原文
陸養愚治沈華南,原有濕熱痰積,五旬時因乘馬墜地,傷其左脅,痛不可忍,外科以膏散敷治之而愈。
陆养愚治疗沈华南,他原本有湿热痰积,五十岁时因为骑马摔到地上,伤到左胁,疼痛无法忍受,外科医生用膏药和散剂外敷治疗而痊愈。
但是每当快速行走时,胁间就有一点微痛,稍微休息片刻疼痛就停止了。
原文
周甲偶患滯下,小腹痛引左脅,手不可按,裡急後重。
六十岁时偶然患痢疾,小腹疼痛牵引到左胁,手不能按,里急后重。
原文
或與香、連、檳榔,痢止而痛不止,發熱便澀,後重尤劇,飲食全不思。
有人给与木香、黄连、槟榔,痢疾虽然停止但疼痛不止,发热、大便涩滞,里急后重更加严重,完全不想吃东西。
原文
脈之,沉弦有力,左關尤甚,曰:痛者積瘀也。治法云,瘀血穢腐下焦,令人不食。
诊脉,脉象沉弦有力,左关脉尤其明显,说:疼痛是瘀血积滞。治法说,瘀血秽腐在下焦,会使人不想吃东西。
原文
則飲食不消者,亦瘀也,當急下之,則痛隨利減矣。
那么饮食不消化也是瘀血所致,应当急用泻下法,疼痛就会随着泻下而减轻。
原文
用潤字丸和桃仁泥合丸之,紅花湯送下二錢,出稠痰碗許,而腹脅抽痛更甚,此瘀積動而未出故也。
用润字丸和桃仁泥一起做成丸药,用红花汤送服二钱,排出稠痰约一碗,但腹部胁部抽痛更加严重,这是因为瘀积被扰动但尚未排出的缘故。
原文
再投二錢,半日許,又出稠痰碗許,內有黑色如泥者一二塊,痛仍不減,脈尚沉而堅。
再给二钱,大约半天时间,又排出稠痰一碗左右,里面有一两块黑色像泥一样的东西,疼痛仍然没有减轻,脉象还是沉而坚实。
原文
又投三錢,半日許,出泥色塊並稠痰數碗,而痛頓覺減,腹脅即可按,漸思飲食,其脈亦和。後以達氣養榮湯加人參,數劑而安。
又给三钱,半天左右,排出泥色块状物和稠痰数碗,疼痛顿时减轻,腹部胁部就可以按压,逐渐想吃东西了,脉象也平和了。后来用达气养荣汤加人参,几剂后就安好了。
原文
陸肖愚治寧見源,年近古稀,偶登舟失足墮水,足大股挫傷作痛,左脅亦引痛,服藥已愈三月矣。
陆肖愚治疗宁见源,年纪将近七十,偶然登船失足落水,大腿扭伤作痛,左胁也牵引疼痛,服药已经痊愈三个月了。
原文
忽左股內髀樞作痛,或謂此乃肝經所絡之地,高年肝血不足,虛而作痛,或謂濕痰流注,或謂肝經久郁,或謂崑崙氣逆,遍治疼腫日甚,增寒作熱。脈之,六部洪數,而左關帶弦。因詢其曾有所傷否?乃述前墮水之由。曰:此必瘀血未盡,留而成毒也。
忽然左大腿内侧髋关节疼痛,有人说这是肝经循行的部位,年老肝血不足,虚而作痛,有人说是湿痰流注,有人说是肝经久郁,有人说是昆仑气逆,到处治疗,疼痛肿胀一天天加重,并且怕冷发热。诊脉,六脉洪数,而左关脉带弦。于是询问他曾经有没有受过伤?他就讲述了之前落水的原因。说:这一定是瘀血没有清除干净,停留在里面化成了毒。
原文
視痛處已有膿在內,令延外科,教以針破之,出膿血數碗,服大料參耆托裡散,數十劑而痊。
查看疼痛的地方里面已经有脓了,让请来外科医生,教他用针刺破,排出脓血数碗,服用大剂量的参耆托里散,几十剂后痊愈。
原文
一人因墜馬腰痛不止,日輕夜重,瘀血諦矣,與四物去生地,加肉桂、桃仁泥、紅花、蘇木,四服,大便下黑血而痊。
有一个人因为坠马腰痛不止,白天轻晚上重,这显然是瘀血了,给与四物汤去掉生地黄,加入肉桂、桃仁泥、红花、苏木,四服后,大便排出黑血而痊愈。
原文
湖廣有胡氏子,五六歲時因升高為戲,墜地傷其頭骨,稍長竟不能伸。
湖广有个姓胡的孩子,五六岁时因为登高玩耍,摔到地上伤了头骨,稍微长大后竟然不能伸直脖子。
原文
朱守真者,同里也,一日相見,戲挈其頭,有聲戛然,置地溘然死矣,朱懼而逸。胡氏子一時復甦,頭項復直。歸家,家人驚喜,謀尋朱謝之。(《說頤》。)
有个叫朱守真的人,是同乡,一天相见,开玩笑地提了一下他的头,发出咔嚓一声,把他放在地上后忽然就死了,朱守真害怕而逃跑了。胡家孩子很快苏醒过来,头颈又伸直了。回家后,家人又惊又喜,打算寻找朱守真感谢他。(出自《说颐》。)
原文
張子和治張仲溫,因登露臺,高四尺許,下臺傷肭,一足外踝腫起,熱痛如火。
张子和治疗张仲温,因为登上露台,大约四尺高,下台时伤了脚踝,一只脚的外踝肿起来,热痛像火烧一样。
原文
一醫欲以針刺腫出血,張急止之曰:肭已痛矣,更加針,二痛俱作,何以忍也?
一个医生想用针刺肿处出血,张子和急忙制止说:脚踝已经痛了,再加上针刺,两种疼痛一起发作,怎么忍受呢?
原文
乃與神佑丸八九十丸,下二十餘行,禁食熱物,夜半腫處發癢,痛止行步如常。張曰:吾之此法,十治十愈,不誑後人。
于是给与神佑丸八九十丸,泻下二十多次,禁止吃热的东西,半夜肿处发痒,疼痛停止,行走如常。张子和说:我这个方法,十治十愈,不欺骗后人。
原文
一小兒七八歲,膝破,行則痛,數月矣。張曰:小病耳。以舟車丸、通經散,溫酒調而下之。夜半湧泄齊行,上吐一碗,下泄半缶。既上床,其小兒謂母曰:膝髕癢不可任。
一个七八岁的小孩,膝盖破了,走路就痛,已经几个月了。张子和说:小病而已。用舟车丸、通经散,温酒调服后泻下。半夜上吐下泻同时发作,上面吐了一碗,下面泻了半瓦罐。上床后,那小孩对母亲说:膝盖骨痒得受不了。
第二天,让他服用乌金丸,强壮筋骨,一个月后病愈能走路了。
原文
德宗時有朝士墜馬傷足,國醫為針腿,針不出,有氣如煙出,朝士困憊,將至不起,國醫惶懼,有道士詣門云:某合治得。
唐德宗时,有个朝士坠马伤了脚,国医为他针灸腿部,针拔不出来,有气像烟一样冒出来,朝士疲惫困顿,快要起不来了,国医惶恐害怕,有个道士上门说:我能治得好。
原文
視針處責國醫曰:公何容易,生死之穴,乃在分毫。人之血脈相通如江河,針灸在思其要津。公亦好手,但誤中孔穴。
看了看针处,责备国医说:您怎么这么轻率,生死的穴位,就在分毫之间。人的血脉相通如同江河,针灸在于思考关键的要道。您也是高手,只是误中了孔穴。
原文
乃令舁床就前,於左腿氣滿處下針曰:此針下,彼針跳出,當至檐板。
于是让人把床抬到前面,在左腿气满的地方下针说:这根针下去,那根针就会跳出来,应当会跳到屋檐的板子上。
原文
言訖,遂針入寸余,舊穴之針,沸然躍出,果至檐板。氣出之處,泯然而合,病者當時平愈。
说完,就扎进去一寸多,原来穴位上的针,沸腾般跳跃而出,果然到了屋檐板子上。冒气的地方,悄然闭合,病人当时就平复痊愈了。
原文
朝士與國醫拜謝,以金帛贈貽,道士不受,啜茶一甌而去。(《逸史》。雄按:可為針家龜鑑。)
朝士和国医拜谢,用金钱布帛赠送,道士不接受,喝了一杯茶就离开了。(出自《逸史》。王士雄按:可作为针灸家的借鉴。)
原文
石城尉戴堯臣,試馬損大指,血出淋漓,用蔥新折者,糠火煨熱剝皮,其間有涕,便將罨損處。仍多煨,續續易熱者。或搗爛敷之,而痛止,翌日洗面不見瘢痕。
石城尉戴尧臣,试马时伤了大拇指,鲜血淋漓,用新折的葱,在糠火中煨热剥皮,葱里面有黏液,就用来覆盖在伤处。并且多煨一些,不断更换热的。或者捣烂敷上,疼痛就停止了,第二天洗脸看不到瘢痕。
原文
近宋惟官縣尹,皆得此方,每有殺傷,氣未絕,亟令用此,活人甚眾。(《本草綱目》。)
近来宋惟官、县尹,都得到这个方子,每当有杀伤的情况,气息还未断绝,赶紧让人用这个方法,救活了许多人。(出自《本草纲目》。)
原文
龔子才治一男子,墜馬,腸有瘀血,服藥下之,遂發熱盜汗,自汗,脈浮澀。
龚子才治疗一个男子,坠马后肠中有瘀血,服药攻下,于是发热盗汗、自汗,脉象浮涩。
原文
此重劑過傷氣血所致也,投以十全大補湯益甚,時或譫語。
这是重剂过度损伤气血所致,用十全大补汤治疗后病情更加严重,有时还出现谵语。
原文
此藥力未及而然,以前藥加炮薑、附子五錢,服之即睡,覺來頓安,再劑而愈。
这是药力还没有达到的缘故,用之前的药方加炮姜、附子五钱,服后立即入睡,醒来后顿时安稳,再服一剂而痊愈。
原文
張三錫云:曾見人因踢門用力,遂小腹痛不止,湯藥亂投,臨死小腹腫青,方悟往日受病之因也。
张三锡说:曾经看到有人因为踢门用力,导致小腹疼痛不止,胡乱用汤药,临死时小腹肿胀发青,才明白过去得病的原因啊。
原文
孫文垣治一人,梅瘡後,偶遭一跌,環跳脫出,不能復入科臼,疼痛殊甚,兩足長短不齊。
孙文垣治疗一个人,梅毒疮疡之后,偶然跌了一跤,髋关节脱出,不能复位,疼痛非常厉害,两脚长短不齐。
这大概是瘀血流入了关节腔,占满了原来的孔窍,导致骨头不能复位。
原文
今但消去瘀血,以行氣活血之藥主之,佐以下行嚮導之劑,庶可復原。
现在只要消去瘀血,用行气活血的药物为主,辅以下行引导的药,或许可以复原。
原文
用陳年窖中磚瓦洗淨煅過四兩,生地、杜牛膝、骨碎補、丹參、赤芍各一兩五錢,自然銅三兩,蒲黃、車前子、蘇木各一兩,鹿角二兩,元明粉五錢,各為末,以茅草根一斤,紅花四兩,煎膏拌曬前藥,煉蜜為丸梧子大,每空心及食前酒送下八九十丸。初足長出二寸余,服藥後只差半寸。設再製久服,必能全愈。惜素畏藥,中道而止。
用陈年窖中的砖瓦洗净煅过后四两,生地黄、杜牛膝、骨碎补、丹参、赤芍各一两五钱,自然铜三两,蒲黄、车前子、苏木各一两,鹿角二两,元明粉五钱,各自研为末,用茅草根一斤、红花四两,煎成膏拌和晒干前面的药末,炼蜜为丸如梧桐子大,每次空腹及饭前用酒送下八九十丸。起初脚长出二寸多,服药后只差半寸。如果再制作并长期服用,必定能完全痊愈。可惜一向怕吃药,中途停止了。
原文
李克齋家一鶴飛來,馴熟不去,以為祥瑞。未幾鶴折其脛,私心殊不喜,因問有能接其脛骨者乎?
李克斋家有一只鹤飞来,驯熟后不离开,认为是祥瑞。不久鹤折断了胫骨,心中很不高兴,于是问有能接鹤胫骨的人吗?
原文
一人對曰:家藏接骨秘方,想人禽一理,或可接也。
一个人回答说:家里藏有接骨秘方,想来人和鸟道理一样,或许可以接好。
原文
急命其修制之,方用土鱉新瓦焙乾,半兩錢醋淬七次,自然銅、乳香、沒藥、菜瓜子各等分,為細末,每服一分半,酒調灌之,鶴脛如故。
急忙让他修治制备,方中用土鳖在新瓦上焙干,半两钱用醋淬七次,自然铜、乳香、没药、菜瓜子各等分,研为细末,每次服用一分半,用酒调匀灌服,鹤的胫骨恢复如初。
原文
但人上體傷,飯後服之;下體傷,空心服之。李公乃以其方傳於人。(《續金陵瑣事》。)
只是人上半身受伤,饭后服用;下半身受伤,空腹服用。李公就把这个方子传给了别人。(出自《续金陵琐事》。)
原文
張三錫云:南京下浮橋梁回回丹藥,每用二三釐,瓜仁搗泡酒下極驗。遠近患損傷者,競覓之。要皆不外土鱉、自然銅,第製法精耳。
张三锡说:南京下浮桥梁回回丹藥,每次用二三厘,瓜仁捣碎泡酒送服非常灵验。远近患损伤的人,争相寻求。总之都不外乎土鳖、自然铜,只是制法精妙罢了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。