續名醫類案

卷十二

吐血(5)

卷十二/吐血27
原文
李氏範初病嗽血,以調胃承氣湯一兩,加當歸使服之不動。
白話
李氏範剛開始患咳嗽吐血,用調胃承氣湯一兩,加入當歸讓他服用,但沒有效果。
原文
再以舟車丸五六十粒,過三四行,又嘔血一碗。
白話
又用舟車丸五六十粒,服後腹瀉三四次,又吐出一碗血。
原文
(琇按:若庸工則必疑。)不再宿,又與舟車丸百餘粒,通經散三四錢大下之,過十餘行,已愈過半。
白話
(琇按:若是平庸的醫生一定會懷疑。)隔了一晚,又給他舟車丸一百多粒,通經散三四錢,劇烈瀉下,經過十多次腹瀉,病情已經好轉超過一半。
原文
仍以黃連解毒湯加當歸煎服之,次以草莖納鼻中,出血半升。臨晚,又以益腎散利數行,乃愈。
白話
仍然用黃連解毒湯加當歸煎煮服用,接著用草莖塞入鼻孔,流出半升血。到傍晚,又用益腎散使其腹瀉數次,於是痊癒。
原文
何伯庸治邵某者,吐血數斗而僕,氣已絕矣。何見其血色,曰:未死也。以獨參湯灌之而愈。(《雲南通志》。)
白話
何伯庸治療一位姓邵的人,吐血好幾斗而倒地,氣息已經斷絕。何伯庸看到他的血色,說:還沒有死。用獨參湯灌服後就痊癒了。(出自《雲南通志》。)
原文
朱丹溪治一男子,家貧而多勞,十一月得寒病,時吐三兩口血,六脈緊澀。
白話
朱丹溪治療一個男子,家境貧窮而且勞累過度,十一月得了寒病,有時吐出三兩口血,六脈緊澀。
原文
一日,食減中痞,醫投溫膽湯、枳桔湯,三日後,發微熱,口乾不渴,口中有痰。此感寒也。
白話
有一天,食慾減少、胸腹痞滿,醫生用了溫膽湯、枳桔湯,三天後,出現輕微發熱,口乾但不渴,口中有痰。這是感受寒邪所致。
原文
詢之,云:因十日前,霜中曾三四次渡溪水,心下有悲泣事,腹亦飢。
白話
詢問他,他說:因為十天前,曾在霜天中三四次涉渡溪水,心中又有悲傷哭泣的事情,肚子也餓。
原文
遂以小建中湯去白芍加桔梗、陳皮、半夏,四帖而安。
白話
於是用小建中湯去掉白芍,加入桔梗、陳皮、半夏,四劑後就安定了。
原文
秀州進士陸寧,忽得疾,吐血不止,氣促驚顫,狂躁跳躍,雙目直視,至深夜欲拔戶而出,如是雨夜,諸醫遍用古方,極治不瘳。
白話
秀州進士陸寧,忽然得病,吐血不止,呼吸急促、驚恐顫抖,狂躁跳躍,雙眼直視,到了深夜想要拔開門戶衝出去,即使是在雨夜,眾多醫生用遍了古方,極力治療也不見好轉。
原文
舉家哀訴所供觀音,夢投一方,當歸根末,用益智一兩,生米二錢,青皮半兩,調服,覺取筆記,明日療治病愈。(《辛志》。)
白話
全家哀哭向所供奉的觀音祈禱,夢中得到一個藥方:當歸根末,用益智一兩,生米二錢,青皮半兩,調和服用。醒來後取筆記下,第二天治療後病就好了。(出自《辛志》。)
原文
薛立齋治一婦人,素性急,患肝風之症,常服搜風順氣丸、秦艽湯之類,後大怒吐血,唇口牽緊,小便頻數,或時自遺,此肝火旺而血妄行,遂用小柴胡湯加山梔、丹皮漸愈。
白話
薛立齋治療一個婦人,向來性情急躁,患有肝風的病症,常服用搜風順氣丸、秦艽湯之類的藥,後來大怒吐血,嘴唇口角牽引緊繃,小便次數頻多,有時小便失禁,這是肝火旺盛而導致血液妄行,於是用小柴胡湯加山梔、丹皮,逐漸痊癒。
原文
一年之後,又大怒吐血,誤用降火祛風化痰之劑,大便頻數,胸中少食。
白話
一年之後,又因大怒吐血,誤用了降火祛風化痰的藥劑,導致大便次數頻多,胸中脹滿、食慾不振。
原文
用清氣化痰之劑,嘔而不食,頭暈口乾,不時吐痰。用導痰降火之類,痰如湧出,四肢常冷。
白話
用了清氣化痰的藥劑,出現嘔吐而不能進食,頭暈口乾,不時吐痰。又用導痰降火之類的藥,痰像湧出一樣多,四肢經常冰冷。
原文
薛曰:嘔而不食,胃氣虛弱也;頭暈口乾,中氣不能上升也;痰出如湧,脾氣不能攝涎也;四肢逆冷,脾氣不能運行也。用補中益氣加茯苓、半夏治之,諸症漸愈。又用加味歸脾湯,兼服而安。
白話
薛立齋說:嘔吐而不能進食,是胃氣虛弱;頭暈口乾,是中氣不能上升;痰出如湧,是脾氣不能收攝涎液;四肢逆冷,是脾氣不能運行。用補中益氣湯加茯苓、半夏治療,各種症狀逐漸痊癒。又用加味歸脾湯,兼服而安。
原文
一老婦每吐血,先飲食不進,或胸膈不利,或中脘作痛,或大便作瀉,或小便不利,此肝肺之症,用逍遙散加山梔、茯神、遠志、木香而愈。
白話
一位老婦人每次吐血,先出現飲食不進,有時胸膈不舒暢,有時中脘疼痛,有時大便泄瀉,有時小便不暢,這是肝肺的病症,用逍遙散加山梔、茯神、遠志、木香而痊癒。
原文
後鬱結,吐紫血,每先作倦怠煩熱,以前藥加炒黑黃連三分,吳茱萸二分,頓服。
白話
後來因鬱結,吐出紫血,每次先出現倦怠煩熱,用前方加炒黑黃連三分,吳茱萸二分,一次服下。
原文
復因怒,吐血甚多,燥渴垂死,此血脫也,法當補氣,乃用人參一兩,茯苓、當歸各三錢,陳皮、炮黑乾薑各二錢,炙甘草、木香各一錢,一劑頓止。又用加味歸脾湯,調理而痊。
白話
又因發怒,吐血很多,煩躁口渴,瀕臨死亡,這是血脫的證候,治法應當補氣,於是用人參一兩,茯苓、當歸各三錢,陳皮、炮黑乾薑各二錢,炙甘草、木香各一錢,一劑後吐血立刻停止。又用加味歸脾湯調理而痊癒。
原文
一女子懷抱素郁,胸滿食少,吐血面赤,用六味丸及歸脾加山梔、貝母、白芍而愈。
白話
一個女子平素情懷鬱悶,胸悶食少,吐血面色發紅,用六味丸及歸脾湯加山梔、貝母、白芍而痊癒。
原文
一婦人為哭母吐血,咳嗽發熱,盜汗,經水不行,此悲傷肺,思傷脾,朝服補中益氣丸,桔梗、貝母、知母,夕用歸脾湯送六味丸而愈。
白話
一個婦人因為哭母親而吐血,咳嗽發熱,盜汗,月經不行,這是悲傷傷肺,思慮傷脾,早上服用補中益氣丸,加入桔梗、貝母、知母,晚上用歸脾湯送服六味丸而痊癒。
原文
陳良甫治一婦人,月經不利,忽妄行嘔血。察其形脈如常,用四生丸即安。
白話
陳良甫治療一個婦人,月經不調,忽然月經妄行並嘔血。觀察她的形體脈象如常,用四生丸即安。
原文
(生荷葉、生艾葉、生柏葉、生地黃。)一男子飽食負重而吐血,用前湯及青餅子而愈。
白話
(生荷葉、生艾葉、生柏葉、生地黃。)一個男子吃飽後負重而吐血,用前方湯劑及青餅子而痊癒。
原文
世治吐血,並用竹茹、地黃、藕汁,亦不可泥。
白話
世人治療吐血,都使用竹茹、地黃、藕汁,但也不可拘泥。
原文
如陽乘於陰,血得熱則必流散,經水沸溢,理宜涼解,大黃、犀角之類。
白話
如果是陽氣乘於陰分,血得熱則必定流散,如同經水沸騰溢出,理應涼解,用大黃、犀角之類。
原文
如陰乘於陽,所謂天寒地凍,水凝成冰,須當溫散,乾薑、肉桂之類。
白話
如果是陰氣乘於陽分,所謂天寒地凍,水凝結成冰,應當溫散,用乾薑、肉桂之類。
原文
陳日華云:先公紹興初,常遊福青靈石寺,主僧留飲食將竟,侍者赴堂齋罷,來侍立,見桌子上不穩,急罄折扳之,舉首即吐血,蓋食飽拗破肺也。明年再到寺,問去年吐血者無恙否?主僧言:服得四生丸遂愈。自得此方,屢救人有效。薛意前症乃內熱暴患,用之有效。
白話
陳日華說:先父在紹興初年,曾經遊覽福青靈石寺,住持留他飲食將要結束時,侍者前往齋堂用齋完畢,回來侍立,看到桌子不穩,急忙彎腰去扳正,抬起頭就吐血,這是因為吃飽後拗傷了肺。第二年再到寺裡,問去年吐血的人是否無恙?住持說:服用了四生丸就痊癒了。自從得到這個方子,屢次救人有效。薛立齋認為前症是內熱暴發的疾患,用之有效。
原文
若人病久,本元不足,須補脾以滋化源,否則虛火上炎,金反受克,獲生鮮矣。
白話
如果病人病久,元氣不足,必須補脾以滋生化源,否則虛火上炎,肺金反而受克,能夠存活就很少了。