原文
(與痙病略同。)薛立齋治一妇人,素口苦,月經失調,或寒熱。
(與痙病大致相同。)薛立齋治療一位婦女,平時口苦,月經失調,有時發冷發熱。
原文
妊娠五月,兩臂或拘急,或緩縱,此肝火血虛所致也。
懷孕五個月,兩臂有時痙攣緊縮,有時鬆弛無力,這是肝火旺盛、血液虛損所引起的。
原文
用四物加柴胡、山梔、丹皮、鉤藤治之而愈。(雄按:炎上作苦,口苦皆膽火上炎。)
用四物湯加柴胡、山梔、丹皮、鉤藤治療而康復。(雄按:火性炎上則產生苦味,口苦都是膽火上炎所致。)
原文
一孕婦因怒,寒熱,頭項動掉,四肢抽搐。此肝火血虛風熱,用加味逍遙加鉤藤,數劑而痊。
一位孕婦因發怒,出現發冷發熱症狀,頭頸搖動,四肢抽搐。這是肝火、血液虛損兼有風熱,用加味逍遙散加鉤藤,服用幾劑後康復。
原文
一孕婦頸項強直,腰背作痛,此膀胱經風邪所致。用拔萃羌活湯一劑而愈。
一位孕婦頸項僵硬強直,腰背疼痛,這是膀胱經感受風邪所致。用拔萃羌活湯一劑就康復了。
後來又用獨活寄生湯及八珍湯,祛除邪氣並鞏固根本,因而康復。
原文
一孕婦四肢不能伸,服祛風燥血之劑,遺尿痰甚,四肢抽搐。
一位孕婦四肢不能伸展,服用祛風燥血的方劑後,出現遺尿、痰多、四肢抽搐的症狀。
原文
此肝火血燥,用八珍湯加炒黑黃芩為主,佐以鉤藤湯而安。
這是肝火旺盛、血液乾燥,用八珍湯加炒黑黃芩為主方,輔以鉤藤湯而康復。
原文
後因怒前證復作,小便下血,寒熱少寐,飲食少思,用鉤藤散加山梔、柴胡而血止。用加味逍遙散,寒熱退而得寐。用六君子湯加白芍、鉤藤,飲食進而漸安。
後來因發怒前述症狀復發,小便出血,發冷發熱、失眠,飲食減少。用鉤藤散加山梔、柴胡後血止。用加味逍遙散,發冷發熱消退並能入睡。用六君子湯加白芍、鉤藤,飲食增加而逐漸康復。
原文
萬密齋治一婢臨月,病口眼喎邪,腰背反張,手足攣曲,不省人事。用黃連解毒湯加硃砂,干開口灌之稍定。
萬密齋治療一位即將分娩的婢女,患病口眼歪斜,腰背向後彎曲,手腳痙攣蜷曲,不省人事。用黃連解毒湯加硃砂,撬開嘴巴灌入後稍微安定。
原文
其夜生一男,產後猶昏迷不省,以七珍湯與之即安。(據萬云即子癇。)
當晚生下一個男孩,產後仍然昏迷不醒,用七珍湯給她服用就安穩了。(根據萬密齋所說這就是子癇。)
原文
薛立齋治一孕婦,出汗口噤,腰背反張,時作時止,此怒動肝火也。
薛立齋治療一位孕婦,出汗、口不能張開,腰背向後彎曲,時發時止,這是發怒引動肝火所致。
原文
用加味逍遙散漸愈,又用鉤藤散而止,更以四君加鉤藤、山梔、柴胡而安。
用加味逍遙散逐漸康復,再用鉤藤散止住症狀,最後用四君子湯加鉤藤、山梔、柴胡而康復。
原文
一孕婦因怒臥地,良久而蘇,吐痰發搐,口噤項強。
一位孕婦因發怒倒在地上,很久才醒過來,嘔吐痰涎、發作抽搐,口不能張開、頸項僵硬。
原文
用羚羊角散漸愈,更用鉤藤散始痊,又用歸脾湯而安。
用羚羊角散逐漸康復,再用鉤藤散才完全康復,又用歸脾湯而康復。
原文
孫文垣治黃氏婦,青年初孕,已及彌月,忽午夜口中呶呶,因作上視,角弓反張,裸裎不知羞恥,口眼偏斜,昏憤不知人事,問之不能言。
孫文垣治療黃氏妻子,年輕初次懷孕,已經懷胎十月,忽在半夜口中喃喃自語,於是眼睛上翻,角弓反張,赤身露體不知羞恥,口眼歪斜,昏迷不知道人事,問她也不能說話。
原文
此風痰為怒所動而成子癇,當從云歧子葛根湯加大腹皮,一兩劑可愈也。
這是風痰被怒氣激動而形成的子癇,應當按照云歧子的葛根湯加大腹皮,一兩劑就可以康復。
原文
用葛根、貝母、丹皮、防風、川芎、當歸、茯苓、桂心、澤瀉、甘草各二錢,獨活、人參各四錢,水煎飲之而蘇。
用葛根、貝母、丹皮、防風、川芎、當歸、茯苓、桂心、澤瀉、甘草各二錢,獨活、人參各四錢,水煎服用後就醒了。
原文
(原注按:貝母令人易產,未臨月者,用升麻代之。)
(原注按:貝母能使人容易分娩,未到分娩月份的,用升麻代替。)
原文
陸肖愚治謝四府女,與夫俱在青年,妊將七月,日間因責婢大怒,又與夫反目,號哭半日,夜即不能寐,至夜半忽口中譫語不已,目上視,竟於床褥中裸形而出,其伕力抱之,遂昏憤不知人事,問之不語。
陸肖愚治療謝四府的女兒,與丈夫都正年輕,懷孕將近七個月,白天因為責備婢女大發雷霆,又與丈夫翻臉,大哭半天,夜裡就不能入睡,到半夜忽然口中胡言亂語不停,眼睛上翻,竟在床褥中赤身裸體跑出來,丈夫使力抱住她,於是昏迷不知道人事,問她也不說話。
原文
醫不識何病,咸以為祟,謝公夜起著紅袍執劍壓之,而號叫笑罵,千端萬狀。
醫生不知道是什麼病,都認為是邪祟作怪,謝公夜裡起來穿著紅袍拿著劍壓制驅趕,但她號叫笑罵,千奇百怪的症狀。
原文
召診,悉其證,乃令數婦執而脈之,六部洪數有力,曰:此子癇證,非祟也。證亦時見,但此殊甚耳。
請他來診治,詳細了解症狀後,讓好幾位婦女抓住她把脈,六部脈洪大數而有力,說:這是子癇證,不是邪祟。這種證候時常可見,只是這個特別嚴重罷了。
原文
用真正霞天曲、貝母、黃連、山梔、天麻、青皮、白芍、龍膽草、青黛,加燈心、竹瀝,一劑而醒,二劑減半,四劑全瘳。問其病狀,毫不知也。
用真正的霞天曲、貝母、黃連、山梔、天麻、青皮、白芍、龍膽草、青黛,加燈心、竹瀝,一劑就醒了,二劑減輕一半,四劑完全康復。問她發病時的情況,一點也不知道。
原文
吳橋治程鈞妻,孕且四月矣,著屐而履橋版,偶失足臥地,扶起則目上視而瞑,憤憤而為鬼言。
吳橋治療程鈞的妻子,懷孕將近四個月,穿著鞋子走在橋板上,偶然失足跌倒在地上,扶起來就眼睛上翻而昏厥,迷迷糊糊地說鬼話。
原文
逆橋視之,寸口脈動而微,尺脈按之不絕,右差勝,曰:非直病,易去也,胎且安,主生男。聞者愕然。
吳橋前往診視,寸口脈跳動微弱,尺脈按壓不斷,右手脈稍強,說:這不只是病,容易去除,胎兒也將安穩,預示會生男孩。聽到的人都驚愕。
原文
乃以大劑參、耆加安神寧志藥,僅服過半,舒氣一聲而目微開。問之,則歷述所遇皆亡者,言畢復瞑。仍進前藥乃蘇,日漸得安,七日而痊。
就用大劑量的人參、黃耆加安神定志的藥物,只服了一半多,長出一口氣眼睛稍微睜開。問她,她一一述說所遇見的都是已經死去的人,說完又昏過去。繼續服前面的藥才醒來,一天比一天安穩,七天就康復了。
原文
或問曏者榆村程氏婦與此同,而彼七日死何也。橋曰:往者吾不及見,無敢以口給臆之。
有人問先前榆村程氏妻子症狀與這個相同,為什麼那個七天就死了呢?吳橋說:以前的情形我沒能見到,不敢空口胡亂猜測。
原文
今病者故中氣虛,妊子食母氣且盡,母失所養而震驚,出其不虞,氣下陷而火上炎,痰壅心絡,故憤憤欲死,非真死也。又謂見鬼物者何?經曰:脫陽者見鬼,此無足怪。
現在這個病人是中氣本虛,胎兒將母體的氣血快要耗盡,母體失去滋養又受驚震,出乎意料,氣下陷而火上升,痰阻塞心絡,所以迷迷糊糊想死,並非真的死了。又說看見鬼物是什麼原因?經書說:脫陽的人看見鬼,這不足為怪。
原文
(雄按:此必挾痰。如果脫陽,則為敗證,安神寧志,豈能即愈?)
(雄按:這必定夾有痰。如果真的是脫陽,就是危重的敗證,單用安神寧志,怎麼能立刻康復呢?)
原文
沈堯封曰:孕婦病源有三大綱:一曰陰虧,人身精血有限,聚以養胎,陰分必虧;二曰氣滯,腹中增一障礙,則升降之氣必滯;三曰痰飲,人身臟腑接壤,腹中遂增一物,臟腑之機括,為之不靈,則津液聚為痰飲。知此三者,庶不為邪說所惑。
沈堯封說:孕婦病的病因有三大綱要:一是陰虛亏损,人身的精血有限,聚集來養胎,陰分必定亏损;二是氣機阻滯,腹中增加了一個障礙,那麼升降的氣機必定阻滯;三是痰飲,人身的臟腑交接部位,腹中於是增加了一個東西,臟腑的功能就變得不靈活,津液就聚而成為痰飲。知道這三點,大概就不會被邪說所迷惑了。
原文
孕婦卒倒不語,或口眼歪斜,或手足瘛瘲,皆名中風。
孕婦突然暈倒不能說話,或者口眼歪斜,或者手足抽搐痙攣,都叫做中風。
有的腰背反張,時而昏迷時而清醒,叫做風痙,又叫子癇。
原文
古來皆作風治,不知卒倒不語,病名為厥,乃陰虛於下,孤陽逆上之謂也。
自古以來都當作中風治療,不知道突然暈倒不能說話,病名叫做厥,是陰虛於下、孤陽逆上的緣故。
原文
口眼歪斜,手足瘛瘲,或因痰滯經絡,或因陰虧不吸肝陽,內風暴動。
口眼歪斜,手足抽搐,有的是因為痰阻滯經絡,有的是因為陰虛不能吸收肝陽,導致內風暴動。
至於腰背反張這一證,危急時必定會出現眼睛上視,這是什麼原因呢?
原文
蓋足膀胱經太陽之脈,起於目內眥,上額交巔,循肩膊內,夾脊,抵腰中。
足膀胱經太陽脈,起於目內眼角,向上直到額頭交於頭頂,沿著肩膊內側,夾著脊柱,到達腰部。
足太陽經主津液,虛損就會使經脈時常攣縮,所以腰背反張。
原文
經曰:瞳子高者,太陽不足,謂太陽之津液不足也。脈縮急則瞳子高,甚則戴眼。
經書說:瞳孔上翻的,是太陽經不足,是說太陽經的津液不足。脈攣縮急促就瞳孔上翻,嚴重就眼睛上視。
原文
治此當用地黃、麥冬各等藥,滋養津液為主。胎前病陽虛者絕少,慎勿誤用小續命湯。
治療這個應當用地黃、麥冬等量的藥物,以滋養津液為主。胎前病陽虛的極少,千萬不要誤用小續命湯。
原文
沈堯封治錢鵠雲室,飲食起居無恙,一夜連厥數十次,發則目上竄,形如屍,次日又厥數十次,至晚一厥不醒,以火炭投醋中,近鼻熏之,不覺。切其脈,三部俱應,不數不遲,並無怪象。診畢,其父問可治否?
沈堯封治療錢鵠雲的妻子,飲食起居都沒有問題,一夜之間連續暈厥幾十次,發作時眼睛上竄,形態像死人一樣,第二天又暈厥幾十次,到晚上一厥不醒,用火炭放到醋裡,靠近鼻子熏蒸,沒有知覺。切她的脈,三部都呼應,不數也不遲,並沒有奇怪的脈象。診斷完畢,她的父親問能不能治?
原文
沈曰:可用青鉛一斤,化烊,傾盆水內,撈起再烊,再傾三次,取水煎生地一兩,天冬二錢,石斛三錢,甘草一錢,石菖蒲一錢服之。是晚止厥六次,亦甚輕。照方再服,厥遂不發,後生一子。
沈堯封說:可以用青鉛一斤,熔化後,倒入盆中的水裡,撈起再熔化,再倒三次,用這水煎生地一兩、天冬二錢、石斛三錢、甘草一錢、石菖蒲一錢服用。當晚只暈厥六次,也很輕微。照原方再服,暈厥就不再發作了,後來生了一個男孩。
原文
計其時乃受胎初月也,移治中年,非受胎者亦甚效。
算起來那時正是懷孕的第一個月,用這個方子移用到中年、不是懷孕的人身上,效果也很好。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。