續名醫類案

卷二十

小便不禁

卷二十/小便不禁14
原文
(附頻數遺瀝)李士材治張方伯夫人,患飲食不進,小便不禁。李曰:六脈沉遲,水泉不藏,是無火也。
白話
(附:頻尿與遺尿)李士材治療張方伯的夫人,患有飲食無法下嚥、小便失禁的症狀。李士材說:六脈沉而遲緩,水液無法固藏,這是體內缺乏陽火所致。
原文
投以八味丸料,兼進六君子加益智仁、肉桂,二劑減,數劑瘳。
白話
於是給予八味丸的藥材,同時服用六君子湯加入益智仁、肉桂,服用兩劑後症狀減輕,數劑後就痊癒了。
原文
俞文學憂憤經旬,忽然小便不禁,醫皆以固脬補腎之劑投之,凡一月轉甚。
白話
俞文學憂慮憤怒了十天,突然小便失禁,醫生都用固攝膀胱、補益腎臟的藥物治療,經過一個月病情反而更加嚴重。
原文
李診之,曰:六脈舉之則軟,按之則堅,此肝腎之陰有伏熱也。
白話
李士材診斷後說:六脈輕按時感覺柔軟,重按時卻感覺堅硬,這是肝腎的陰分有潛伏的熱邪。
原文
用丹皮、茯苓各二錢,甘草梢六分,黃連一錢,煎成,調黃雞湯與服,六劑而安矣。適有吳門醫者曰:既愈當大補之。數日後仍復不禁,再求治。李曰:肝家素有鬱熱,得滋補而轉熾。遂以龍膽瀉肝湯加黃雞湯服之,四劑即止。更以四君子加黃連、山梔,一月而痊。
白話
使用丹皮、茯苓各二錢,甘草梢六分,黃連一錢,煎煮完成後,調入黃雞湯服用,六劑就安定了。恰好有位吳門的醫生說:既然好了就應該大力進補。幾天後又再次失禁,於是再來求治。李士材說:肝臟本來就有鬱熱,得到滋補後反而更加熾盛。於是改用龍膽瀉肝湯加入黃雞湯服用,四劑就止住了。之後再用四君子湯加入黃連、山梔子,一個月就痊癒了。
原文
張三錫治一人,病風狂,服甘遂等利藥太過,小水不禁,服桑螵蛸散,未終一料而安。
白話
張三錫治療一個人,患有風狂病,服用甘遂等瀉下藥物過量,導致小便失禁,服用桑螵蛸散,還沒吃完一劑就安定了。
原文
真桑螵蛸同桑皮炒、遠志、菖蒲、龍骨、人參、茯苓、當歸、龜板醋炙,已上各一兩,為末,以參湯調下二錢。
白話
真正的桑螵蛸與桑白皮同炒、遠志、菖蒲、龍骨、人參、茯苓、當歸、龜板用醋炙過,以上各一兩,研磨成粉末,用人參湯調服二錢。
原文
薛立齋治一婦人,患小便頻數,日晡熱甚。此肝脾血虛氣滯而兼濕熱也,用加味逍遙散加車前子而愈。
白話
薛立齋治療一位婦人,患有小便頻數,下午時分發熱嚴重。這是肝脾血虛氣滯,同時兼有濕熱所致,使用加味逍遙散再加入車前子而痊癒。
原文
一婦人患前症,發熱煩躁,面目赤色,脈洪大而虛。此血虛發躁,用當歸補血湯,數劑而痊。
白話
一位婦人患有前述的症狀,發熱煩躁,臉色發紅,脈象洪大而無力。這是血虛引起的煩躁,使用當歸補血湯,數劑就痊癒了。
原文
一婦人久患前症,泥屬於火,雜用寒涼之劑,虛症悉具。
白話
一位婦人長久患有前述的症狀,固執地認為是火氣所致,胡亂使用寒涼的藥物,導致虛弱的症狀全部出現。
原文
曰:此脾胃虧損,而諸經病也,當補中氣為主。遂以六君、補中二湯兼服,兩月餘而愈。
白話
薛立齋說:這是脾胃虧損,進而影響各經脈的病變,應當以補益中氣為主。於是使用六君子湯和補中益氣湯兩種藥方交替服用,兩個多月後就痊癒了。
原文
劉大參年逾六旬,形氣瘦弱,小便不禁,或煩數,內熱口乾,或咳痰喘暈。此肺腎氣虛,用六味丸、益氣湯以滋化源。
白話
劉大參年紀超過六十歲,形體氣色瘦弱,小便失禁,有時頻繁,體內發熱口乾,有時咳嗽有痰、氣喘頭暈。這是肺腎氣虛,使用六味丸、益氣湯來滋養生化之源。
原文
彼不信,反服補陰降火澀精之劑,陰囊作痛,或小便不利。仍服前藥不兩月而愈。
白話
他不相信,反而服用滋陰降火、固澀精氣的藥物,導致陰囊疼痛,有時小便不順暢。後來仍然服用之前的藥物,不到兩個月就痊癒了。
原文
王執中壯年寓學,忽有遺瀝之患。因閱方書,見有用五倍子末酒調服者,服之愈。藥若相投,豈在多品?而亦無事於灸也。(《資生經》。)
白話
王執中在壯年時寄居求學,忽然患有遺尿的毛病。因為翻閱醫書,看到有用五倍子粉末用酒調服的方法,服用後就痊癒了。藥物如果對症,哪裡需要很多種類?而且也不需要用到灸法了。(出自《資生經》。)