原文
薛立齋治一產婦,胞衣不下,胸腹脹痛,手不敢近,用滾酒下失笑散一劑,惡露胞衣並下。
薛立齋治療一位產婦,胞衣無法排出,胸腹脹痛,手不敢觸碰,用熱酒送服失笑散一劑,惡露和胞衣一起排出。
原文
一產婦胞衣不下,腹作痛,手按痛稍減,此氣虛而不能送出戶也,用無憂散而下。
一位產婦胞衣無法排出,腹部疼痛,手按疼痛稍微減輕,這是氣虛而不能將胞衣送出體外,用無憂散後排下。
原文
前症常詢諸穩婆云:宜服益母草丸,或就以產婦頭髮入口作嘔,胎衣自出。其胎衣不下者,必死,授與前法,甚效。
前述症狀常常詢問各位接生婆,她們說:應該服用益母草丸,或者就讓產婦的頭髮入口引發嘔吐,胎衣自然會出來。那些胞衣不下的,必定會死,傳授這個方法,非常有效。
原文
呂東莊治陳氏婦,半產,胎衣不下,連服行血催衣之藥四劑,點血不行,胸痛瞀亂。呂視之曰:此脾失職也。先與黃耆一兩,下咽而瞀亂頓減。
呂東莊治療陳姓婦女,懷孕中期流產,胎衣無法排出,連續服用活血催胎衣的藥物四劑,一點血也沒有流出,胸痛眩暈。呂東莊診察後說:這是脾臟功能失調的緣故。先給予一兩黃耆,服用後眩暈立刻減輕。
原文
時有以《準繩》女科中惡露不下及胞衣不下方書一本進者,上注某方經驗,某方試效,以示曰:中有可用否?曰:一無可用。
當時有人拿著《準繩》女科中關於惡露不下和胞衣不下的方劑書籍呈上,上面標註了某個方劑的經驗,某個方劑試用的效果,拿來問道:其中有可以適用的嗎?回答說:一個都沒有可以用的。
原文
遂用大劑人參、白朮、白芍、黃耆、歸身、茯苓、甘草等藥,一服而惡露漸至。
於是使用大劑量的人參、白朮、白芍、黃耆、當歸身、茯苓、甘草等藥物,服用一劑後惡露逐漸到來。
原文
皆驚歎曰:古方數十,無一可用,《準繩》一書,真可廢也。呂曰:惡,是何言也!王損庵,醫之海岱也,讀書者,自不察耳。
大家都驚嘆說:古方幾十個,沒有一個可以用,《準繩》這部書,真的可以廢棄了。呂東莊說:唉,這是什麼話!王損庵,是醫學界的泰斗,讀書的人,自己不去細查罷了。
原文
若惟以惡阻(惡阻二字,豈可用耶。)及胞衣不下條中,求合吾方,宜其謬也。試以血崩及下血條中求之,吾方可見矣。蓋此病本氣血太虧,而致半產。
如果只在惡阻(「惡阻」這兩個字,難道可以用嗎?)和胞衣不下條文中,尋找符合自己方劑的方法,這當然是錯誤的。嘗試在血崩及下血條文中尋找,我的方劑就可以找到了。因為這個病本是氣血過度虧損,導致懷孕中期流產。
原文
脾失統血之職,水湮土崩,沖決將至,故生瞀亂。不為之修築,而反加穿鑿,是愈虛也。吾正憂血之不不止,其不合又何怪焉?曰:今從子法,可得免乎。曰:不能也。
脾臟失去統攝血液的功能,如同水淹土崩,洪水將要衝決堤防,所以產生眩暈昏亂。不去修補加固,反而增加開鑿,這樣就更加虛弱了。我正擔心血流不止,兩者不相符合又有什麼好奇怪的呢?問:現在按照您的方法,可以避免嗎?回答:不能避免。
原文
穿鑿過當,所決之水,已離故道,狂瀾壅積,勢無所歸,故必崩。急服吾藥,第可固其堤,使不致蕩沒耳。
開鑿過度決堤的水,已經離開了原本的水道,洶湧的波濤堆積,沒有去處,所以必然崩決。趕快服用我的藥,只能加固堤防,使它不致被沖毀淹沒罷了。
原文
至第三日,診尺內動甚,曰:今夜子時以前,必崩矣。因留方,戒之曰:血至即服。至黃昏果發,如言得無恙。方即補中益氣加參、耆各二兩也。次用調補脾腎之藥而愈。(胞衣二字,卻不重醒。)
到了第三天,診察尺脈跳動得很厲害,說:今晚子時之前,必然崩決。於是留下方劑,告誡說:見血就服藥。到黃昏果然發作,照所說的服藥後平安無恙。方劑就是補中益氣湯加上人參、黃耆各二兩。之後用調補脾腎的藥物治療而康復。(「胞衣」這兩個字,卻不再重新提及。)
原文
俞東扶曰:惡露不下,用參、朮、歸、附等藥而下者,生平經手頗多。
俞東扶說:惡露不下,用人參、白朮、當歸、附子等藥物使惡露排下的案例,平生經手的相當多。
然而必須是脈象細軟,口不燥渴,體內不煩躁發熱,才是適合的治法。
原文
此案不言脈象,但曰脾失其職,諒此婦平昔怯弱,以致胎墜。
這個醫案沒有提到脈象,只說脾的功能失常,推測這位婦女平素虛弱,所以導致胎兒流產。
而且連續服用了四帖活血催胎衣的藥物,豈不是反其道而行嗎?
原文
薛立齋治一婦人,產後面赤,五心煩熱,敗血入胞,胞衣不下,有冷汗。
薛立齋治療一位婦女,產後面部發紅,五心煩熱,敗血進入胞宮,胞衣無法排出,有冷汗。
原文
思但去其敗血,其衣自下,遂用黑豆二合炒透,然後燒紅鐵稱錘,同豆淬酒,將豆淋酒化下益母二丸,胞衣從血而出,餘症盡平。
想到只要去除敗血,胞衣自然就會下來,於是用黑豆二合炒透,然後燒紅鐵秤錘,和黑豆一起淬入酒中,用豆淋酒化開益母丸二丸讓她服下,胞衣隨著敗血流出來,其他症狀全都平復。
原文
陳良甫云:有人親戚夫人,產後胞衣不下,血脹迷悶,不記人事。告之曰:死矣。
陳良甫說:有位親戚的婦女,產後胞衣無法排出,血淤積腹部,昏迷悶脹,不省人事。告訴她家人說:死了。
原文
僕曰:某收得趙大觀文局中真花蕊石散,在笥中,漫以一帖贈之,以童便灌之,藥下即蘇,胞衣與惡物旋即隨下,遂無恙。(《良方》。)
僕人說:我收藏著趙大觀文局中真正的花蕊石散,放在箱子裡,隨便拿出一帖送給她,用童便灌服,藥一下去她就醒了,胞衣和污物立刻跟著排下來,於是平安無事了。(出自《良方》。)
原文
魏玉橫曰:施介繁室人,年三十餘,忽有孕,又攣生,產後頗健,能食雞啖飯。數日來,漸發熱脹滿。診之,脈浮按滑疾,沉按結澀。
魏玉橫說:施介繁的妻子,年紀三十多歲,忽然懷孕,又是雙胞胎,產後恢復得不錯,能吃雞肉和白飯。幾天下來,逐漸出現發熱脹滿的症狀。診斷時,脈象浮按滑疾、沉按結澀。
詢問得知惡露已經一天沒有排出,認為是有瘀血,應該通下才行。
原文
與生地、牛膝、益母、紅花、桃仁泥、當歸尾、丹參、瓦楞子,畏不敢服。
給予生地、牛膝、益母草、紅花、桃仁泥、當歸尾、丹參、瓦楞子,她害怕不敢服用。
原文
延專科曰:此年過壯,而初產育,氣血俱傷,屬虛也。
請來專科醫師診察,說:這位年紀已過壯年,又是初次生產,氣血都受損了,屬於虛證。
原文
與焦朮、炮薑、歸、芍、茯神、棗仁等一劑,熱益甚,再劑,遂譫語。
給予焦白朮、炮薑、當歸、白芍、茯神、酸棗仁等一劑,發熱更加厲害,再服一劑,於是出現譫語。
原文
更一專科,其說同,其藥仿,又二劑,日夜不眠,昏狂不省人事,時忽高聲歌唱,與傷寒陽明失下無異。
更換另一位專科醫師,說法相同,處方也類似,又服了兩劑,日夜不能入睡,昏迷狂亂不省人事,有時忽然高聲歌唱,和傷寒陽明病失下後的症狀沒有兩樣。
原文
再延診,曰:產數日,惡露即停,雖執途人而語之,亦必知為瘀滯。若欲其生,亟進前方可耳。不得已,乃服。黃昏進藥,至夜分,惡露行。黎明,復下一物,已焦黑,乃胞衣也。
再請我診察,說:生產數日後,惡露就停了,即使隨便拉個路人告訴他,也必定知道是瘀血阻滯。如果想救她,趕快服用之前的方劑才行。不得已,才服用。黃昏服藥,到半夜,惡露流行。黎明,又排出一個東西,已經焦黑了,是胞衣。
原文
蓋產時穩婆只收其一,謂二人同胞,不知其一猶在腹也,遂貽患乃爾。胞衣去,惡血行,其病如失。然予初亦不知其為胞未下也,醫誠難哉。
原來生產時接生婆只收了一個,說是雙胞胎同生,不知道另一個還在腹中,於是造成這樣的禍患。胞衣去除,惡血流動,病就像消失了一樣。然而我當初也不知道是胞衣沒有下來,醫術實在是困難啊。
原文
(雄按:攣生之胞,有分有合,穩婆須有識見,庶不貽誤。)
(雄按:雙胞胎的胞衣,有分有合,接生婆必須有見識,才不會留下遺憾和錯誤。)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。