續名醫類案

卷二十四

隱疾

卷二十四/隱疾23
原文
薛立齋治一產婦,陰脫,便閉下墜,形氣倦甚,用十全大補湯而上。
白話
薛立齋治療一位產婦,陰道脫垂,大便閉結、下墜,身體形貌與元氣都很疲倦倦怠,服用十全大補湯後症狀好轉。
原文
因怒仍脫,重墜,寒熱,小便淋瀝,用補中益氣湯加山梔、龍膽草,一劑,重墜減,而小便利。
白話
因發怒仍復脫垂,嚴重下墜,發冷發熱,小便淋瀝不暢,服用補中益氣湯加山梔、龍膽草,一劑後,下墜減輕,小便通暢。
原文
仍用前湯,去二味,倍加升麻、參、耆而愈。
白話
仍用原方,去掉山梔、龍膽草二味藥,將升麻、人參、黃耆加倍,於是康復。
原文
一產婦陰脫重痛,小便淋漓,此因元氣甚虛,而肝火旺也。
白話
一位產婦陰道脫垂、沉重疼痛,小便淋瀝不暢,這是因為元氣非常虛弱,而肝火旺盛的緣故。
原文
用補中益氣湯加山梔、車前子,四劑而肝症悉退。仍用前藥,去二味,加茯苓,小便利。又用十全大補湯,而腫痛墜漸消。
白話
服用補中益氣湯加山梔、車前子,四劑後肝火的症狀全部消退。仍用原來的藥物,去掉山梔、車前子二味,加入茯苓,小便通暢。又服用十全大補湯,腫脹疼痛下墜逐漸消除。
原文
一產婦元氣充實,初產,玉門不閉,腫焮作痛,小便不利。
白話
一位產婦元氣充實,第一次生產,陰道口不能閉合,紅腫灼熱作痛,小便不通暢。
原文
薛謂肝經濕熱壅滯,欲以加味逍遙散加車前子、牛膝治之。不信,乃服十全大補湯,腫痛益甚。仍用前藥,更加澤瀉,一劑而安。
白話
薛立齋說這是肝經濕熱壅塞停滯,想要用加味逍遙散加車前子、牛膝來治療。產婦不相信,於是服用十全大補湯,腫脹疼痛更加嚴重。仍用原來的藥物,再加入澤瀉,一劑就安穩康復了。
原文
一產婦陰脫腫痛,脈又滑數,欲作膿也。薛用十全大補湯,四劑膿成,又數劑而膿潰。
白話
一位產婦陰道脫垂、腫脹疼痛,脈象滑數,即將化膿。薛立齋用十全大補湯,四劑後膿液形成,又數劑後膿液潰破。
原文
但小便頻數,而患處重墜痛盛,此因元氣虛弱而下陷也,又用補中益氣湯,數劑而安。
白話
但小便次數頻繁,而患處嚴重下墜疼痛,這是因為元氣虛弱而下陷,又用補中益氣湯,數劑後康復安好。
原文
一產婦素有肝火,患陰蝕疳瘡內潰,癢痛如蟲行狀,食少熱渴,小水淋瀝,用加味逍遙散、加味歸脾湯兼服,間以蘆薈丸,外以鶴蝨草煎洗而愈。
白話
一位產婦素來有肝火,患有陰蝕疳瘡,瘡口內部潰爛,搔癢疼痛如有蟲蟻爬行,食慾減退,身體發熱口渴,小便淋瀝不暢,內服加味逍遙散、加味歸脾湯交替服用,間斷服用蘆薈丸,外用鶴蝨草煎煮清洗,於是康復。
原文
龔子材治一產婦,陰門痛極不可忍,教用桃仁去皮尖,研如泥,塗之即已。
白話
龔子材治療一位產婦,陰門疼痛到不可忍受,指導她用桃仁去皮尖端,研成泥狀,塗抹患處就康復了。
原文
(散其瘀也。)一婦產後,陰戶極癢,令以食鹽一兩塗之即瘳。
白話
(這是散去瘀血的緣故。)一位婦女產後,陰戶極度搔癢,讓她用食鹽一兩塗抹患處就康復了。
原文
(去風熱也。)一婦產後,陰腫大,用吳茱萸煎湯洗立愈。(辛以散之也。)
白話
(這是祛除風熱的緣故。)一位婦女產後,陰部腫大,用吳茱萸煎湯清洗立刻康復。(這是以辛味發散的緣故。)
原文
薛立齋治一婦,胞衣不下,努力太過,致子宮脫出如豬肚狀,令用溫湯治之,即以手捺子宮,去其惡露,仰臥徐徐推入而安。
白話
薛立齋治療一位婦女,胎盤不能娩出,用力太過,導致子宮脫出像豬肚的形狀,讓她用溫水治療,就用手按壓子宫,去除惡露,讓她仰臥慢慢將子宫推入體內,於是平安康復。
原文
一婦脫肛,用補中益氣加歸脾各百餘劑而愈。
白話
一位婦女脫肛,服用補中益氣湯和歸脾湯各一百多劑後康復。
原文
後因分娩後復脫,仍以前藥各二百餘劑始愈。(拙哉!)
白話
後來因分娩後又復發脫肛,仍用這兩種藥物各二百多劑才康復。(真是拙劣啊!)
原文
李時珍治一婦,產後子腸不收,用蓖麻仁搗膏貼其丹田,一夜而上。
白話
李時珍治療一位婦女,產後腸子不能收回,用蓖麻仁搗成膏狀貼在她的丹田穴,一夜之間就上升回去了。
原文
但用此膏,病愈即宜揭去,其提拔之力最猛也。又用催生下胎,用塗腳底,亦宜即時洗去。
白話
但用這膏藥,病癒後應立即揭去,它提拔的力量最為猛烈。另外用來催生或打下胎兒,塗在腳底,也應該立刻洗去。
原文
孫文垣治一僕婦,因產難,子宮墜出戶外,半月不收,艱於坐臥。
白話
孫文垣治療一位僕人的妻子,因生產困難,子宮脫出陰道外面,半個月不能收回,坐臥都很艱難。
原文
有醫令服補中益氣百帖,需參二斤可愈,乃聽之。
白話
有位醫師讓她服用補中益氣湯一百帖,需要二斤人蔘才可以康復,於是僕婦就聽從了。
原文
孫謂此必產時受寒,血凝滯不能收斂,雖名陰脫,未必盡由氣虛下陷也。觀其善飯、大小便如常,可知矣。授以一法,價廉功省,三五日可愈。
白話
孫文垣說這必定是生產時受寒,血液凝滯不能收斂,雖然名叫陰脫,但未必完全是由於氣虛下陷。看她食慾良好、大小便如常,就可以知道了。傳授她一個方法,價格便宜功效節省,三五天就可以康復。
原文
用未經水石灰幹一塊,重二三斤者,又以韭菜二三斤煎湯,置盆中,將干灰投入,灰開湯沸,俟沸聲盡,乃濾去灰,乘熱坐盆上,先熏後洗,即以熱韭於患處揉挪。蓋石灰能散寒消瘀,韭菜亦行氣消瘀。一日洗一次,三日果消軟收入。
白話
用沒有被水浸過的幹石灰一塊,重二三斤,再用韭菜二三斤煎煮成湯,倒入盆中,將幹石灰投入,石灰接觸湯後沸騰,等沸騰聲音停止後,就過濾掉石灰,趁熱坐在盆上,先熏蒸後洗滌,就用熱的韭菜在患處揉按移動。因為石灰能散寒消除瘀血,韭菜也能行氣消除瘀血。一天洗一次,三天後果然消腫軟化收了回去。
原文
按:子宮、子腸有墜下損傷者,有終身不能上如帶綬者,要皆初時治之不得其法耳。
白話
按語:子宫和腸子有下墜損傷的,有終身不能上升如佩帶腰帶一樣的,總之都是因為起初治療時沒有得到正確方法的緣故。