續名醫類案

卷二十一

不眠(1)

卷二十一/不眠23
原文
張子和治一富家妇人,傷思過慮,二年不寐,無藥可療。
白話
張子和治療一位富有的婦女,她因過度思慮而得病,已經兩年睡不著,沒有藥物可以治療。
原文
其夫求張治之,張曰:兩手脈俱緩,此脾受之,脾主思故也。
白話
她的丈夫請求張子和治療,張子和說:兩手的脈都緩慢,這是脾臟出了問題,因為脾主宰思考的緣故。
原文
乃與其夫約,以怒激之,多取其財,飲酒數日,不處一法而去。其婦大怒汗出,是夜困眠。如此者八九日不寤,自是食進脈平。
白話
便與她的丈夫約定,用激怒的方式來刺激她,收取了很多財物,喝酒數日,不給任何治療方法就離開了。那位婦女大怒而出汗,當晚就能熟睡。像這樣過了八九天都沒有醒來,從此飲食正常,脈象也平穩了。
原文
(雄按:此法人皆能之,然須問其是否愈人之病也。)
白話
(熊按:這個方法人人都能做到,然而必須問一問是否能治好別人的病。)
原文
王思中治周氏,患發熱咳嗽,以陰虛內傷治愈劇,經月不得眠。
白話
王思中治療周氏,她患有發熱咳嗽的症狀,因為陰虛內傷而導致病情加重,已經一個月不能入睡。
原文
王診之曰:此謂懸飲,乃鬱熱所致,氣不升降,則湯液停積,漸成飲囊。法當開鬱行氣。
白話
王思中診斷後說:這叫懸飲,是由於抑鬱的熱邪所引起的,氣不能升降,津液就會停滯積累,逐漸形成飲囊。治療方法應當開通鬱結、運行氣機。
原文
每劑用荷葉蒂七枚,一服而鼾睡,數日平復。
白話
每一劑用荷葉蒂七枚,服用一次就能打鼾入睡,幾天後就康復了。
原文
(《吳江縣誌》。飲囊一症,喻氏、徐氏皆論之極詳,皆不出方。徐氏但云須用輕清通透之單方治之。今用荷葉蒂,即此義也。)
白話
(《吳江縣志》記載。飲囊這個病症,喻氏、徐氏都論述得非常詳細,但都沒有給出具體方劑。徐氏只是說必須用輕清通透的單方來治療。現在用荷葉蒂,就是這個意思。)
原文
張漣水,名康忠,嘗治董尚書,噚陽不眠,用百部一兩,半夏一兩,董即得美睡,酬之百金。
白話
張漣水,名叫康忠,曾經治療董尚書的失眠症,使用百部一兩、半夏一兩,董尚書就能安穩入睡,報酬一百兩金子。
原文
董既睡,夢為役夫,牽船行赤日中,甚疲勞,忽見涼樹美蔭甚樂,大喜而寤。
白話
董尚書入睡後,夢見自己成為僕役,牽著船在烈日下行走,非常疲憊,忽然看見涼爽的樹蔭非常快樂,大喜而醒。
原文
人謂張君二味藥,即得百金,董公百金,乃得役夫一息。(識小錄徐樹丕。雄按:此亦飲證也。)
白話
人們說張君用兩味藥就得到百金,而董公花費百金,只得到僕役般的片刻休息。(識小錄徐樹丕記載。熊按:這也是飲證。)
原文
孫文垣治潘景宇內人,後半夜不眠,(肝火浮入包絡。)兩太陽及眉稜骨痛,(肝火上逆支絡。)面黃肌瘦,大便溏,稍勞則體熱,四肢無力,(皆肝陽盛而脾陰虛。)其脈左寸洪滑,(肝脈上溢。)自春至秋皆然。此由脾虛,肝心二經火盛然也。
白話
孫文垣治療潘景宇的妻子,她後半夜不能入睡,(這是肝火浮入心包絡。)兩側太陽穴和眉稜骨疼痛,(這是肝火上逆支絡。)面色黃,身體消瘦,大便稀溏,稍微勞累就發燒,四肢無力,(這都是肝陽盛而脾陰虛的表現。)她的脈象左寸洪滑,(肝脈上溢。)從春天到秋天都是這樣。這是因為脾虛,肝、心二經的火旺盛的緣故。
原文
(當云肝盛脾虛。)先用四君子加酒連、柴胡、扁豆、澤瀉、滑石調理,夜與錢仲陽安神丸,燈心湯下,服八日得睡,兩太陽亦不痛。
白話
(應當說是肝盛脾虛。)先用四君子湯加酒炒黃連、柴胡、扁豆、澤瀉、滑石來調理,夜晚給予錢仲陽的安神丸,用燈心草湯送服,服用八天就能入睡,兩側太陽穴也不痛了。
原文
(黃連之功居多。)繼用六君子加黃耆、秦艽、柴胡、澤瀉、當歸、白芍、黃柏全安。
白話
(黃連的功勞最大。)接著用六君子湯加黃耆、秦艽、柴胡、澤瀉、當歸、白芍、黃柏,完全康復了。
原文
盧不遠治聞子將母,冬月心忽然如散而沉下,便不得睡,幾三月矣。脈之,獨左關弱,不能應指。以為肝虛,須補其母,當立春始安。
白話
盧不遠治療聞子將的母親,冬天時心忽然像散開而往下沉,便睡不著,已經快三個月了。診其脈,只有左關脈虛弱,不能按到。認為是肝虛,必須補益它的母臟,要到立春才能康復。
原文
用熟地為君,茯苓、棗仁、當歸、人參、防風、遠志佐之,(防風、遠志宜酌。)服二十帖,至期愈。
白話
用熟地黃為君藥,茯苓、酸棗仁、當歸、人參、防風、遠志輔助它,(防風、遠志應當斟酌。)服用二十帖,到了期限就康復了。
原文
子將問:心散不寐,似屬心經,何反以肝腎藥見效,而立春始應?曰:此得之脈也。經曰肝不足則恐,恐則氣下。雖情志無恐懼,而氣象似之。據脈按證,肝虛無疑。
白話
子將問:心散不眠,似乎屬於心經的問題,為什麼反而用肝腎的藥物見效,而且要到立春才應驗?回答說:這是從脈象得出來的。《內經》說肝不足就會恐懼,恐懼就會氣下。雖然情志上沒有恐懼,但氣象就像這樣。根據脈象和症狀推斷,是肝虛無疑。
原文
因肝不足,故先其令而痰作,補水生木,待時而元氣乃復也,豈得以心散便屬心經?是非心散,乃心見身中氣散之象耳。則散者為病,見散者非病。設心自病,又安能自見其散哉?
白話
因為肝不足,所以在其當令之時就發病而產生痰,補水生木,等待時機元氣才能恢復,怎麼能因為心散就歸屬於心經呢?這不是心散,而是心見到身體中氣散的象罷了。那麼散的人是病,看到散的不是病。假設心自己病了,又怎能自己看到自己的散呢?
原文
李土材治張同初,善怒善郁,且應酬繁劇,膈中痛甚,夜不成寐。醫用菖蒲、枳、樸、木香、豆蔻。
白話
李士材治療張同初,他容易發怒、容易抑鬱,而且應酬繁多,胸口疼痛劇烈,夜裡不能入睡。醫生用石菖蒲、枳實、厚朴、木香、豆蔻。
原文
殊不知此症屬虛,虛則濁陰不降,神氣失守,故痛且寤也。
白話
不知道這個症狀屬於虛證,虛證就會使濁陰不降,神氣失守,所以疼痛而且不能入睡。
原文
遂以歸脾湯,倍用人參、當歸,不十劑而胸次快然,安寢。(《醫通》。)
白話
於是用歸脾湯,人參、當歸加倍,不到十劑胸口就暢快舒適,安然入睡。(《醫通》記載。)
原文
張路玉治一少年,因恐慮,兩月不臥,服安神補心藥無算。
白話
張路玉治療一位少年,因為恐懼思慮,兩個月不能入睡,服用安神補心的藥物無數。
原文
與以溫膽湯倍半夏、柴胡,一劑頓臥兩晝夜,竟爾霍然。
白話
給予溫膽湯,半夏、柴胡加倍,一劑就立刻睡了兩晝夜,竟然完全康復了。