續名醫類案

卷二十二

中毒(1)

卷二十二/中毒45
原文
唐崔鉉鎮渚宮,有富商船居,中夜暴亡,迨曉氣猶未絕。
白話
唐朝崔鉉鎮守渚宮時,有個富商住在船上,半夜突然暴斃,到天亮時氣息還沒有斷絕。
原文
鄰房有武陵醫工梁新聞之,乃與診視,曰:此乃食毒也。三兩日中,曾外食耶?僕伕曰:主翁少出訪,亦不食於他人。梁曰:尋常嗜食何物?僕伕曰:好食竹雞。曰:竹雞吃半夏,必半夏毒也。命搗姜捩汁,折齒而灌,由是而蘇。
白話
隔壁房間有位武陵的醫者梁新聽說後,就前來診治,說:「這是食物中毒。最近兩三天,是否在外吃過東西?」僕人回答:「主人很少外出拜訪,也不在別人家吃飯。」梁新問:「平常喜歡吃什麼?」僕人說:「愛吃竹雞。」梁新說:「竹雞吃半夏,必定是半夏中毒。」於是命人搗碎生薑榨汁,撬開牙齒灌下去,因此甦醒過來。
原文
崔聞而異之,召至乃安慰稱獎,資以僕馬,勸入京,致書於朝士,聲大振,仕至尚藥奉御。
白話
崔鉉聽說後感到驚奇,便召見梁新並安慰讚賞他,資助他僕從和馬匹,勸他進京,還寫推薦信給朝廷官員,因此名聲大振,官至尚藥奉御。
原文
有一朝士詣之,常曰:何不早見示,風疾已深,請速歸,處置家事,委順而已。朝士聞而慌,遽告退,策馬而歸。
白話
有一位朝廷官員來找他診治,梁新說:「為什麼不早點讓我看診?中風(風疾)已經很嚴重了,請趕快回家,處理好家事,順其自然吧。」官員聽後驚慌失措,急忙告退,騎馬回家。
原文
時有鄜州馬醫趙鄂者,新到京都,於通衢自榜姓名,云攻醫術。
白話
當時有一位鄜州的馬醫趙鄂,剛到京城,在大街上自己掛出姓名招牌,聲稱擅長醫術。
原文
此朝士下馬告之,趙亦言疾危,與梁生之說同。
白話
這位官員下馬告訴他病情,趙鄂也說病況危急,和梁新所說的相同。
原文
謂曰:即有一法,請官人急吃消梨,不限多少,咀嚼不及,捩汁而飲,或希萬一。
白話
並對他說:「有一個方法,請您趕快吃消梨,數量不限,如果來不及咀嚼,就榨汁飲用,或許能有一線生機。」
原文
此朝士又策馬而歸,以書筒質消梨,馬上旋齕。
白話
這位官員又騎馬回家,用書筒換取消梨,在馬上就開始啃咬。
原文
行到家旬日,惟吃消梨,頓覺爽朗,其恙不作。
白話
回到家後十天,只吃消梨,頓時覺得神清氣爽,疾病沒有發作。
原文
卻訪趙生感謝,又詣奉御,且言得趙生所教。梁驚異,且曰:大國必有一人相繼者。
白話
於是去拜訪趙鄂表示感謝,又去見梁奉御,並說得到趙鄂的指導。梁新感到驚奇,並說:「大國之中必定會有人繼承我的醫術。」
原文
遂召趙生,資以僕馬錢帛,廣為延譽,官至太僕卿。
白話
於是召見趙鄂,資助他僕從、馬匹、錢財和布帛,廣泛為他宣揚名聲,後來趙鄂官至太僕卿。
原文
(《北夢瑣言》見。見《筠齋漫錄》。雄按:梨甘寒而清風熱,即此可知治中風之肯綮矣。至崔之好賢慷慨,梁之服善穎悟,趙之學識精深,朝士之知恩感德,皆非今人所能及也。)
白話
(出自《北夢瑣言》。又見於《筠齋漫錄》。雄按:梨味甘性寒,能清風熱,由此可知治療中風的關鍵所在。至於崔鉉愛惜賢才、慷慨大方,梁新善於聽取他人意見、聰明穎悟,趙鄂學識精深,以及那位官員知恩感德,這些都不是現代人所能及的。)
原文
紹興十九年三月,有客自番禺至舟中,士人攜一僕,僕病腳弱不能行。
白話
南宋紹興十九年三月,有一位客人從番禺來到船上,一位士人帶著一個僕人,僕人腳軟無力無法行走。
原文
舟師憫之曰:吾有一藥,治此病如神,餌之而瘥者,不可勝計,當以相與。
白話
船夫同情地說:「我有一種藥,治療這種病效果如神,服用後痊癒的人不計其數,我願意給你。」
原文
既賽廟畢,飲胙頗醉,乃入山求得藥,漬酒授病者,令天未明服之。
白話
等到祭祀廟宇完畢,喝了祭酒有些醉意,就進山找來藥材,用酒浸泡後交給病人,吩咐他在天未亮時服用。
原文
如其言,藥入口,即呻吟云:腸胃極痛,如刀割截。遲明而死。
白話
僕人照他的話做,藥一入口,就呻吟說:「腸胃劇痛,好像被刀割一樣。」天亮時就死了。
原文
士人以咎,舟師恚,隨即取昨日所餘漬,自漬酒服之,不逾時亦死。蓋山多斷腸草,人食之輒死。
白話
士人責怪船夫,船夫惱怒,隨即拿昨天剩下的藥渣,自己用酒浸泡後服下,沒多久也死了。原來山裡有很多斷腸草,人吃了就會死。
原文
而舟師所取藥,為根蔓所纏結,醉不暇擇,徑投酒中,是以及於禍,則知草藥,不可妄服也。
白話
而船夫採的藥被斷腸草的根蔓纏繞在一起,因為醉酒來不及細挑,直接投入酒中,因此導致禍患。由此可知,草藥不可亂服。
原文
(《洗冤錄》出中志,見《醫說》。雄按:斷腸草即胡蔓也。觀此則蠱門定年藥,未必即此物也。)
白話
(《洗冤錄》出自中志,見於《醫說》。雄按:斷腸草就是胡蔓草。由此看來,蠱門中所說的定年藥,未必就是這種東西。)
原文
黃啟東治分巡檢事戚公,過縣,晨興欲發,疾作不語,呼黃視之。黃曰:脈與證不應。乃詢其左右云,夜烹食雞。
白話
黃啟東為分巡檢事戚公治病。戚公路過某縣,早晨起床準備出發時,疾病發作不能說話,請黃啟東診視。黃啟東說:「脈象與症狀不符。」於是詢問他身邊的人,得知昨晚煮了雞吃。
原文
黃曰:此必食即就寢,有蜈蚣過其鼻口中毒耳,為處劑投之立蘇。
白話
黃啟東說:「這一定是吃完後就睡覺,有蜈蚣經過他的鼻子或嘴巴導致中毒罷了。」於是開了藥方,服後立刻甦醒。
原文
戚猶未信,乃更置烹雞寢處,果有蜈蚣三枚,自榻頂下。
白話
戚公還不太相信,於是重現煮雞後睡覺的場景,果然有三條蜈蚣從床頂爬下來。
原文
(《湖廣通志》。雄按:雖未明載藥治,不可為案,而醫者勘病,於脈證不應處,不可不審問慎思也。且可使飲食之人,有所鑑戒。)
白話
(出自《湖廣通志》。雄按:雖然沒有明確記載用藥治療,不能當作完整醫案,但醫者診病時,遇到脈象與症狀不符的情況,不能不仔細詢問、謹慎思考。而且也可以讓飲食之人有所警惕。)
原文
盛啟東明初為御醫,晨值御藥房,忽昏眩欲死,募人療之莫能應。一草澤醫人應之,一服而愈。
白話
盛啟東在明初擔任御醫,早晨在御藥房值班,突然昏眩幾乎要死,招募人醫治卻無人能應對。一位民間醫生應徵,一劑藥就痊癒了。
原文
帝問狀,其人曰:盛空心入藥房,猝中藥毒,能和解諸藥者,甘草也。帝問盛,果空心入,乃厚賜草澤醫人。
白話
皇帝問情況,那人說:「盛啟東空腹進入藥房,突然中了藥毒,能夠調和各種藥性的就是甘草。」皇帝問盛啟東,果然是空腹進去,於是厚賞了那位民間醫生。
原文
(《明史》。雄按:御藥房所貯,豈盡大毒之品?審如是,則藥肆中人將何以處之?)
白話
(出自《明史》。雄按:御藥房所儲存的藥,難道都是劇毒之物?如果真是這樣,那藥舖裡的人又該如何應對呢?)
原文
凌漢章歸安人,為諸生棄去,北遊泰山,古廟前遇病人氣垂絕,凌嗟嘆久之。一道人忽曰:汝欲生之乎?曰:然。道人針其左股立蘇。曰:此人毒氣內攻,非死也,毒散自生耳。因授凌針術,治疾無不效。
白話
凌漢章是歸安人,原本是秀才,後來放棄學業,向北遊歷到泰山。在一座古廟前遇到一個病人氣息奄奄,凌漢章感嘆許久。一位道人忽然說:「你想救活他嗎?」凌漢章說:「是的。」道人用針刺病人的左大腿,病人立刻甦醒。道人說:「這個人毒氣內攻,並不是真的死亡,毒氣散去自然就會活了。」於是傳授凌漢章針術,此後治病無不奏效。
原文
(《明史》。雄按:雖未明言所中何毒,所針何穴,然毒散自生,理固有之,醫者不可不知隅反也。)
白話
(出自《明史》。雄按:雖然沒有明確說明中了什麼毒、針刺哪個穴位,但毒散自活的道理確實存在,醫者不可不知道舉一反三。)
原文
張鄮西言一巡按過山中,見水下有大木耳一叢,甚嫩好,以為天花菜,取歸煮食之,盡一盤,即入臥房,明日巳牌時未起,書吏倒門而入,止見白骨一副,其人盡化為水,流滿床下。
白話
張鄮西說,一位巡按路過山中,看到水邊有一叢大木耳,非常鮮嫩,以為是天花菜,就拿回家煮來吃,吃完一整盤,然後進臥房。第二天巳時還沒起床,書吏推門進去,只見一副白骨,那個人已經全部化成水,流滿了床下。
原文
至山中生木耳處,尋得一蛇,大如桶,殺之。(《戒庵漫筆》李詡。)
白話
到山中長木耳的地方,找到一條蛇,像桶一樣粗,便殺掉了。(出自李詡《戒庵漫筆》。)
原文
陸放翁《老學庵筆記》云:族子相,少服菟絲子,十數年,所服至多,飲食倍常,血氣充盛,覺背腫赤焮,乃大疽也。
白話
陸放翁(陸游)在《老學庵筆記》中說:族中晚輩名相,年輕時服用菟絲子,十多年間服用很多,食量比平常大一倍,血氣旺盛,後來覺得背部腫起紅熱,原來是大癰疽。
原文
適四月,金銀花開,乃取花依《良方》所載法服之,計已數斤,背腫盡消。
白話
正好是四月,金銀花盛開,於是採金銀花依照《良方》所記載的方法服用,總共用了好幾斤,背部的腫脹完全消退。
原文
以是知非獨金石之藥,不可妄服,即菟絲亦能致疾也。
白話
由此可知,不只是金石類的藥物不可亂服,就連菟絲子這種藥也能導致疾病。
原文
按:是人或過於酒色,或傷於鬱怒,遂致此證,未必盡由服菟絲也。然藥物亦多致偏勝之患。
白話
按:這個人或許是過度沉溺酒色,或是因鬱怒傷身,才導致此證,不一定全是服用菟絲子的緣故。但藥物也常常會導致偏勝的禍患。
原文
辛未冬,德興西南磨石窯,居民避兵其中,兵入來攻窯中,五百人悉為煙火熏死。
白話
辛未年冬天,德興縣西南的磨石窯,居民為了躲避兵亂躲進裡面,士兵前來攻擊窯洞,五百人全被煙火燻死。
原文
內一李師,迷悶中摸索得一凍蘆菔,嚼之汁,一咽而蘇。更與其兄,兄亦活,五百人因此皆得命。蘆菔細物,治人之功乃如此。中流失船,一壺千金,真不虛語。河中人趙才卿,又言炭煙燻人,往往致死。
白話
其中有一個姓李的師傅,在昏迷中摸到一個凍蘿蔔,嚼出汁液,一吞下就甦醒了。他又拿給哥哥吃,哥哥也活了過來。五百人因為這樣都得以活命。蘿蔔這種微賤之物,救人的功效竟然如此神奇。就像船在河中翻了,一個葫蘆就能值千金,這話真不假。河中人趙才卿又說,炭火煙燻人,常常導致死亡。
原文
臨臥削蘆菔一片,著火中,即煙氣不能毒人。
白話
睡覺前切一片蘿蔔放在火中,那麼煙氣就不會毒害人。
原文
如無蘆菔時,預暴乾為細末,以備急用亦可。(《續夷堅志》。)
白話
如果沒有蘿蔔,可預先曬乾磨成細末,以備急用也可以。(出自《續夷堅志》。)
原文
嘉靖四十三年,陝西遊僧武如香,挾妖術,至昌黎縣民張柱家,見其妻美,設飯間,呼其全家同坐,將紅散入飯內食之。少頃,舉家昏迷,任其姦淫。
白話
明朝嘉靖四十三年,陝西遊方僧人武如香,挾帶妖術,來到昌黎縣民張柱家中,見他妻子貌美,在設飯款待時,叫他們全家一起坐下,將紅散摻入飯中讓他們吃下。不久,全家陷入昏迷,任由他姦淫。
原文
復將魘法,吹入柱耳中,柱發狂惑,見舉家妖鬼,盡行殺死,凡一十六人,並無血跡。官司執柱囚之,十餘日,柱吐痰二碗許。
白話
接著又用魘法,吹入張柱耳中,張柱發狂迷亂,看見全家都是妖鬼,便將他們全部殺死,總共十六人,而且沒有血跡。官府逮捕張柱關進監獄,十多天後,張柱吐出大約兩碗痰。
原文
問其故,乃知所殺者,皆其父母兄嫂妻子姊侄也。柱與如香皆論死,世宗命榜示天下。觀此妖藥,亦是莨菪之流耳。
白話
問明原因,才知道被殺的都是他的父母、兄嫂、妻子、姊妹、姪子等人。張柱和武如香都被判處死刑,明世宗命令公告天下。看這種妖藥,也不過是莨菪一類的東西罷了。
原文
唐·安祿山誘奚契丹,飲以莨菪醉酒而坑之。(《本草綱目》。)
白話
唐朝安祿山引誘奚族和契丹人,給他們喝摻了莨菪的醉酒然後將他們活埋。(出自《本草綱目》。)
原文
王思中治海鹽彭氏,巨室也,其媳方婚而病,煩懣欲絕,諸醫莫知所為。
白話
王思中治療海鹽的彭氏,彭氏是大家族,他的媳婦剛結婚就生病,煩悶得快要死去,各位醫生都束手無策。
原文
思中診治,令盡去帷幔窗欞,並房中竹器,密求蟹炙脆,研入藥中服之頓愈。
白話
王思中診治後,命令撤去所有帷帳、窗欞以及房中的竹器,暗中尋找烤脆的螃蟹,研磨後加入藥中服用,立刻痊癒。
原文
(《吳江縣誌》。此中漆毒之致也。雄按:此亦偶中而愈,未必竟是漆毒。)
白話
(出自《吳江縣誌》。這是中了漆毒導致的。雄按:這也是偶然碰對而治癒,未必真的是漆毒。)