原文
薛立齋治司徒李杏岡仲子室,孕五月,小便不利,諸藥不應。薛曰:非八味丸不能救。不信,別用分利之藥,肚腹腫脹以致不起。
薛立齋治療司徒李杏岡的二房妻子,她懷孕五個月時小便不通暢,各種藥物都沒有效果。薛立齋說:非八味丸不能救治。病人不相信,另外用分利水濕的藥物,結果腹部腫脹以至於無法挽回。
原文
儒者王文遠室,患小便不通,小腹腫脹,幾至於殆。用八味丸一服,小便滴瀝。
儒生王文遠的妻子,患有小便不通,小腹腫脹,幾乎到了危急的地步。服用八味丸一帖後,小便開始滴瀝通暢。
原文
再以前藥一料加車前子,一劑即利,肚腹頓寬而安。
再用前方一料加上車前子,服一帖後小便就通暢了,腹部立刻寬鬆舒適而康復。
原文
陸養愚治方思桂女,年十四,患大小便不通,已三日。
陸養愚治療方思桂的女兒,年紀十四歲,患有大小便不通,已經三天了。
原文
村醫與丸藥數十粒,如芝麻大,服之大便立通而瀉,小便仍秘。
村裡的醫生給了她數十粒丸藥,像芝麻那麼大,服藥後大便立刻通暢而且腹瀉,但小便仍然閉塞不通。
原文
又二日脹悶,臍下突出,脹時抽痛,不能坐臥,啼泣呻吟,欲求自盡。脈之沉數,而兩尺尤甚,曰:此轉脬病也。
又過了兩天腹部脹滿悶痛,肚臍下方突出,脹時抽痛,不能坐著或躺下,哭喊呻吟,想要尋短見。診察脈象沉數,而兩尺脈尤其明顯,說:這是轉脬病。
原文
時尚炎熱,以六一散,井水調服之,小便稍行,行時陰中極痛,後仍點滴不暢,大便努責而無積,腹痛時作,痛則如刀刺。
當時正值炎熱天氣,用六一散和井水調服,小便稍微通暢了一些,但排尿時陰部極度疼痛,之後仍然點滴不暢,大便用力努掙卻沒有糞便,腹痛時常發作,疼痛時像被刀刺一般。
原文
再診,脈仍沉數,乃用升麻三分,柴、葛、甘、桔各一錢,以提清降濁。
再次診察,脈象仍然是沉數,於是用升麻三分,柴胡、葛根、甘草、桔梗各一錢,用來升提清氣、降泄濁物。
原文
服後二便俱行,小便純血,大便亦帶血水,其家猶危之。曰:今無恙矣。
服藥後大小便都通暢了,小便全是血,大便也帶有血水,病人家屬仍然很擔憂。說:現在已經沒有危險了。
原文
曏者丸藥必巴豆也,病本熱鬱,而以極熱之藥攻之,向之刺痛,今之溺血,皆巴毒使然也。以犀角地黃湯加黃連、山梔而愈。
之前服用的丸藥一定是巴豆製成的,病本來是熱邪內鬱,卻用極熱的藥物來攻治,之前的刺痛和現在的尿血,都是巴豆的毒性造成的。用犀角地黃湯加黃連、山梔治療後康復了。
原文
萬密齋治一娠婦,小便淋瀝不通。醫作轉胞,治之不愈。
萬密齋治療一位孕婦,小便淋漓不通暢。醫生當作轉胞病治療,沒有治好。
原文
乃用檳榔、赤芍二味研末,順取長流水,煎湯調服效。
於是用檳榔、赤芍兩味藥研成粉末,用長流水煎湯送服,效果很好。
原文
此方治男婦一切血淋,及淋澀水道疼痛,用之無不神效。
這個方子治療男女一切血淋,以及淋澀水道疼痛,用了沒有不見神效的。
原文
馬元儀治沈氏妾,妊娠八月,下利二十餘日,利後患小便淋閉,渴而引飲,飲畢方去滴許,澀痛異常,已三晝夜。
馬元儀治療沈氏的妾,懷孕八個月,腹瀉二十多天,腹瀉後得了小便淋閉,口渴想喝水,喝完後才能滴出很少一點,澀痛得特別厲害,已經三天三夜了。
原文
診得肺脈獨大,餘脈虛澀,曰:下利經久,脾陰必耗,燥火自強。
診察發現肺脈特別大,其餘脈象虛澀,說:腹瀉時間太久,脾陰必然耗損,燥火自然旺盛。
原文
今見肺脈獨大,是火據肺位,金被火制,氣化不及州都,便溺何由而出?
現在看到肺脈特別大,這是火邪占據了肺的位置,金被火所制約,氣化功能不能到達膀胱,大小便怎能通暢排出呢?
原文
經曰病在下者治上,令上竅越,則下竅自行矣。且terness孕婦之體脈見虛澀,氣血不能養胎可知。若再行趨下,不惟病不除,且有胎動之患。
《黃帝內經》說病在下面的要治上面,讓上面的孔竅開通,下面的孔竅自然就通暢了。况且孕婦的身體脈象虛澀,可以知道氣血不能養胎。如果再用瀉下趨利的藥物,不僅病不能去除,還會有胎動不安的憂患。
原文
因與紫菀五錢,專理肺氣下及膀胱;乾葛一錢,升發胃氣,敷布津液;火鬱則氣燥,以杏仁、蘇子潤之;燥勝則風生,以薄荷清之,加枳殼、桔梗開提三焦之氣。一劑小便如泉,再劑利下亦止。
因此給予紫菀五錢,專門調理肺氣使之下達膀胱;乾葛一錢,升提發散胃氣,敷布津液;火邪內鬱則氣機乾燥,用杏仁、蘇子來潤燥;燥氣過盛則會生風,用薄荷來清熱,再加枳殼、桔梗開提三焦之氣。服一帖後小便像泉水一樣湧出,再服一帖腹瀉也停止了。
原文
吳橋治趙氏婦,故孱弱,有身七月,病不得大小溲。
吳橋治療趙氏的妻子,本來就身體虛弱,懷孕七個月時得了大小便不通的病。
原文
醫者遞以四苓利之,卒不利,久則小腹前後脹急痛楚,躁亂昏憤,殆將不勝。
醫生接連用四苓散來利尿,始終沒有效果,時間一久小腹前後都脹滿急迫疼痛難忍,躁動混亂精神昏沉,幾乎承受不住了。
原文
橋診之,則以補中益氣湯加黃連為劑,一服小溲稍行。明日為湯液五斗,呼絜壺者口授之。扶病者坐臨盤,遞引湯沃病者腹。
吳橋診察後,用補中益氣湯加黃連製成湯劑,服一帖後小便稍微通暢了一些。第二天準備了五斗湯液,讓拿便盆的人從高處將湯液澆到病人腹部,扶病人坐在便盆旁邊。
原文
沃已,口授產嫗舉手捧其胎,大小溲即行,病愈矣。病得之食砒而吐未盡,其遺毒觸胎。病者故內虛,胎氣下墮而壓脬矣。
澆完後,口頭指導產婆舉手托住胎兒,大小便立刻通暢了,病就康復了。這個病是因為吃了砒霜但沒有完全吐出來,殘留的毒素接觸了胎兒。病人本來內臟虛弱,胎氣下墜而壓迫膀胱了。
有人問:胎兒壓迫膀胱而不能小便,確實是這樣,但為什麼大便也不通呢?
原文
橋曰:小溲塞則鼓膀胱,是將壅大腸,其氣亦為不利故爾。聞者曰:善。(《太函集》。)
吳橋說:小便堵塞就會使膀胱鼓脹,這將會阻礙大腸,大腸的氣機也因此不暢通的緣故。聽說的人都說:妙啊。(出自《太函集》。)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。