原文
黃錦芳曰:水腫之症,至為繁雜,有風有水,風濕、風痰、風熱、風毒,與夫水濕、水氣、濕熱、食積,諸虛夾雜等症,然總不越以水為害。
黃錦芳說:水腫的病症,非常複雜,有風邪和水邪,有風濕、風痰、風熱、風毒,以及水濕、水氣、濕熱、食積,各種虛證夾雜等症,但總歸不超出水邪為害。
大致上陽臟的人多熱,熱則多屬實證;陰臟的人多寒,寒則多屬虛證。
原文
先滯於內而後及於外者多實,先腫於表而後及於里者多虛。
先有內部滯塞而後影響到外表的,多屬實證;先從體表腫脹而後影響到內裡的,多屬虛證。
原文
小便紅赤,大便閉結者多實;小便清利,大便稀溏者多虛。脈滑而不遠者多實,脈浮而微細者多虛。
小便顏色紅赤、大便閉結的,多屬實證;小便清長通利、大便稀溏的,多屬虛證。脈象滑而有力的,多屬實證;脈象浮而微細的,多屬虛證。
原文
形色紅黃,聲音如常者多實;形色憔悴,聲音短促者多虛。
面色紅黃、聲音正常的,多屬實證;面色憔悴、聲音短促的,多屬虛證。
原文
少壯氣道壅滯者多實,中衰勞倦氣怯者多虛。若但腫而不脹,則病在水,而氣不堅。
年輕力壯而氣道壅塞的,多屬實證;中年衰弱、勞累疲倦、氣虛膽怯的,多屬虛證。如果只腫而不脹,則是病在水分,而氣不堅實。
原文
凡一切枳實、檳榔、枳殼、丁香、白蔻、故紙、沉香,下氣迅利之藥,切勿輕投。
凡是枳實、檳榔、枳殼、丁香、白豆蔻、補骨脂、沉香這類下氣迅速猛烈的藥物,千萬不要輕易使用。
原文
猶之臌脹在氣,則一切升提呆補之藥,亦勿輕用也。
同理,鼓脹病在氣分時,一切升提和呆滯補益的藥物,也不要輕易使用。
我家族中有一人患水腫,六脈浮而濡軟,充滿指下,其中右寸脈尤其明顯。
原文
按其腫處浮而不起,知其水溢於肺,所服之藥,皆破氣破血之品,病安得愈?
按壓他腫脹的地方,皮膚浮起而不回彈,知道這是水邪泛溢於肺。而他之前所服的藥,都是破氣破血的藥物,病怎麼能好呢?
原文
以連翹、梔子、茯苓、澤瀉、牛膝、滑石、葶藶、木通、防風、蒼朮,輕平之藥投之,數服而愈。
於是用連翹、梔子、茯苓、澤瀉、牛膝、滑石、葶藶、木通、防風、蒼朮這些輕清平和的藥物給他服用,吃了幾劑就痊癒了。
原文
葉天士治陳某腫脹,進神芎導水丸,二日所下,皆黏膩黃濁形色。
葉天士治療陳某的腫脹,給他服用神芎導水丸,兩天後排出的東西,都是黏膩黃濁的形色。
原文
前議腑氣窒塞,水濕黏滯,濁攻犯肺為痰嗽,水漬脈隧為浮腫。大凡經脈六腑之病,總以宣通為是。《內經》云:六腑以通為補。
先前判斷是腑氣窒塞,水濕黏滯,濁邪上攻侵犯肺部成為痰嗽,水液浸漬脈絡隧道成為浮腫。大抵經脈六腑的疾病,總以宣通為原則。《內經》說:六腑以通暢為補。
如今的醫生不區分臟腑經絡,一定說人參、白朮才是補藥,難道算是明白道理嗎?
原文
然肢節足跗之濕,出路無由,必針刺以決其流,內外冀可皆安。戊己丸三錢,用二日後,再進前藥一服。
然而肢節、足背的濕邪,沒有出路,必須用針刺來疏導其水流,內外配合才可望都安好。用戊己丸三錢,服用兩天後,再服一次之前的藥。
原文
徐靈胎曰:句句名言,腹滿等症,必須有出路,故人兼以針刺為治。
徐靈胎說:句句都是至理名言,腹脹滿等病症,必須有出路,所以有人兼用針刺來治療。
但其中的道理非常精微,不明白其原理而胡亂針刺,反而會造成大的危害。
原文
又曰:脹滿之為病,即使正虛,終屬邪實,故古人慎用補法。
又說:脹滿這種病,即使正氣虛弱,但終究屬於邪氣實證,所以古人謹慎使用補法。
原文
又脹必有濕,有濕則有熱,《內經》所以指為熱症。
又說:脹滿必定有濕邪,有濕邪就會有熱,《內經》因此將其歸為熱證。
原文
若用溫補之藥,即兼通利之品,而臣不勝主,貽誤必多。又曰:脹滿必有有形之物,宜緩緩下之。
如果使用溫補的藥物,即使兼用通利之品,但臣藥不能勝過主藥,耽誤病情一定很多。又說:脹滿必定有有形之物,應當緩緩攻下。
原文
葉天士治朱某,初因面腫,邪干陽位,氣壅不通,二便皆少。桂、附不應,即與導滯。
葉天士治療朱某,最初因為面部腫脹,邪氣侵犯陽位,氣機壅塞不通,大小便都減少。用了肉桂、附子沒有效果,就改用導滯的方法。
原文
滯屬有質,濕熱無形,入肺為喘,乘脾為脹,六腑開合皆廢,便不通爽,溺短渾濁,時或點滴,舌絳口渴。
積滯屬於有形的物質,濕熱是無形的,進入肺部就成為氣喘,侵犯脾臟就成為脹滿,六腑的開闔功能都喪失,大便不通暢,小便短少渾濁,有時點滴而下,舌質深紅,口渴。
原文
腑病背脹,臟病腹滿,更兼倚倒,左右腫脹,隨著處為甚,其濕熱布散三焦,明眼難以決勝矣。經云:從上之下者治其上。
腑病則背部脹滿,臟病則腹部脹滿,再加上身體傾倒,左右腫脹,隨著身體倚靠的部位而更嚴重,濕熱散布於三焦,即使明眼人也難以斷定勝負了。經典說:病從上而影響到下的,治療上部。
原文
又云:從上之下而甚於下者,必先治其上,而後治其下。
又說:從上而影響到下,但下部更嚴重的,必須先治療上部,然後再治療下部。
原文
此症逆亂紛更,全無頭緒,皆不辨有形無形之誤,姑以清肅上焦為先,飛滑石錢半,大杏仁去皮尖十粒,生薏仁三錢,白通草一錢,鮮枇杷葉去毛三錢,茯苓皮三錢,淡豆豉錢半,黑山梔殼一錢,急火煎五分服。
此證逆亂紛雜,完全沒有頭緒,都是因為不辨別有形與無形的錯誤,暫且以清肅上焦為先:飛滑石一錢半,大杏仁去皮尖十粒,生薏仁三錢,白通草一錢,鮮枇杷葉去毛三錢,茯苓皮三錢,淡豆豉一錢半,黑山梔殼一錢,用急火煎煮至五分量服用。
原文
此手太陰肺經藥也,肺氣窒塞,當降不降,杏仁微苦則能降,滑石甘涼滲濕解熱,薏仁、通草淡而滲氣分,枇杷葉辛涼能開肺氣,茯苓用皮,謂諸皮皆涼,梔、豉宣其陳腐鬱結。
這是手太陰肺經的藥,肺氣窒塞,應當下降而不降,杏仁微苦就能降氣,滑石甘涼滲濕解熱,薏仁、通草味淡能滲利氣分,枇杷葉辛涼能宣通肺氣,茯苓用皮,因為各種皮都屬涼性,梔子、豆豉宣散陳腐鬱結。
原文
凡此氣味俱薄,為上焦藥,仿齊之才輕可去實之義。
這些藥氣味都較薄,屬於上焦藥,仿效齊之才「輕可去實」的用意。
原文
徐靈胎曰:喘脹用此方甚合,足見心思靈巧,如此等治法真堪匯入醫案。
徐靈胎說:氣喘脹滿用這個方子非常合適,足見心思靈巧,像這樣的治法真值得收錄到醫案中。
原文
一宦者,年已近耄,因勞倦傷脾,脾虛病瘧,瘧愈而脾胃之虛日益,旋病腫,此時飲食尚進,起居亦不甚衰,正宜補中益氣湯,隨症加減,以調脾胃元氣。
一位宦官,年紀將近八十歲,因為勞累疲倦損傷了脾臟,脾虛而患上瘧疾,瘧疾好了但脾胃虛弱日益加重,接著又患了水腫。此時飲食還能進,起居也還不太衰弱,正適合用補中益氣湯,隨證加減,來調理脾胃元氣。
原文
後用《金匱》腎氣丸,補腎行水,使腫自消,始為至治。
之後再用《金匱》腎氣丸,補腎行水,使水腫自然消退,這才是最好的治法。
原文
乃日以澤瀉、豬苓、柴胡、葛根、厚朴、陳皮等藥,朝餌暮餐,咸不知返。
但他卻每天用澤瀉、豬苓、柴胡、葛根、厚朴、陳皮等藥,早晚服用,竟然不知悔改。
原文
兩月後真氣克削無餘,腫脹彌劇,喘息不得眠者六晝夜。
兩個月後真氣被消耗殆盡,腫脹更加嚴重,氣喘得無法躺下睡覺,持續了六個晝夜。
原文
更一醫,猶以為肺病,而用蘇子、芥子、二母、二冬之類,卒至湯飲俱廢而死。王宇泰曰:手足浮腫,未必成水也。服耗氣利水之藥而不已,則水病成矣。
又換了一位醫生,仍然認為是肺病,而用蘇子、芥子、知母、貝母、天冬、麥冬之類,最終導致湯水都喝不下而死。王宇泰說:手足浮腫,未必就會形成水病。服用耗氣利水的藥物而不停止,那麼水病就形成了。
原文
趙養葵曰:腎虛不能納氣歸元而作喘,徒從事於肺者,執流而忘源也。惜哉!
趙養葵說:腎虛不能納氣歸元而導致氣喘,只一味在肺上治療,這是抓住了支流而忘記了源頭。可惜啊!
原文
扁鵲玉壺丸,治命門火衰,陽氣暴絕,寒水臌脹,殊有神功。
扁鵲玉壺丸,治療命門火衰、陽氣突然衰竭、寒水鼓脹,有神奇的功效。
原文
凡硫黃八兩,配真麻油八兩,以硫打碎,入冷油內,燉爐上,炭宜微勿烈,以桑條徐調。
用硫黃八兩,配真麻油八兩,將硫黃打碎,放入冷油中,放在爐上燉煮,炭火要微弱不能猛烈,用桑條慢慢攪拌。
原文
候硫溶盡,即傾入大水內,急攙去上面油水,其色如金。
等到硫黃完全熔化,立刻倒入大量水中,迅速撇去上面的油水,這時的硫黃顏色像黃金一樣。
原文
取缸底淨硫,見若干兩仍配麻油若干兩,照前溶傾,其色如絳。第五轉,用肥皂四兩,水中同煮六時。
取出缸底的純淨硫黃,看有多少兩,仍然配同樣重量的麻油,按照前面的方法熔化傾倒,這次的顏色像深紅色。第五轉,用肥皂四兩,在水中同煮六個時辰。
原文
第六轉,用牙皂四兩,水中同煮六時,投淨制硫之油,攙去其水,其色如硫火之紫。第七轉,用爐中炭灰淋鹼水制六時。第八轉,用水豆腐制六時,拔淨皂鹼之性。
第六轉,用牙皂四兩,在水中同煮六個時辰,投入純淨的制硫油,撇去水,顏色像硫火一樣的紫色。第七轉,用爐中炭灰淋出的鹼水製作六個時辰。第八轉,用水豆腐製作六個時辰,去除乾淨皂鹼的性質。
原文
第九轉,用田字草,(出水荒稻田中,葉如田字,八月九月採。)搗汁和水煮六時,臨用研如飛面。
第九轉,用田字草(生長在出水荒稻田中,葉子像「田」字,八月九月採摘),搗爛取汁加水煮六個時辰,使用時研磨成像飛揚的麵粉一樣細。
原文
凡淨硫一兩,配炒糯米粉二兩,或水法或濕搗為丸。每服以三分為準,漸加至一錢,開水送下。
取純淨硫黃一兩,配炒糯米粉二兩,用水泛丸或濕搗成丸。每次服用以三分為標準,逐漸增加到一錢,用開水送下。
原文
竇材嘗因路過衢州野店,見一婦人遍身浮腫,露地而坐。竇曰:何不在門內坐?
竇材曾經路過衢州一家野店,看見一個婦人全身浮腫,坐在露天地上。竇材說:為什麼不在門裡面坐?
原文
婦曰:昨日蒙土地告我,明日有扁鵲過此,可求治病,我故於此候之。竇曰:汝若能聽我,我當救汝。婦曰:汝非醫人,安能治病?
婦人說:昨天承蒙土地神告訴我,明天有扁鵲經過此地,可以求他治病,所以我在此等候。竇材說:你如果能聽我的話,我就救你。婦人說:你不是醫生,怎麼能治病?
原文
竇曰:我雖非醫,然得扁鵲真傳,有奇方,故神預告汝。
竇材說:我雖然不是醫生,但得到了扁鵲的真傳,有神奇的藥方,所以神明事先告訴你。
原文
遂與保命延壽丹十粒服之,夜間小便約去二升,五更覺飢。
於是給了她十粒保命延壽丹服用,夜間小便大約排出二升,五更時覺得飢餓。
原文
二次,又服十五粒,點左右命關穴,灸二百壯,大便下白膿五七塊,半月全安。婦人曰:真扁鵲再生也。
第二次,又服用了十五粒,並點灸左右命關穴,灸二百壯,大便排出白膿五七塊,半個月後完全康復。婦人說:真是扁鵲再世啊。
原文
琇按:材為紹興間人,著有《扁鵲心書》,曾進呈,且有達天青詞,謂其書得傳,可以濟人而非妄也。
魏之琇按:竇材是紹興年間的人,著有《扁鵲心書》,曾經進呈給朝廷,並且有《達天青詞》,說他的書得到流傳,可以救濟世人,並非虛妄。
原文
此案在書中為首則,故表其為扁鵲之名如此。材曾為巡檢官。
這個醫案在書中是第一則,所以這樣標榜他是扁鵲的名字。竇材曾擔任巡檢官。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。