原文
張三錫治一蒼瘦人,每坐輒不能起,左脈微弱,右關寸獨弦急無力,因酒色太過所致。用丹溪加味四物湯,不二十劑愈。後服鹿角膠調理。
張三錫治療一個面色蒼白消瘦的人,每次坐下就無法站起來,左手脈象微弱,右手關脈和寸脈單獨呈現弦急而無力,這是因為酒色過度所導致。使用朱丹溪的加味四物湯,不到二十劑就痊癒了。之後服用鹿角膠調養。
原文
一人體厚,二足行履不便,時作眩暈,以大劑二陳加南星、二朮、黃柏、黃芩,入竹瀝、薑汁,數劑頓愈。(作痰治。)
有一個人身體肥胖,雙腳行走不便,時常頭暈,用大劑量的二陳湯加入南星、蒼朮、白朮、黃柏、黃芩,再加入竹瀝、薑汁,幾劑藥後立刻痊癒。(按痰症治療。)
原文
一人自覺兩足熱如火炙,自足踝上衝腿膝,且痿弱軟痛,脈濡而數,乃濕熱挾虛也。
有一個人自己感覺雙腳像被火烤一樣熱,熱從腳踝向上衝到大腿和膝蓋,而且痿弱無力、軟弱疼痛,脈象濡而數,這是濕熱挾帶虛弱的緣故。
原文
以蒼朮、黃柏為君,四兩,牛膝二兩,龜板、虎脛骨、漢防己各一兩,當歸二兩,人參二兩,山藥糊丸桐子大。每服一百丸,空心鹽湯送下。上方加附子。
用蒼朮、黃柏為主藥,各四兩,牛膝二兩,龜板、虎脛骨、漢防己各一兩,當歸二兩,人參二兩,用山藥糊做成梧桐子大小的藥丸。每次服用一百丸,空腹用鹽湯送下。上方中再加入附子。
原文
一老人痿厥,用虎潛丸不應,後予虎潛丸加附子,遂愈。蓋附子有反佐之功也。
一位老人患痿厥病,使用虎潛丸沒有效果,後來在虎潛丸中加了附子,於是痊癒了。大概是附子有反佐的功效。
原文
一人兩足沉重不能舉,六脈沉數。詢之,平居痛飲,遂作濕熱治。
有一個人雙腳沉重無法抬起來,六脈沉數。詢問後得知他平時喜歡大量飲酒,於是按濕熱治療。
原文
乃以四苓、三妙,加牛膝、木通、防己,數服漸減。用健步丸調理而安。
於是使用四苓散、三妙丸,加入牛膝、木通、防己,服用幾次後症狀逐漸減輕。再用健步丸調理而痊癒。
原文
薛立齋治舉人於尚之,素腎虛積勞,足痿不能步履,復舌喑不能言,面色黧黑,謂此腎氣虛寒,不能運及所發,用地黃飲子治之而愈。
薛立齋治療舉人於尚之,他平時腎虛且積勞成疾,腳痿軟不能走路,又加上舌頭不能說話,面色黑,薛立齋認為這是腎氣虛寒,不能運化到達發病部位,用地黃飲子治療而痊癒。
原文
後不慎調攝而復作,或用牛黃清心丸之類,小便秘澀,口舌乾燥,仍用前飲,及加減八味丸漸愈。又用補中益氣湯而痊。
之後因為不注意調養而復發,有人用牛黃清心丸之類的藥,出現小便不暢、口舌乾燥,仍然使用之前的飲劑,以及加減八味丸逐漸好轉。又用補中益氣湯而痊癒。
原文
塚宰劉紫岩因勞,下體軟痛,發熱痰盛,用清燥湯入竹瀝、薑汁,服之熱痛減半,再劑而全愈。
塚宰劉紫岩因為勞累,下半身軟弱疼痛,發燒痰多,用清燥湯加入竹瀝、薑汁,服用後發熱疼痛減輕一半,再服一劑就完全痊癒。
原文
張路玉治勞俊卿,年高攣廢。或用木瓜、獨活、防己、威靈仙、豨薟之類半年餘,致跬步不能移動。或令服八味丸亦不應。脈之,尺中微浮而細。
張路玉治療勞俊卿,他年紀大,肢體攣縮廢用。有人用木瓜、獨活、防己、威靈仙、豨薟之類的藥半年多,導致他半步都不能移動。又有人讓他服用八味丸也沒有效果。把脈後,發現尺脈微浮而細。
原文
時當九夏,自膝至足,皆寒冷如從水中出,知為腎虛,風雨所犯而成是疾,遂與安腎丸方,終劑能步履,連服二料,絕無痿弱之患矣。
當時正值夏天,從膝蓋到腳,都冰冷得像從水裡出來一樣,知道是腎虛,被風雨侵襲而導致這個疾病,於是給予安腎丸的方子,一劑藥吃完就能走路了,連續服用了兩料,再也沒有痿弱的毛病了。
原文
陸養愚治施鳳岡母,年及五旬,患四肢削而微腫,腕膝指節間腫更甚,筋外露而青。
陸養愚治療施鳳岡的母親,年紀將近五十歲,患有四肢消瘦而略微腫脹,手腕、膝蓋、手指關節間腫得更厲害,筋脈外露且顏色發青。
原文
向來月事後必煩躁一二日,因而吐血或便血一二日,服涼血藥丹皮、生地、芩、連之類,三劑方止。若不服藥則去血必多。
一直以來月經後必定煩躁一兩天,接著吐血或便血一兩天,服用涼血藥如丹皮、生地、黃芩、黃連之類,三劑才能止血。如果不服藥,那麼出血一定很多。
原文
近來天癸既絕,血症亦減,而肢節之症作矣,史國公藥酒服之無效。
近來月經已經停止,血症也減少了,但四肢關節的病症卻發作了,服用史國公藥酒沒有效果。
原文
數年間,蒼朮、烏、附、羌、防、豨薟,及活絡諸湯,驅寒勝濕之劑皆遍服。
幾年之間,蒼朮、烏頭、附子、羌活、防風、豨薟,以及各種活絡湯藥,驅散寒邪勝過濕氣的藥劑都普遍服用過了。
原文
今且飲食,便溺,動輒須人,攣痛尤不可忍。脈之,六部微澀,兩尺緩弱尤甚。
如今甚至飲食、大小便,一動就需要別人幫忙,攣縮疼痛尤其難以忍受。把脈後,六部脈象微澀,兩尺脈緩弱尤其嚴重。
原文
曰:始因過用寒涼,損其肝氣,繼則多用風燥,耗其肝血。
(陸養愚)說:起初因為過度使用寒涼藥物,損傷了她的肝氣,接著又過多使用風燥藥物,耗傷了她的肝血。
原文
肝主筋,今氣血俱虛,筋失其養,故腫露而持行俱廢。
肝主管筋,現在氣血都虛弱,筋失去滋養,所以腫脹暴露而且手持、行走都廢用。
原文
用人參、川芎、當歸、首烏,少佐肉桂、秦艽為煎劑,以虎潛丸料,倍鹿角膠為丸,服月餘而減,三月而持行如故,半年全瘳。(雄按:用藥未善。)
用人參、川芎、當歸、首烏,少許佐以肉桂、秦艽作為煎劑,再用虎潛丸的藥料,加倍鹿角膠做成藥丸,服用一個多月後症狀減輕,三個月後手持行走恢復正常,半年完全痊癒。(王雄按:用藥不盡完善。)
原文
朱丹溪治鄭安人,年六十,虛而有痰,脈緩足弱,與半夏天麻白朮湯,下酒芩丸愈。
朱丹溪治療鄭安人,年紀六十歲,虛弱而有痰,脈緩腳弱,給予半夏天麻白朮湯,並服用酒芩丸而痊癒。
原文
一士夫因腳弱求診,兩手俱浮洪稍鼓,飲食如常,惟言問不答,肌上起白屑如麩片。時在冬月,作極虛處治。
一位士大夫因為腳弱來求診,兩手脈象都浮洪而稍微鼓動,飲食正常,只是問話不回答,皮膚上起白色屑片像麩皮一樣。當時是冬天,按極虛的情況治療。
原文
詢其弟,乃知半年前,曾於背臂腿三處,自夏至秋冬節次生疽,率用五香連翹湯、十宣散與之,今結痂久矣。
詢問他的弟弟,才知道半年前,曾在背部、手臂、腿部三處,從夏天到秋冬依次長了疽瘡,都用五香連翹湯、十宣散給他治療,現在已經結痂很久了。
原文
為作參耆白朮當歸膏,以二陳湯化飲之,三日後盡藥一斤,白屑沒者大半,病者自喜呼吸有力。
為他製作參耆白朮當歸膏,用二陳湯化開服用,三天後吃完一斤藥,白屑消失了大部分,病人自己高興呼吸有力。
原文
補藥應取效以漸,而病家反怨藥不速應,自作風病論治。
補藥應該逐漸見效,但病家反而抱怨藥效不迅速,自行當作風病來治療。
原文
煉青礞石二錢半,以青州白丸作料,煎飲子頓服之。阻之不聽,因致不救,書以為警云。(痿症作風治多死。)
用青礞石二錢半,以青州白丸為材料,煎成飲子一次服下。攔阻他不聽,因此導致無法救治,記錄下來作為警示。(痿症當作風病治療多數會死亡。)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。