續名醫類案

卷二十三

經水(5)

卷二十三/經水49
原文
朱丹溪治一婦人,積痰經不行,夜則譫妄。以栝蔞子一錢,黃連半錢,吳茱萸十粒,桃仁五個,紅曲末些少,砂仁三錢,山楂一錢。上末之,以生薑研炊餅丸。(《治法》。)
白話
朱丹溪治療一位婦人,積聚痰飲導致月經不行,夜晚則胡言亂語。用栝蔞子一錢、黃連半錢、吳茱萸十粒、桃仁五個、紅曲末少許、砂仁三錢、山楂一錢。將以上藥材研成細末,用生薑研磨後與炊餅和成藥丸。(出自《治法》。)
原文
一婦人陰虛,經脈久不通,小便短澀,身體疼痛。
白話
一位婦人陰虛,經脈長久不通暢,小便短少澀滯,身體疼痛。
原文
以四物湯加蒼朮、牛膝、陳皮、生甘草,又用蒼莎丸加蒼耳、酒芍為丸,煎前湯送下。(同上。)
白話
用四物湯加入蒼朮、牛膝、陳皮、生甘草,又用蒼莎丸加入蒼耳、酒芍製成藥丸,用前面煎好的湯藥送服。(出處同上。)
原文
一婦人兩月經不行,腹痛發熱。但行血涼血,經行自愈。
白話
一位婦人兩個月月經不行,腹痛發熱。只要行血涼血,月經通行後自然痊癒。
原文
用四物湯加黃芩、紅花、桃仁、香附、元胡索之類。(同上。)
白話
用四物湯加入黃芩、紅花、桃仁、香附、元胡索之類的藥物。(出處同上。)
原文
一婦人寡居,經事久不行,腹滿少食,小腹時痛,形弱身熱。
白話
一位婦人獨居,月經許久不來,腹部脹滿、食慾不振,小腹時常疼痛,形體虛弱、身體發熱。
原文
當歸酒浸、熟地姜炒、香附各一錢,白芍、川芎、陳皮各七分半,黃柏炒、知母炒、厚朴薑製、元胡索半錢,白朮二錢,生甘草、大腹皮各三錢,紅花豆酒浸,桃仁九個。上㕮咀,水煎。(同上。)
白話
當歸用酒浸泡、熟地用薑炒過、香附各一錢,白芍、川芎、陳皮各七分半,黃柏炒過、知母炒過、厚朴用薑製過、元胡索半錢,白朮二錢,生甘草、大腹皮各三錢,紅花用豆酒浸泡,桃仁九個。以上藥材㕮咀(咬碎),用水煎煮。(出處同上。)
原文
陳良甫治羅姓女人,每遇經行時則臍與小腹下痛不可忍,服藥無效。以桂枝桃仁湯愈。自後再發,一投而瘥。
白話
陳良甫治療一位姓羅的女子,每次遇到月經來潮時,肚臍與小腹下方疼痛難以忍受,服藥無效。用桂枝桃仁湯治癒。之後再次發作,一服用便痊癒。
原文
桂枝、白芍、生地黃各二錢,桃仁七枚去皮尖,甘草一錢,姜水煎。(《大全良方》。)
白話
桂枝、白芍、生地黃各二錢,桃仁七枚(去皮尖),甘草一錢,用薑水煎煮。(出自《大全良方》。)
原文
立齋治一婦人,性沉多慮,月經不行,胸滿少食,或作脹,或吞酸,以為中氣虛寒。
白話
薛立齋治療一位婦人,性格沉靜、多思多慮,月經不行,胸悶、食慾不振,有時腹脹,有時吞酸,認為是中氣虛寒。
原文
用補中益氣加砂仁、香附、煨姜,二劑胸膈和而飲食進。
白話
用補中益氣湯加入砂仁、香附、煨薑,服用兩劑後胸膈舒暢,飲食也恢復正常。
原文
更以六君加芎、歸、貝母、桔梗、生薑、大棗數劑,脾胃健而經自調矣。
白話
再用六君子湯加入川芎、當歸、貝母、桔梗、生薑、大棗,服用數劑後脾胃健運,月經自然調和了。
原文
一婦人因怒傷,不思飲食,發熱倦怠,骨肉痠疼,羸瘦而黃,經水積漸不行,頸間結核,以逍遙散、八珍湯治之,少可。彼自誤服水蛭等藥,血氣愈虛,遂致不起。
白話
一位婦人因為怒氣損傷,不想飲食,發熱疲倦,骨肉痠痛,身體消瘦面色發黃,月經逐漸停止,頸部有結核。用逍遙散、八珍湯治療,稍微好轉。但她自己誤服水蛭等藥物,血氣更加虛弱,最終不治。
原文
良甫云:憂愁思慮則傷心,心傷則血逆竭,血逆竭則神色先散,而月水閉。火既受病,不能榮養其子,故不嗜食。子虛則金氣虧,故咳。咳則水氣絕,木氣不充,故四肢干。
白話
陳良甫說:憂愁思慮會損傷心臟,心受傷則血液逆流衰竭,血液逆流衰竭則神色先渙散,而月經閉止。心火既已生病,不能榮養其子(脾土),所以不想吃東西。脾土虛弱則肺金之氣虧損,所以咳嗽。咳嗽則腎水之氣斷絕,肝木之氣不充足,所以四肢乾枯。
原文
又云:經候微少,漸漸不通,手足骨肉煩痛,日漸羸瘦潮熱,其脈微數,此由氣虛血弱,陽往乘之。少水不能滅盛火,故火逼水涸亡津液。
白話
又說:月經量少,漸漸不通,手足骨肉煩痛,日漸消瘦、潮熱,脈象微弱而數,這是由於氣虛血弱,陽邪趁虛侵入。少量的水不能熄滅旺盛的火,所以火逼迫水液枯竭,喪失津液。
原文
當養血益陰,用柏子丸,澤蘭湯為主,勿遽通之。
白話
應當養血益陰,用柏子丸、澤蘭湯為主,不要急於通經。
原文
錢國實曰:吳江黃啟元妻劉氏,生平潔淨,自十七行經,每年一度,生二子一女。
白話
錢國實說:吳江黃啟元的妻子劉氏,一生潔淨,從十七歲來月經,每年一次,生了兩個兒子和一個女兒。
原文
又武林陳氏媳,每季行經一次,七年方受一胎,生二子二女。
白話
還有武林陳家的媳婦,每季度來月經一次,七年才懷一胎,生了兩個兒子和兩個女兒。
原文
皆嘗診治之,此婦稟賦之異,非按月而行之。
白話
這些人都曾診治過,這是婦人先天體質的差異,並非按月來潮的常規情況。
原文
徐孟陽母葉氏,八九,經仍不斷,體厚無病。
白話
徐孟陽的母親葉氏,八十九歲時月經仍不斷,體格豐腴沒有疾病。
原文
然甚憂之,以問錢,錢曰:經云陰生於陽,陽之數七,故婦人七七經斷無子。汝母稟厚之極,經出理之外矣。後壽至九九而終。
白話
但她非常憂慮這件事,以此詢問錢國實。錢說:醫經上說陰生於陽,陽的數目是七,所以婦女在四十九歲時月經斷絕、不再生育。你母親先天體質極其豐厚,月經出現於常理之外。後來她活到九十九歲才去世。
原文
(雄按:余治許培之大母,年逾七秋,泛水仍行,亦血氣充盈,而非病也。後壽亦逾大耋。)
白話
(王雄按:我治療許培之的祖母,年齡超過七十歲,月經仍然來潮,這也是血氣充盈,而不是疾病。後來她的壽命也超過八十歲。)
原文
錢國賓云:余遊蘭溪,時逢端陽,友人宴於花園,談及邑中篾匠孫二之妻,年三十生四子一女,自來無經。余以戲言,未信。適婦貨籃至,客皆笑曰:此婦是也。余即問之,婦云;不知經為何物。
白話
錢國賓說:我遊歷蘭溪時,正值端午節,友人在花園設宴,談到縣裡篾匠孫二的妻子,三十歲生了四個兒子和一個女兒,但從來沒有月經。我以為是玩笑話,不相信。正好那位婦人來賣竹籃,在座的人都笑著說:就是這個婦人。我馬上問她,婦人說:不知道月經是什麼東西。
原文
夫婦人經候,經者常也;候者,候一月之陰陽也。
白話
婦人的月經週期,「經」是常規的意思;「候」是觀察一個月中的陰陽變化。
原文
若潮候應乎天時,真氣相與流通,所以女子二七天癸至,月水如期。
白話
就像潮汐的規律順應天時,真氣相互流通,所以女子十四歲時天癸到來,月經按時來潮。
原文
凡女人受孕經止者,平日所生氣血,以養積而為經。血熱則經早,血少則經遲。血盛則七七仍經,血衰則五七外經止。受孕則所生氣血,皆以養胎。胎生血上為乳,乳止血下為經。元門採真,退經為乳兩說,則經乳一耳。經本於腎,旺於衝任二脈。沖為血海,任為胞胎。
白話
凡是女人懷孕後月經停止的,平時所產生的氣血,用來蓄積而成為月經。血熱則月經提前,血少則月經延後。血氣旺盛則四十九歲仍有月經,血氣衰弱則三十五歲之外月經停止。懷孕後所產生的氣血,都用來養育胎兒。胎兒出生後氣血上行化為乳汁,乳汁停止後下行化為月經。道家養生之術中,有「退經為乳」的說法,這兩種說法都表明月經與乳汁本質相同。月經的根本在於腎,旺盛於衝脈與任脈。衝脈是血海,任脈主胞胎。
原文
此婦無經者,乃衝脈與人稟賦不同,任脈與人乳子則一樣。《素問》曰:人之心偏,則作事不定。人之下眼眶窄,則膽小。五臟各有稟賦外候,以此理推自明。
白話
這位婦人沒有月經,是因為她的衝脈與常人稟賦不同,但任脈與常人哺育子女則是一樣的。《素問》說:人的心偏斜,則做事不穩定。人的下眼眶窄,則膽小。五臟各有先天的外在表現,用這個道理推論自然明白。
原文
(嘗觀書云:人之道根深厚者,其元關堅固,男子則不易輸泄,女子則月事行。此皆久修苦煉之徒,功行未成,復生人道,而仗宿世修養之力,故稟賦之厚,不與常人同。此說最為有理。錢公反復說,究未指明其所以然,殊為可笑。)
白話
(我曾看書上說:人的道根深厚的人,其元關堅固,男子則不易洩精,女子則月經來潮。這些都是長期修行苦煉的人,功夫尚未成就,又重新投生人間,憑藉前世修養的力量,所以先天體質豐厚,與常人不同。這個說法最有道理。錢公反覆解說,終究未能指明其所以然,實在可笑。)
原文
蔣仲芳治姚生婦,年二十五,其月事或半年,或三月方得一至,溫補調治二載轉劇。
白話
蔣仲芳治療姚生的妻子,年齡二十五歲,月經有時半年、有時三個月才來一次,用溫補方法調理兩年反而加重。
原文
診之,脈來微澀,外症口乾唇燥,手足心熱,曰:後期古法主寒,然其兼症熱也。因熱耗血,血少故後期耳。
白話
診斷後,脈象微澀,外症口乾唇燥,手足心發熱,說:月經後期,古代治法認為主寒,但她的兼症是熱象。因為熱耗傷血液,血少所以月經後期罷了。
原文
遂用大劑生地、當歸為主,佐以條芩、山梔、白芍、川芎、丹皮、澤蘭、知母、鱉甲,六劑後則經准,一月後而孕矣。
白話
於是用大劑量的生地、當歸為主藥,輔以條芩、山梔、白芍、川芎、丹皮、澤蘭、知母、鱉甲,六劑之後月經規律,一個月後就懷孕了。
原文
(雄按:古法難執,豈經遲一證為然乎?醫者宜究心焉。)
白話
(王雄按:古人的方法難以執守,難道只是月經遲這一個證候是這樣嗎?醫者應當深入探究啊。)
原文
魏玉橫曰:徐德滋女,年近二十,素有脅痛肝病,常時月事先期而至,近忽逾數日。脈之,兩關躁疾,兩寸上溢。察其面,有如疹者數十點,其色或青或紫。詢其身亦有,至舌上亦有數點。
白話
魏玉橫說:徐德滋的女兒,年紀將近二十,向來有脅痛肝病,平時月經總是提前到來,最近忽然延後數日。診脈後發現,兩關脈躁動疾速,兩寸脈向上溢動。觀察她的面部,有像疹子一樣的數十個點,顏色有的青有的紫。詢問身體也有,甚至舌頭上也有幾個點。
原文
絕類陽氣熱症,然並無頭痛寒熱,且能進飯二甌。良由肝火內熾,上乘肺胃而然。
白話
非常像陽氣熱證,但並沒有頭痛、怕冷發熱,而且能吃兩碗飯。這是由於肝火內盛,向上侵犯肺胃所致。
原文
與生地、杞子、麥冬、丹皮、山梔、當歸、生芍、甘草、元參,令服一劑。
白話
給予生地、杞子、麥冬、丹皮、山梔、當歸、生芍、甘草、元參,讓她服用一劑。
原文
次日晡後始至,見其偃臥,上半俯著床沿,嘔血盆許。
白話
第二天傍晚才到,見她仰臥,上半身俯靠在床沿,嘔吐了約一盆的血。
原文
詢之,則自巳牌血出如湧,既而心下若有一塊上攻,故必偃伏,以床沿抵住稍可,否則上頂悶絕。脈之,若有若無。
白話
詢問後,知道從巳時開始出血如湧,接著心下好像有一塊東西向上攻衝,所以必須俯伏,用床沿抵住才能稍微好受,否則向上頂住就會悶絕。診脈時,脈象若有若無。
原文
意其經水過期,乘肝火上逆而出,即俗之倒經是也。然其急暴如此,兼之地氣上攻,其症危矣。非大劑純陰,何以挽回?
白話
猜想她是月經過期,挾肝火上逆而出血,就是俗稱的倒經。但情況如此急暴,再加上地氣上攻,她的病情危險了。不用大劑量的純陰藥,如何能挽回?
原文
與熟地二兩,杞子一兩,令連進二服,服下即能仰臥,血止脈回。次日忽咳嗽無痰,此肺金燥而肝火未平也。
白話
給予熟地二兩、杞子一兩,讓她連續服用兩次,服下後就能仰臥,出血停止,脈象恢復。第二天忽然咳嗽無痰,這是肺金乾燥而肝火尚未平息。
原文
前方減半,加麥冬、沙參、蔞仁、生地,八劑而愈。
白話
前方藥量減半,加入麥冬、沙參、蔞仁、生地,八劑後痊癒。
原文
愈後面上之疹乃消,舌上之疹褪下如痘靨云。
白話
痊癒後臉上的疹子消退,舌上的疹子脫落像痘疤一樣。
原文
又顧卜周內人失血,奄奄垂斃,亦以前藥數劑而愈。
白話
又有顧卜周的內人失血,氣息奄奄瀕臨死亡,也用前面的藥方數劑而痊癒。
原文
(雄按:水、火、風,皆地氣也。薑、附、白通,治地中水氣上逆,以陽剛之品,掃除濁陰也。此症風動火升,故以純陰之品鎮息為治也。)
白話
(王雄按:水、火、風,都屬於地氣。薑、附子、白通湯,治療地中水氣上逆,用陽剛之藥掃除濁陰。這個病症是風動火升,所以用純陰之品鎮靜平息來治療。)
原文
範氏女,年及笄矣。忽病,夜臥小便自遺,晨起昏昏如醉,神氣與人了不相當,晡後漸清爽,皮膚癮疹,胸膈迷悶,食亦少,初起覺咽痛頭暈,已十餘日矣。診之,脈弦小而數,此屬血虛火盛。
白話
範家的女兒,年滿十五歲了。忽然生病,晚上睡覺時小便失禁,早晨起來昏昏沉沉像喝醉一樣,精神狀態與常人完全不符,午後逐漸清醒,皮膚有風疹塊,胸膈悶塞,食慾也差,剛開始覺得喉嚨痛頭暈,已經十幾天了。診斷後,脈象弦小而數,這屬於血虛火盛。
原文
詢其天癸云何,則自前月大行,去血甚多,至七日乃已。謂為肝木過盛,克脾侮胃乘肺而然。
白話
詢問她月經情況,得知上個月月經大量來潮,出血很多,到第七天才停止。認為是肝木過於旺盛,剋制脾土、欺侮胃土、侵犯肺金所致。
原文
克脾則脾不攝血,故經水去多;侮胃則胃之絡溢,故脹悶食減;乘肺則肺熱,故癮疹咽痛。
白話
剋制脾土則脾不能統攝血液,所以月經量多;欺侮胃土則胃的絡脈溢血,所以脹悶食慾減退;侵犯肺金則肺熱,所以風疹、喉嚨痛。
原文
又肝藏魂,肺藏魄,二臟不和,是以小便自遺而神氣昏昧也。
白話
又因為肝藏魂,肺藏魄,二臟不協調,所以小便失禁而精神昏昧。
原文
與生地、杞子、羚羊角、黑山梔、麥冬、蔞仁、黃連、丹皮、沙參、牛蒡之屬,出入加減,六帖而安。後經水數月不行,則以前者去血過多也。
白話
給予生地、杞子、羚羊角、黑山梔、麥冬、蔞仁、黃連、丹皮、沙參、牛蒡之類的藥物,加減出入,六劑後病情平穩。後來月經數月不行,是因為先前出血過多的緣故。
原文
仍用生地、杞子、當歸、白芍、丹皮、麥冬,少加紅花,八劑而月事下。
白話
仍然用生地、杞子、當歸、白芍、丹皮、麥冬,稍微加入紅花,八劑後月經來潮。