續名醫類案

卷二十四

卷二十四/喘11
原文
沈堯封曰:產後喘,有閉、脫二症。下血過多者是脫症,喉中氣促,命在須臾,方書雖有參蘇飲一方,恐哧可待。惡露不快者,是閉症,投奪命丹可定。如不應,當作痰治。此皆急症,更有一種緩者。樓全善所云:產後喘者多死。有產二月,洗浴即氣喘,坐不得臥者。
白話
沈堯封說:產後喘,有閉、脫兩種症型。下血過多的是脫症,喉中氣息急促,生命危在旦夕,方書中雖然有參蘇飲這一個方劑,恐怕來不及等。惡露不通暢的是閉症,用奪命丹可以穩定病情。如果沒有效果,應當當作痰症治療。這些都是急症,還有一種是慢性的。樓全善說:產後喘的大多會死。有產後兩個月,洗浴後就氣喘,坐著不能躺下的案例。
原文
五月,惡露得暖稍下,用丹皮、桃仁、桂枝、茯苓、乾薑、枳實、厚朴、桑皮、紫蘇、五味、栝蔞,煎服即臥,其疾如失,作汙血感寒治也。
白話
五月,惡露得到溫暖稍微下來,用丹皮、桃仁、桂枝、茯苓、乾薑、枳實、厚朴、桑皮、紫蘇、五味子、栝蔞,煎服後就能躺下,疾病完全消失,當作汙血感受寒邪來治療。
原文
按此亦是痰症,所以能持久,痰滯陽經,所以惡寒。
白話
按這個也是痰症,所以能持久,痰阻滯在陽經,所以會惡寒。
原文
方中著力在栝蔞、厚朴、枳實、桂枝、茯苓、乾薑、五味數味,余皆多贅。
白話
方中主要作用在栝蔞、厚朴、枳實、桂枝、茯苓、乾薑、五味子這幾味,其餘的都是多餘的。
原文
樓全善治一婦,產後,洗浴即氣喘,但坐而不得臥,已五日,惡風,得暖稍寬,兩關脈動,尺寸俱虛,百藥不效。
白話
樓全善治療一位產後洗浴就氣喘的婦女,只能坐著不能躺下,已經五天,害怕風,溫暖後稍微好轉,兩關脈跳動,尺寸脈都虛弱,服用各種藥物都無效。
原文
用牡丹皮、桃仁、桂枝、茯苓、乾薑、枳殼、桑白皮、紫蘇、五味子、蔞仁服之即寬,二三服即臥,其疾如失,蓋作汗出感寒治之也。
白話
用牡丹皮、桃仁、桂枝、茯苓、乾薑、枳殼、桑白皮、紫蘇、五味子、蔞仁服用後症狀就緩解,服二三劑就能躺下,疾病完全康復,大概是當作出汗感受寒邪來治療的。
原文
(《治法匯》。雄按:寸脈既虛,何以用枳、樸?尺脈既虛,何以用丹皮、桃仁?若謂惡露不行,案中胡不敘及?)
白話
(《治法匯》。雄按:寸脈既然虛弱,為什麼要用枳實、厚朴?尺脈既然虛弱,為什麼要用丹皮、桃仁?如果說是惡露不通暢,病例中為什麼沒有提到?)
原文
薛立齋治一產婦,喘促自汗,手足俱冷,常以手護腹,此陽氣虛脫也,用人參附子湯四劑愈。
白話
薛立齋治療一位產後喘促自汗的產婦,手腳都冰冷,常用手保護腹部,這是陽氣虛脫,用人參附子湯四劑康復。
原文
繆仲淳曰:己丑,予婦產後五日,食冷物,怒傷脾作瀉,乃微嗽。
白話
繆仲淳說:己丑年,我妻子產後五天,吃了冷東西,憤怒傷脾造成腹瀉,於是輕微咳嗽。
原文
又三日,泄不止,手足冷,發喘,床亦動搖,神飛揚不守,一醫投以人參五錢,附子五錢,療之如故。漸加參至三兩,附子三錢,一劑霍然起。(《廣筆記》。)
白話
又過了三天,腹瀉不止,手腳冰冷,發喘,床也搖晃,神志飛揚不能安定,一位醫師用人參五錢、附子五錢治療,情況依舊。漸漸增加到人參三兩、附子三錢,一劑就迅速康復起床。(《廣筆記》。)
原文
繆仲淳治於中甫夫人,產後氣喘,投以人參五錢,蘇木、麥冬各三錢,一劑愈。
白話
繆仲淳治療於中甫的夫人,產後氣喘,用人參五錢、蘇木和麥冬各三錢,一劑康復。