續名醫類案

卷二十一

哭笑

卷二十一/哭笑26
原文
張子和次子,自出妻之後,日瘦,語如甕中,此病在中也。常捻第三指失笑,此心火也。約半載,日飲冰雪,更服涼劑。張曰;惡雪則愈矣。
白話
張子和的次子,自從休妻之後,日漸消瘦,說話的聲音像從甕中發出,這是病在中的緣故。他常常按著第三指不覺發笑,這是心火旺盛。大約過了半年,每天喝冰雪水,又服用寒涼的藥物。張子和說:『當他厭惡冰雪的時候,病就會好了。』
原文
其母懼其大寒,張罵曰:吾用藥如鼓之應桴,尚惡寒涼藥,宜乎世俗之謗我也。至五七日,厭水不飲,病日解矣。
白話
他母親擔心這樣會太寒,張子和罵道:『我用藥就像鼓應對鼓槌一樣(迅速有效),他尚且厭惡寒涼藥,這就難怪世俗之人會誹謗我了。』到了五、七天後,病人厭惡水而不喝,病就一天天解除了。
原文
(雄按:通才絕技,往往不信於家人,自古已然,亦可嘆也。)
白話
(王士雄按:通達之才與絕妙醫術,往往不被家人信任,自古以來就是這樣,也真是令人感嘆啊。)
原文
邱汝誠一女子,恆笑不止。求診,問生平所愛何衣,命著之,使母與對飲,故滴酒沾其裙,女大怒,病遂瘥。
白話
邱汝誠遇到一個女子,不停地笑。前來求診,問她生平最喜歡穿什麼衣服,叫她穿上,讓她的母親與她對坐飲酒,故意滴酒沾濕她的裙子,女子非常生氣,病就好了。
原文
先達李其性,歸德府鹿邑人也,世為農家,癸卯獲雋於鄉,伊父以喜故,失聲大笑。及春舉進士,其笑彌甚。歷十年,擢諫垣,遂成痼疾。初猶間發,後宵旦不能休。
白話
前輩李其性,是歸德府鹿邑人,世代為農家,癸卯年考中鄉試,他父親因為歡喜的緣故,失聲大笑。到了春天考中進士,他笑得更加厲害。經過十年,升任諫官,於是成了頑固的疾病。起初還是偶爾發作,後來日夜都不能停止。
原文
大諫甚憂之,從容與太醫某相商,因得所授,命家人紿乃父云:大諫已歿。乃父慟絕幾殞,如是者十日,病漸瘳。佯而為郵語云:趙大夫治大諫,絕而復甦。李因不悲,而症永不作矣。蓋醫者,意也。喜則傷心,濟以悲而乃和,技進乎道矣。
白話
李父非常擔憂,從容地與某位太醫商議,因而得到指示,命令家人欺騙他父親說:『李父已經去世了。』他父親悲痛欲絕幾乎昏死過去,像這樣過了十天,病漸漸痊癒了。然後假裝傳來消息說:『趙大夫醫治李父,昏死過去又甦醒了。』李父因此不再悲傷,而病症也永遠不再發作了。大概醫術,就是講究用心體會。喜悅會損傷心,用悲傷來調和就能康復,醫術確實已進入精妙的境界了。
原文
戴元禮治姑蘇朱子明之婦,病長號數十聲,暫止復如前。人以為厲所憑,莫能療。戴曰:此郁病也。
白話
戴元禮治療姑蘇朱子明的妻子,患病時大聲哭號幾十聲,暫時停止後又像之前一樣。眾人認為是被厲鬼附身,沒有辦法醫治。戴元禮說:『這是鬱病。』
原文
痰閉於上,火鬱於下,故長號則氣少舒,經云火鬱發之是已。遂用重劑湧之,吐痰如膠者數升乃愈。
白話
『痰濁閉塞在上,火氣鬱結在下,所以大聲哭號可以讓氣稍微舒暢,醫經說「火鬱就發散它」就是這個道理。』於是使用重劑催吐,吐出像膠一樣的痰好幾升才痊癒。
原文
(《兩浙名賢錄》。析理甚精,治法亦高。此與上條皆善師子和者也。)
白話
(出自《兩浙名賢錄》。分析道理非常精細,治療方法也很高明。這條與上一條都是善於學習張子和的範例。)
原文
吳孚先治宋小泉,發熱自汗,肢體搖振,或時自利,嘔噦間作,倏爾喜笑,倏爾悲哭,語言錯亂,六脈沉澀微弱。
白話
吳孚先治療宋小泉,症狀有發熱、自汗、肢體搖動震顫,有時腹瀉,嘔吐呃逆間歇發作,一會兒喜笑,一會兒悲哭,語言錯亂,六脈沉澀微弱。
原文
此陰盛陽虛,四君子加炮薑、茯苓,一劑和,二劑已。(此殆五精相併之症,非僅陰盛陽虛也。)
白話
這是陰氣盛陽氣虛,用四君子湯加炮薑、茯苓,一劑就和順,兩劑就好了。(這大概是五種情志相互合併的病症,不只是陰盛陽虛而已。)
原文
管先正治一婦,妊娠四五個月,臟躁悲傷,遇晝則慘切淚下數次,象若神靈,如有所憑。醫與巫皆無益。與仲景大棗湯,一投而愈。(《醫學綱目》。)
白話
管先正治療一位婦人,懷孕四五個月時,患了臟躁症而悲傷,每到白天就悽慘落淚好幾次,樣子像鬼神作祟,好像有什麼附身。醫生和巫師都治不好。給她服用張仲景的大棗湯,一劑藥就好了。(出自《醫學綱目》。)
原文
孫文垣表嫂,孀居二十年矣,右癱不能舉動,不出戶者三年,今則神情恍惚,口亂言,常悲泣。詰之,答曰:自亦不知為何故也。兩寸脈短澀。
白話
孫文垣的表嫂,守寡已經二十年了,右半身癱瘓不能活動,不出家門三年了,現在則精神恍惚,胡言亂語,時常悲傷哭泣。問她原因,她回答說:『我自己也不知道是為了什麼。』兩寸脈短而澀。
原文
以石菖蒲、遠志、當歸、茯苓、人參、黃耆、白朮、附子、晚蠶砂、陳皮、甘草,服四帖稍愈,但悲泣如舊,夜更泣。因思仲景大棗小麥湯正與此對,兩帖而瘳。
白話
用石菖蒲、遠志、當歸、茯苓、人參、黃耆、白朮、附子、晚蠶砂、陳皮、甘草,服用四劑稍微好轉,但悲傷哭泣仍和從前一樣,夜裡哭得更厲害。於是想到張仲景的大棗小麥湯正好與此病症對應,服用兩劑就好了。
原文
方用大棗十二枚,小麥一合,大甘草炙三寸,水煎飲。此憂傷肺,肺臟寒,故多泣也。
白話
藥方用大棗十二枚,小麥一合,炙甘草三寸,用水煎煮飲用。這是憂傷肺,肺臟寒冷,所以多哭泣。
原文
(憂傷肺二語,本經文。第參、耆、朮、附實溫肺藥,服之更泣。大棗、小麥、甘草實心脾藥,服之而瘳,何也?喻嘉言謂為肺臟燥而然,似較臟腑寒有理。錢仲陽治小兒哭叫,謂為金木相系,亦有見解。)
白話
(「憂傷肺」這兩句話,出自《內經》。但是人參、黃耆、白朮、附子實際上是溫肺的藥,服用後哭泣得更厲害。大棗、小麥、甘草實際上是補心脾的藥,服用後就好了,這是為什麼呢?喻嘉言認為是因為肺臟乾燥才這樣,似乎比臟腑寒的說法更有道理。錢仲陽治療小兒哭叫,認為是金(肺)與木(肝)相互牽連,也有見解。)
原文
馬元儀治吳氏婦,兩寸浮數,餘脈虛澀,時悲哀不能自禁,喉間窒塞,火升痰喘、此悒鬱過多,肺金受病也。
白話
馬元儀治療吳姓婦人,兩寸脈浮數,其餘脈象虛澀,時常悲哀不能控制,喉嚨覺得堵塞,火氣上衝、痰多氣喘,這是憂思鬱結過多,肺金(肺臟)受到損傷的緣故。
原文
金病則火動痰生,火痰相搏,氣湊於上,故喘促不寧,而氣道不利。
白話
肺金有病就會導致火氣妄動、痰濁滋生,火與痰相互搏結,氣逆衝於上部,所以氣喘急促不得安寧,而且氣道不暢通。
原文
法當舒通肺郁,則火降痰清,而悲哀喘促諸症自已。
白話
治療方法應當舒通肺部的鬱結,這樣火氣就會下降、痰濁就會清除,而悲哀、氣喘等各種症狀自然就會停止。
原文
用紫菀、乾葛、枳殼、桔梗、半夏曲、橘紅、杏仁、蘇子,一劑而神氣清,再劑而悲哀息。
白話
使用紫菀、乾葛、枳殼、桔梗、半夏曲、橘紅、杏仁、蘇子,一劑藥後精神氣息清爽,第二劑藥後悲哀的症狀就停止了。
原文
繼以人參、白朮、炙甘草補其心氣,遠志、茯神寧其神志,半夏曲、廣皮導其痰涎,肉桂、黃連以交心腎,數劑而神復脈和,再以歸脾湯調理而愈。
白話
接著使用人參、白朮、炙甘草來補益心氣,遠志、茯神來安定神志,半夏曲、廣陳皮來引導痰涎排出,肉桂、黃連來交通心腎,服用了幾劑後精神恢復、脈象平和,再用歸脾湯調理而痊癒。
原文
王執中母久病,忽泣涕不可禁,知是心病也,灸百會穴而愈。執中凡遇憂愁悽慘,亦必灸此。有疾者,不可不知也。
白話
王執中的母親久病,忽然哭泣流淚不能禁止,知道這是心病,灸百會穴就好了。王執中凡是遇到憂愁悽慘的情況,也一定會灸這個穴位。患有相關疾病的人,不可以不知道這個方法。
原文
吳橋治胡有濡母,中年親酒而疏谷,忽心亂恍惚,日夜啼泣,如不欲生。
白話
吳橋治療胡有濡的母親,她中年嗜好飲酒而疏遠米飯穀物,忽然心中煩亂、精神恍惚,日夜哭泣,好像不想活了。
原文
橋始診之,曰:脈無他,但此病非歲月可已。假令用藥,即積寒涼而他病生。但勿藥,聽其自愈。顧語不入,遍謁諸醫,治逾年病益深。
白話
吳橋起初診斷她,說:『脈象沒有什麼大問題,只是這個病不是短時間內能治好的。如果貿然用藥,就會積累寒涼而引發其他疾病。只要不吃藥,任其自然痊癒就好。』然而勸告的話聽不進去,於是看遍了各位醫生,治療超過一年,病情更加嚴重。
原文
逆橋復診,橋曰:脈稍損於前,然不為害,第勿藥而聽其自愈耳。母敬諾,每月延橋視之。橋持議如初,勿藥逾年而愈。
白話
後來又請吳橋再次診治,吳橋說:『脈象比從前稍微差一些,但沒有大礙,只是不要吃藥,聽任它自然痊癒罷了。』胡母恭敬地答應了,每個月請吳橋來診視。吳橋堅持意見如同當初,沒有用藥,過了一年就痊癒了。
原文
(《太函集》。雄按:世之不察病情,妄投藥餌以誤人者,觀此能無愧乎?)
白話
(出自《太函集》。王士雄按:世上那些不仔細辨察病情,胡亂用藥貽誤患者的人,看到這個案例難道能不愧疚嗎?)