦。
陳良甫說:我的妻子因產前吃素,得了痰症身體瘦弱,產後乳汁不通,已經七十天了,服用各種藥物都沒有效果,嬰兒很苦惱。
原文
偶有人送赤豆一斗,遂如常煮赤豆粥食之,當夜乳脈通行。因閱本草,赤小豆能通奶乳,謾載之。
偶然有人送了一斗赤豆,於是像平常一樣煮赤豆粥吃,當天晚上乳汁就通暢了。隨即查閱《本草》,上面說赤小豆能通乳腺,姑且記載下來。
原文
王洪緒曰:產後兩乳伸長,形勢如雞腸,垂過小腹,痛難刻忍,此名乳懸,急用芎、歸各一斤,內取各四兩,水煎時服。
王洪緒說:產後兩側乳房伸長,形狀像雞腸,垂落到小腹以下,疼痛難以忍受,這叫做乳懸,急用川芎、當歸各一斤,從中各取四兩,水煎後按時服用。
原文
以所餘斤半,於產婦面前放一棹,下放火爐,將芎、歸入爐慢燒,令婦伏於棹上,口鼻及乳皆吸菸氣,便可縮上。
用剩下的斤半,在產婦面前放一張桌子,下面放火爐,將川芎、當歸放入爐中慢燒,讓產婦趴在桌子上,口鼻和乳房都吸入菸氣,便可以縮回去了。
原文
如未癒,取蓖麻子一粒,冰水磨塗,一縮即洗去。但用此藥,恐異日再產,必復發不救。
如果還沒有康復,取一粒蓖麻子,用冰水磨成糊塗上,一旦收縮就洗掉。但是用這個藥物,恐怕將來再生產時,必定復發無法救治。
原文
故膏藥不可以蓖麻煎入,倘貼孕婢下身瘡癤,即致小產,再貼即致命。巴豆、蓖麻之害如此,不可輕用也。
所以膏藥不能加入蓖麻煎煮,如果貼在孕婦下身瘡癤上,就會導致流產,再貼就會喪命。巴豆、蓖麻的危害如此之大,不可輕易使用。
原文
(何廉訪郡伯云:此症以女人臭裹腳布扎敷即收上。曾用有效,亦古方也。)
(何廉訪郡伯說:這個病症用女人的臭裹腳布紮敷就能收回去。曾經使用有效,也是古方。)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。