原文
馮楚瞻治一孕婦,勞役受寒,忽四肢厥冷,喘急大作,額汗如雨,六脈沉細欲絕。令以人參五錢,桂、附共三錢煎服。病家曰:已孕三四月,服桂、附保勿墮乎?曰:此時重母不重子,未有母亡而子活者。
馮楚瞻治療一位孕婦,因為勞累受寒,突然四肢冰冷,呼吸急促劇烈,額頭汗如雨下,六脈沉細將要斷絕。他命令用人參五錢,桂枝、附子共三錢煎煮服用。病家說:已經懷孕三四個月,服用桂枝、附子能保證不流產嗎?他說:此時重視母親不重視胎兒,沒有母親死亡而胎兒還能活著的。
原文
服下少頃,即吐出清水,藥入腸胃,其聲汩汩直達而下,作噯數聲,喘減汗收,脈漸起。乃平和調理,以漸而安,十月足,生一子。
服下藥不久,就吐出清水,藥進入腸胃,發出汩汩的聲音直達而下,打了好幾個嗝,氣喘減輕,汗止住,脈象漸漸恢復。於是平和調理,逐漸安穩,足月後生下一子。
原文
張路玉治一婦人,素稟氣虛多痰,懷妊三月,因臘月舉喪受寒,遂惡寒嘔逆清血,(血字疑水字之誤。)腹痛下墜。脈得弦細如絲,按之欲絕。與生料乾薑人參半夏丸,二服不應。更與附子理中加苓、半、肉桂,調理而康。
張路玉治療一位婦人,平時體質氣虛多痰,懷孕三個月,因為臘月辦喪事受寒,於是惡寒、嘔吐清血(血字疑為水字之誤),腹痛下墜。脈象弦細如絲,按之將要斷絕。給予生料乾薑人參半夏丸,服用兩次沒有效果。改用附子理中湯加茯苓、半夏、肉桂,調理而痊癒。
原文
大抵懷孕母氣多火,得連則安,多寒得桂、附則安,多痰得苓、半則安,務在調其偏勝,適其寒溫。
大抵懷孕時母體之氣多火,用黃連則安;多寒則用桂枝、附子則安;多痰則用茯苓、半夏則安;務必在調節其偏盛,適應其寒溫。
沒有母親氣機逆亂而胎兒能安穩的,也沒有母親氣機平穩而胎兒反而流產的。
原文
(較馮說自然。)所以《金匱》有懷妊六七月,胎脹,腹痛惡寒,少腹如扇,用附子湯溫其臟者。然認症不果,不得妄行是法。
(與馮氏的說法相比較自然。)所以《金匱要略》中有懷孕六七個月時,胎脹,腹痛惡寒,小腹像被扇子扇風一樣冷,用附子湯溫暖其臟腑的案例。然而辨證不確切,不得胡亂使用此法。
原文
一有差誤,禍不旋踵,非比芩、連之誤,猶可引延時日也。
一旦有差錯,災禍很快到來,不像黃芩、黃連的誤用,還可以拖延一些時間。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。