續名醫類案

卷二十四

瘧痢

卷二十四/瘧痢20
原文
趙養葵治一孕婦,瘧痢齊發,他醫治兩月餘,瘧止而痢愈甚,又加腹痛,飲食少進。趙診之曰:虛寒也。
白話
趙養葵治療一位孕婦,瘧疾和痢疾同時發作,其他醫師治療了兩個多月,瘧疾停止了但痢疾卻更加嚴重,又加上腹痛,吃不下飯。趙養葵診斷後說:是虛寒。
原文
以補中益氣加薑、桂,一服痢止大半,再一服而反加瘧疾大作。主人驚恐,趙曰:此吉兆也。曏者瘧之止,乃陰甚之極,陽不敢與之爭。
白話
用補中益氣湯加生薑、肉桂,服用一劑後痢疾就止住了大半,再服用一劑反而瘧疾大發作。病人家屬驚恐,趙養葵說:這是吉祥的徵兆。之前瘧疾的停止,是因為陰氣極盛,陽氣不敢與它抗爭。
原文
今服補陽之劑,陽氣有權,敢與陰戰,再能助陽之力,陰自退聽。方中加附子五分,瘧痢齊愈。大進補劑,越三月產一子,產後甚健。
白話
現在服用補陽的藥物,陽氣有了權力,敢於與陰氣交戰,再助以陽氣的力量,陰氣自然退讓。方中加入附子五分,瘧疾和痢疾都一起好了。大力進補,過了三個月產下一個男孩,產後非常健康。
原文
張路玉治太學夫人,懷孕七月,先瘧後痢,而多鮮血,與補中益氣湯加吳茱萸、制川連而愈。每見孕婦病瘧胎隕而致不救者多矣。
白話
張路玉治療太學夫人,她懷孕七個月,先患瘧疾後轉為痢疾,而且便中多有鮮血,給予補中益氣湯加吳茱萸、炮製川連而痊愈。常見孕婦患瘧疾導致胎兒流產而無法救治的情形很多。
原文
郝氏婦懷孕九月患瘧,三四發即嘔惡畏食。診其脈,氣口澀數調和,右關尺弦數微滑,此中脘有冷物阻滯之候。
白話
郝氏妻子懷孕九個月患了瘧疾,發作三四次就嘔吐噁心、害怕進食。診斷她的脈象,氣口澀數且不和諧,右側關尺脈弦數微滑,這是胃脘有冷物阻滯的徵候。
原文
以小柴胡去黃芩,加炮薑、山楂,四服稍安,思食。
白話
用小柴胡湯去黃芩,加炮薑、山楂,服用四劑後稍有緩解,有了食慾。
原文
但性不嗜粥,連食肺、鴨之類,遂瘧痢兼併,胎氣下墜不安,以補中益氣去黃耆,加木香、烏梅,五服而產,產後瘧痢俱不復作矣。
白話
但她不喜歡喝粥,連續吃了豬肺、鴨肉之類,於是瘧疾和痢疾並發,胎氣下墜不安,用補中益氣湯去黃耆,加木香、烏梅,服用五劑後生產,產後瘧疾和痢疾都沒有再發作。
原文
其僕婦產後數日,亦忽下痢膿血,至夜微發寒熱,小腹脹痛,與《千金》三物膠艾湯去榴皮,加炮薑、山楂,六服而瘳。
白話
他家僕人的妻子產後幾天,也突然下痢膿血,到夜晚微微發冷發熱,小腹脹痛,給予《千金要方》三物膠艾湯去石榴皮,加炮薑、山楂,服用六劑而痊愈。
原文
萬密齋治典史熊鏡妻,有孕,先於五月病熱。或治之變瘧,更醫加痢。
白話
萬密齋治療典史熊鏡的妻子,她懷有身孕,先在五月間得了熱病。有人治療後變成了瘧疾,更換醫師後又加了痢疾。
原文
至八月,瘧痢並行,脈左沉實有力,右浮大而虛,此男娠內傷病也。
白話
到了八月,瘧疾和痢疾同時發作,脈象左側沉實有力,右側浮大而虛,這是懷男胎的內傷病症。
原文
用補中益氣湯加條芩,倍白朮,十餘劑瘧痢俱止。後以胡連丸調理而安,後生一男。
白話
用補中益氣湯加條黃芩,白朮加倍,服用十多劑後瘧疾和痢疾都止住了。後來用胡連丸調理而康復,後來生了一個男孩。
原文
沈堯封曰:夏墓蕩一婦,豐前橋章氏女也。己卯夏,章氏來請云:懷孕七月,患三瘧痢疾。
白話
沈堯封說:夏墓蕩有一位婦女,是豐前橋章家的女兒。己卯年夏天,章家來請我說:懷孕七個月,患了瘧疾和痢疾。
原文
及診,病者止云:小便不通,腹痛欲死,小腹時有物壟起,至若痢疾,晝夜數十起,所下無多,仍是糞水,瘧亦寒熱甚微。
白話
等到診斷時,病者只說:小便不通,腹痛得要死,小腹時常有東西隆起,至於痢疾,晝夜數十次,所下不多,仍然是糞水,瘧疾的寒熱也很輕微。
原文
予思俱是肝病,蓋肝脈環陰器,抵小腹,肝氣作脹,故小腹痛,溺不利,脹甚則數欲大便。肝病似瘧,故寒熱。予議泄肝法,許其先止腹痛,後利小便。彼云但得如此即活,不必顧胎。
白話
我考慮這都是肝病,因為肝經環繞陰器,抵達小腹,肝氣脹滿,所以小腹痛,小便不利,脹得厲害就常常想大便。肝病類似瘧疾,所以會寒熱。我提議用疏泄肝氣的方法,答應她先止腹痛,後利小便。她說只要能這樣活命,不必顧及胎兒。
原文
用川楝子、橘核、白通草、白芍、茯苓、甘草,煎服一劑,腹痛止,小便利。四劑瘧痢盡除,胎亦不墜。以後竟不服藥,彌月而產。
白話
用川楝子、橘核、白通草、白芍、茯苓、甘草,煎服一劑,腹痛止住了,小便通暢。四劑後瘧疾和痢疾全部消除,胎兒也沒有下墜。此後竟然不再服藥,滿月後正常分娩。
原文
雄按:徐悔堂云,秣陵馮學團之內,久患痞痛,每發自臍間策策動,未幾遍行腹中,疼不可忍。頻年醫治,不一其人,而持論各異。
白話
我按:徐悔堂說,南京馮學團的妻子,長期患有痞痛,每次發作從臍間蠕動不安開始,沒多久就遍及整個腹部,疼得無法忍受。多年四處求醫,醫師更換過多位,說法也各不相同。
原文
外貼膏藥,內服湯丸,攻補溫涼,備嘗不效,病已頻危,論絕醫藥。
白話
外貼膏藥,內服湯藥丸藥,攻法補法溫法涼法,全都嘗試過沒有效果,病情屢次危急,商議停止醫藥治療。
原文
迨半月後,病勢稍減,兩月後飲食如常,而向之策策動者,日覺其長,馴至滿腹,又疑其鼓也。復為醫治,亦不能愈,如是者又三年。
白話
等到半個月後,病情稍微減輕,兩個月後飲食恢復正常,而之前那個蠕動不安的東西,一天比一天長大,漸漸遍滿腹部,又懷疑是腹部腫塊。再請醫師治療,也不能治好,像這樣又過了三年。
原文
忽一日腹痛幾死,旋產一男,母子無恙,而腹痞消。計自初病至產,蓋已九年餘矣。
白話
忽然有一天腹痛得要死,接著生下一個男孩,母子平安,而腹部的痞塊消散了。計算從最初發病到生產,大概已經九年多了。
原文
此等異證,雖不恆見,然為醫考不可不知也。
白話
這類奇特的病症,雖然不常見,但作為醫師不可以不知道。