原文
薛立齋治一產婦,血崩,小腹脹痛,用破氣行血之劑,其血崩如湧,四肢不收,惡寒嘔吐,大便頻瀉。用六君、炮姜,四劑稍愈。又十全大補,三十餘劑全安。
薛立齋治療一位產婦,患血崩症,小腹脹痛,使用破氣行血的藥物治療,結果血崩如泉水湧出,四肢無力不能收斂,惡寒嘔吐,大便頻繁腹瀉。薛立齋用六君子湯加炮薑,服用四劑後稍微好轉。又用十全大補湯,服用三十多劑後完全康復。
原文
一產婦血崩,因怒,其血如湧,仆地,口噤目斜,手足抽搐,此肝經血耗生風。用六味丸料一劑,諸症悉退。但食少晡熱,佐以四君、柴胡、丹皮而愈。
一位產婦患血崩症,因生氣而發作,血如泉水湧出,跌倒在地,口緊牙閉眼睛歪斜,手足抽搐,這是肝經血液損耗而產生內風的緣故。用六味丸的藥材配成一劑服用,各種症狀全部消退。但食慾不振、下午發熱,配合四君子湯、柴胡、丹皮治療後康復。
原文
孫文垣治黃氏婦,產未彌月,醉犯房事,血來如崩,發熱頭暈,大小便俱熱,六脈洪大,以竹茹、蒲黃、白芍各一錢,香附、茯苓、側柏葉各七分,甘草、炮薑、艾葉各三分,血止大半。
孫文垣治療黃氏妻子,生產還未滿月就醉酒後行房,結果血崩如洪水般洶湧,發熱頭暈,大小便都是熱象,六脈洪大。用竹茹、蒲黃、白芍各一錢,香附、茯苓、側柏葉各七分,甘草、炮薑、艾葉各三分,血止住了大半。
原文
腰猶脹痛,下午,胸膈飽悶,改以川芎五分,當歸、茯苓、補骨脂、蒲黃、香附各八分,薑炭、甘草各一分,陳皮七分,人參一錢而愈。
腰部仍然脹痛,下午時胸膈飽悶,改用川芎五分,當歸、茯苓、補骨脂、蒲黃、香附各八分,薑炭、甘草各一分,陳皮七分,人參一錢,服用後康復。
原文
呂東莊治從子在公婦半產,惡露稀少,胸腹脹甚,脈之濡數,當重用參、耆,不然必崩。
呂東莊治療堂兄在公之妻流產,惡露稀少,胸腹脹痛得很厲害,診脈呈濡數象,應當重用黨參、黃耆,不然必定會血崩。
原文
因力艱未服,已而果崩潰不止,下血塊如掌如碗者無數,神氣昏愦,兩足厥冷至小腹,兩手厥冷至肩,額鼻俱如冰,頭上汗如油,旋拭旋出。
因為家境困難無力購買藥物,後來果然血崩不止,下血塊如手掌、碗大小的無數塊,神志昏亂,兩腳冷至小腹,兩手冷至肩膀,前額和鼻子都冷如冰,頭上的汗如油,擦完又馬上冒出。
原文
按其脈,至骨不得見,乃投大劑補中益氣湯,加人參一兩,未效。
診察她的脈象,按到骨頭都摸不清楚,於是投以大劑量的補中益氣湯,並加入一兩人參,沒有效果。
原文
(如無一兩之參,單服補中益氣湯則立脫矣,不可不知。)急用人參一兩,附子一兩,炮姜二錢,濃煎灌之,至暮漸減。戒曰:俟其手足溫即停藥。
(如果沒有一兩人參,單獨服用補中益氣湯就會立刻虛脫,這點不可不知。)急忙用人參一兩、附子一兩、炮薑二錢,濃煎後灌服,到傍晚時逐漸好轉。告誡說:等手腳溫暖後就停藥。
原文
至三鼓手足盡溫,崩亦止,家人忘戒,又煎前藥進之。
到了三更時分手腳全都溫暖,血崩也停止了,家人忘記了囑告,又煎了前面的藥讓她服用。
原文
比曉視之,脈已出而無倫,痰忽上湧,點水不能飲,入口即嘔,並獨參湯不能下。曰:過劑所致也。
第二天早晨觀察時,脈象已經顯現但混亂沒有規律,痰突然往上湧,連水都不能喝,一入口就嘔吐,甚至連單獨的人參湯也喝不下去。說:這是用藥過量導致的。
原文
即投生地黃五錢,熟地黃一兩,當歸、白芍、枸杞各三錢,甘草一錢,濃煎與飲。
立刻用生地黃五錢,熟地黃一兩,當歸、白芍、枸杞各三錢,甘草一錢,濃煎後給她服用。
原文
病者意參飲尚吐,況藥乎,不肯服,乃強之曰:試少飲,必不吐。
病人認為人參湯都會嘔吐,何況是藥物,所以不肯服用,於是勉強勸說:先少量喝試試,一定不會嘔吐。
原文
進半甌,殊安,遂全與之,盡藥而痰無半點,神氣頓清矣。午後,體發熱,曰:此血虛熱,恆理也。後用十全大補,調理而痊。
喝了半碗,情況特別安定,於是全部給她喝完,服完藥後痰一點都沒有了,精神立刻清醒。下午,身體發熱,說:這是血虛發熱,是正常的道理。後來用十全大補湯,調理後康復。
原文
(雄按:人參雖重,幸不即脫。而治法大謬,能掉頭設法,其聰明有過人處也。)
(雄按:人參的用量雖然重,幸好沒有立即虛脫。但治療方法大錯特錯,能夠立刻改變方法,他的聰明有過人之處。)
原文
張飛疇治陳子厚媳,八月間因產不順,去血過多,產後惡露稀少,服益母湯不行,身熱汗血。產科用發散行血更劇。
張飛疇治療陳子厚的妻子,八月時因生產不順暢,失血過多,產後惡露稀少,服用益母湯沒有效果,身體發熱汗血。產科醫生用發散行血的方法治療,症狀反而更加嚴重。
原文
自用蕉糖酒一碗,遂周身絡脈棰楚難堪,惡露大下,面赤,戴眼,出汗如浴,但言心痛不可名狀。
她自己服用一碗蕉糖酒,隨即全身經絡疼痛難以忍受,惡露大量湧出,臉色發紅,眼睛上翻,出汗如洗澡般,只說心痛無法形容。
原文
(即殺血心痛也。)此去血過多,心失其養故痛;肝主筋,為藏血之地,肝失其榮,故脈絡棰楚不堪。
(這就是所謂的殺血心痛。)這是失血過多,心臟失去滋養所以疼痛;肝臟主管筋脈,是儲藏血液的地方,肝臟失去榮養,所以經絡疼痛難以忍受。
原文
且汗為產後之大禁,非急用人參,恐難挽也。用四君合保元湯加白芍、五味,一劑汗止。因其譫語如祟,疑為瘀血未盡,更欲通利。
而且出汗是產後的大禁忌,非緊急用人參,恐怕難以挽救。用四君子湯合保元湯加白芍、五味子,一劑後出汗停止。因為她胡言亂語像著了邪祟,懷疑瘀血還沒有完全清除,想要再通利。
原文
曰:音怯無神,此屬鄭聲,且腹不瘀痛,瘀從何有?
說:聲音怯弱沒有精神,這屬於鄭聲(虛弱的聲音),而且腹部不疼不痛,瘀血從哪裡來?
原文
此神氣散亂不收之故,前方入棗仁、龍齒,諸症悉平。後服獨參湯,至彌月而安。
這是神氣散亂不能收斂的緣故,在前方加入棗仁、龍齒,各種症狀全部平息。後來服用獨參湯,直到滿月而康復安定。
原文
薛立齋治一產婦,月經失調,內熱燥渴,服寒涼之劑,其血如崩,腹腫痛,寒熱,作嘔少食。用六君子,二十餘劑,諸症悉愈。以加味逍遙散,調理而安。
薛立齋治療一位產婦,月經失調,內熱燥渴,服用寒涼的藥物後血崩如注,腹部腫痛,寒熱往來,作嘔食慾不振。用六君子湯二十多劑,各種症狀全部康復。用加味逍遙散調理後康復安定。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。