原文
孫文垣治一妇人,年十六,初產女,艱苦二日,偶感暑邪,繼食麵餅,時師不察,竟以參、術投之,即大熱譫語,口渴,汗出如洗,(暑症多汗。)氣喘,(暑傷氣。)泄瀉,瀉皆黃水、無屎,(協熱下利。)日夜無度,小水短少,飲食不進,症甚危惡。
孫文垣治療一位女子,年紀十六歲,第一胎生產,女孩,生產艱難折騰了兩天,偶然感染了暑邪,接著又吃了麵餅,當時的醫師沒有詳察,竟然用人參、白朮給她服用,隨即高熱譫語,口渴,出汗多得像用水沖洗一樣,(暑症多汗。)氣喘,(暑邪傷氣。)腹瀉,拉出來的全是黃水、沒有糞便,(協熱下利。)日夜沒有節制,小便短少,吃不下東西,症狀非常危險。
原文
時六月初旬,女科見熱不退,乃投黃連、黃芩、白芍之劑,諸症更甚。
當時是六月初,女科醫師見發熱不退,就用了黃連、黃芩、白芍的方劑,各種症狀反而更嚴重了。
原文
又以參、術大劑,肉果、乾薑等止瀉,一日計用參二兩四錢,瀉益頻,熱益劇,喘汗轉加,譫語不徹口。
又用大量人參、白朮,配上肉豆蔻、乾薑等來止瀉,一天算下來用了二兩四錢人參,腹瀉反而更頻繁,發熱反而更劇烈,喘促和出汗更加嚴重,譫語不停。
醫師們都束手無策,辭謝說:汗出得像油一樣,喘息不停,這是死的症狀。
原文
又汗出而熱不退,瀉而熱不止,譫語神昏,產後脈洪,大法皆犯逆,無生路矣,惟附子理中湯,庶僥倖萬一。
又加上汗出而熱不退,腹瀉而熱不止,譫語神志昏迷,產後脈象洪大,大法都犯了逆症,沒有活的路了,只有附子理中湯,或許能僥倖萬一。
孫文垣診她的脈,六部脈都混亂沒有頭緒,一分鐘跳七八下,只有右手關脈堅硬。
原文
(食積。)因思暑月汗出乃常事,但暑邪麵食瘀血,皆未銷熔,補劑太驟,致蓄血如見鬼,若消瘀去積解暑,猶可生也。
(這是食積。)因而思考暑月出汗本是平常事,但暑邪、麵食、瘀血,都還沒有化解,補藥太著急,導致瘀血蓄積如同見鬼一般,如果能消除瘀血、去除積滯、解除暑邪,或許還可以活。
原文
用益元散六錢,解暑清熱,止瀉利水為君,糖球子(即山楂。)三錢為臣,紅曲、澤蘭各一錢五分消瘀安魂為佐,橘紅、半夏曲、茯苓理脾為使,三稜五分,消前參、術,決其壅滯為先鋒。飲下即略睡,譫語竟止。連進二劑,瀉半減。
用益元散六錢來解暑清熱、止瀉利水作為主藥,糖球子(即山楂)三錢作為輔藥,紅曲、澤蘭各一錢五分消除瘀血安定魂魄作為佐藥,橘紅、半夏曲、茯苓調理脾氣作為使藥,三稜五分,消除前面人參、白朮的壅滯作為先鋒。藥喝下去就稍微睡著了,譫語竟然停止了。連續服用兩劑,腹瀉減少了一半。
原文
次日仍用前方,其下漸減,大便止二次,有黃屎矣,惡露行黑血數枚。
第二天仍然用前面的方子,拉肚子漸漸減少,大便只拉了兩次,有黃色的糞便了,惡露排出幾枚黑色的血塊。
第二天診脈,脈象才有了頭緒,精神也收斂了,能喝下一盞粥。
原文
前方去三稜、紅曲,加扁豆,大便一次,所下皆黑屎,熱盡退。
前方去掉三稜、紅曲,加入扁豆,大便一次,拉出來的全是黑屎,發熱完全退卻了。
原文
改用六君子加益元散、青蒿、扁豆、香附、酒芍、炮姜,調理而安。
改用六君子湯加益元散、青蒿、扁豆、香附、酒白芍、炮姜,調理而康復。
原文
(三稜亦消瘀之品耳,略消參、術之壅滯,則山楂已足矣,非三稜事也。雄按:炮姜是蛇足矣。)
(三稜也只是消瘀的藥物罷了,稍微消除人參、白朮的壅滯,那麼山楂就足夠了,不是三稜的功勞。雄按:炮姜是多餘的了。)
原文
易思蘭治石城王福謙之妃,癸酉年六月受孕,偶患泄瀉。醫用淡滲之藥止之,自後每月瀉三五日。
易思蘭治療石城王福謙的王妃,癸酉年六月懷孕,偶然患了泄瀉。醫師用淡滲的藥物止瀉,從此每個月都瀉三五天。
原文
有作脾瀉者,用參苓白朮散之類,二三服亦止,然每月必瀉五七次。
有的當作脾瀉來治,用參苓白朮散之類的方子,二三服也止住了,然而每個月必定瀉五到七次。
原文
至次年三月生產後,連瀉半月,日夜八九次,諸藥不效。
到了第二年三月生產後,連續腹瀉半個月,日夜八九次,各種藥物都沒有效果。
原文
驚惶無措,召易診之,兩寸尺俱平和,惟兩關洪大有力。曰:此暑病也。以黃連香薷飲治之,一劑減半,再劑全愈。
驚慌得沒有辦法,請易思蘭來診治,兩寸兩尺都平和,只有兩關脈洪大有力。說:這是暑病。用黃連香薷飲治療,一劑減輕一半,再一劑就完全好了。
只是肝脈還沒有退,又用通元二八丹調理,半月後康復了。
原文
陸祖愚治李丹山子室,自來元氣不足,產後六七日,正當酷暑,而臥房在樓,忽頭疼氣喘,昏悶,體若燔炭,沉沉昏去。
陸祖愚治療李丹山的兒媳,自來元氣不足,產後六七天,正好是酷暑,而臥房在樓上,忽然頭疼氣喘,昏悶,身體如同燃燒的木炭,沉沉地昏過去了。
原文
或以為傷寒,令門窗盡閉,帳幔重圍,用二陳、羌活、防、芎、蘇,一劑口乾唇裂,喘急欲絕。
有人認為是傷寒,讓人把門窗全部關閉,帳幔重重包圍,用二陳湯、羌活、防風、川芎、蘇葉,一劑下去口乾嘴唇裂開,喘促急迫快要斷氣。
原文
診之,六脈浮洪而散,乃冒暑而非感寒,宜涼解而不宜溫散。
診她的脈,六部脈浮洪而散,是中了暑而不是感受了寒,適宜用涼解的方法而不適宜用溫散的方法。
原文
令取井水灑地,鋪以蘆蓆,移病人臥其上,飲以香薷飲,遂微汗而甦。再用清暑益元湯,四劑而起。
讓人取井水灑在地上,鋪上蘆蓆,把病人移到上面躺著,讓她喝香薷飲,於是微微出汗而甦醒。再用清暑益元湯,四劑就起床了。
原文
(雄按:論證甚超,用藥可議,何不用益元散、西瓜汁等物?)
(雄按:論述症狀非常精超,用藥值得商議,為什麼不用益元散、西瓜汁之類的東西呢?)
沈明生治療劉舜泉的孫媳,夏季生產後,暈厥不知人事。
原文
或謂惡露上攻所致,投去瘀清魂等劑,瘀不行,暈厥益甚。又作痰治食治,皆不效。
有人說是惡露上攻所導致的,用去瘀清魂之類的方劑治療,瘀血不通,暈厥更加厲害。又當作痰證、積食來治療,都沒有效果。
原文
沈至,迴翔諦審,笑曰:吾得之矣,此暑熱乘虛而入,急宜清暑,非黃連不可。
沈明生到來,仔細審視,笑著說:我找到原因了,這是暑熱乘虛而入,應當趕快清暑,非用黃連不可。
原文
或謂血得冷則凝,今惡露未去,若投寒涼,是速其斃也。沈笑曰:有不諱,吾任之。藥甫入口,厥蘇暈止,再進而惡露行。
有人說血得到寒冷就凝結,現在惡露還沒有去,如果投用寒涼藥,這是加速她的死亡啊。沈明生笑著說:若有什麼不測,我承擔責任。藥剛入口,暈厥就甦醒了眩暈停止了,再進一劑而惡露就通行了。
原文
蓋產時樓小人多,炎敲之際,益助其熱,乍虛之體觸之,豈能不病?經云:暑傷心。又云:心主血。為熱冒而暈厥,此中暑而非惡露明矣。或曰:舍症從時,理固然矣。然血熱則行,冷則凝,亦古訓也。今用寒涼而惡露反去何也?曰:熱行冷瘀,以血喻水,道其常耳。
這是因為生產時樓小人多,炎熱暑氣的時候,更助長了它的熱性,正虛的身體接觸了,怎麼能不生病呢?經書上說:暑傷心。又說:心主血。被熱邪侵犯而暈厥,這是中暑而不是惡露就很明顯了。有人說:舍症從時,理固然如此。然而血熱就運行,血冷就凝結,也是古人的教訓啊。現在用寒涼藥而惡露反而去了是為什麼呢?回答說:熱行冷瘀,用血比喻水,只是說它的常理罷了。
原文
子獨不觀失血者,有用溫緩藥而得止,則瘀血者,豈無用苦寒而得行,豈造化之微,權逆從之妙理也,安可執乎?
您難道沒有看到失血的病人,有用溫緩藥而得止血的,那麼瘀血的,難道就沒有用苦寒藥而得通行的,這是造化的精微,權衡逆從的妙理啊,怎麼能拘泥呢?
原文
(雄按:病雖因暑,而惡露不行,必佐清痰之品,斷非單以黃連治之也,諸讀者須默會之。)
(雄按:病雖然是因為暑邪,但惡露不通,必定要輔佐清瘀的藥物,絕對不是只用黃連來治療,各位讀者須要默默體會這一點。)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。