原文
孫兆治俞伯道,忽患微熱,心下滿,頭痛,汗不能解。眾醫以為溫病,用表。有謂食在膈者,治之不愈。召孫至,用半夏茯苓湯。
孫兆治療俞伯道,他突然患上輕微發熱,胃脘部脹滿,頭痛,出汗後病仍不能解除。眾多醫生認為是溫病,使用發汗解表的方法。有人認為是食物積滯在胸膈,治療也沒有效果。請孫兆到來,使用半夏茯苓湯。
原文
問其故,曰:頭有汗,心下滿,非濕症,乃水結胸也。小便既去,其病乃愈。且如濕氣心下滿,自當遍身有汗。有食心下滿,豈得有汗?若言是表,身又不惡寒,疼痛,表症何在?故凡水結胸,頭必有汗。(出《傷寒口訣》。)
詢問原因,他說:頭部有汗,胃脘部脹滿,這不是濕證,而是水飲結聚在胸脅。小便一旦通利,這個病就會痊癒。況且如果是濕氣導致的胃脘脹滿,自然會全身出汗。如果是食物積滯導致的胃脘脹滿,怎麼可能會有汗?如果說是表證,身體又不畏寒、疼痛,表證又在哪裡?所以凡是水飲結聚在胸脅,頭部必定有汗。(出自《傷寒口訣》。)
原文
竇材治一人,患肺傷寒,(別名。)頭痛發熱,惡寒咳嗽,肢節疼,脈沉緊。服華蓋散、黃耆建中湯略解。
竇材治療一個人,患了肺傷寒(別名)。症狀是頭痛發熱,怕冷咳嗽,四肢關節疼痛,脈象沉緊。服用華蓋散、黃耆建中湯後稍微緩解。
原文
至五日,昏睡譫語,四肢微厥,乃腎氣虛也。灸關元百壯,服姜附湯,始汗出愈。(作虛治。)
到了第五天,出現昏睡、說胡話,四肢輕微冰冷,這是腎氣虛弱。灸關元穴一百壯,服用姜附湯,才出汗而痊癒。(當作虛證治療。)
原文
一人傷寒,昏睡妄語,六脈弦大。竇曰:脈大而昏睡,定非實熱,乃脈隨氣奔也。強為之治,用烈火灸關元穴。初灸,病人覺痛,至七十壯遂昏睡不痛。灸至三鼓,病人開眼思飲食。
有一個人患傷寒,昏睡說胡話,六脈弦大。竇材說:脈象大而昏睡,一定不是實熱,這是脈象隨著氣機奔越的表現。強行為他治療,用強烈的火力灸關元穴。剛開始灸,病人覺得疼痛,灸到七十壯就昏睡不痛了。灸到三更時分,病人睜開眼睛想吃東西。
原文
令服姜附湯,至三日後,方得元氣來復,大汗而解。
讓他服用姜附湯,到三天之後,元氣才得以恢復,出大汗而病解。
原文
一人患傷寒至八日,脈大而緊,發黃,生紫斑,噫氣,足趾冷至腳面。此太陰症也,最重難治。
有一個人患傷寒到了第八天,脈象大而緊,身體發黃,出現紫斑,噯氣,腳趾冰冷到腳面。這是太陰證,病情最重難以治療。
原文
為灸命關五十壯,關元二百壯,服金液丹、鍾乳粉,四日汗出而愈。
為他灸命關穴五十壯,關元穴二百壯,服用金液丹、鍾乳粉,四天後出汗而痊癒。
原文
一人患傷寒至六日,脈弦緊,身發熱,自汗,太陰症也。先服金液丹,灸命關穴。病人不肯灸。
有一個人患傷寒到了第六天,脈象弦緊,身體發熱,自汗,這是太陰證。先服用金液丹,灸命關穴。病人不肯接受灸法。
原文
傷寒惟太陰少陰二症死人最速,若不早灸,雖服藥無功。不信,至九日瀉血而死。
傷寒病中只有太陰、少陰這兩種證候死人最快,如果不早點灸治,即使服藥也沒有效果。病人不相信,到了第九天瀉血而死。
原文
一人傷寒至六日,微發黃。一醫與茵陳湯,次日更深黃色,遍身如梔子。此太陰症,誤服涼藥而致肝木侮脾。為灸命關五十壯,服金液丹而愈。
有一個人患傷寒到了第六天,輕微發黃。一位醫生給他用了茵陳湯,第二天黃色更深,全身像梔子一樣黃。這是太陰證,誤服寒涼藥物導致肝木侵犯脾土。為他灸命關穴五十壯,服用金液丹而痊癒。
原文
一人患傷寒,初起即厥逆,脈一息八九至。諸醫以為必死。竇曰:乃陰毒也。
有一個人患傷寒,剛發病就四肢厥冷,脈搏一呼一吸跳動八九次。眾多醫生認為必死無疑。竇材說:這是陰毒證。
原文
(厥逆脈敝,斷為陰毒,必有爪青、吐利、蜷臥等症。)與姜附湯一盞,至半夜汗出而愈。若以脈數為熱,下涼藥必死無疑。
(四肢厥冷、脈象敗壞,診斷為陰毒,必定伴有指甲發青、嘔吐腹瀉、蜷縮而臥等症狀。)給他一盞姜附湯,到了半夜出汗而痊癒。如果因為脈數就認為是熱證,使用寒涼攻下的藥物,必定會死無疑。
原文
張子和之僕,嘗與鄰人同病傷寒,俱至六七日,下之不通,鄰人已死。
張子和的僕人,曾經與鄰居同時患傷寒,都到了六七天,用攻下法大便不通,鄰居已經死了。
原文
僕發熱極,投於井中,撈出以汲水貯之檻,使坐其中。
僕人發熱非常厲害,跳入井中,被撈出來後,用打上來的井水裝在木檻裡,讓他坐在水中。
原文
適張遊他方,家人偶記張治法曰:傷寒三下不通,不可再攻,便當湧之。
恰好張子和外出遊歷去了,家人偶然想起張子和的治療方法說:傷寒用了三次攻下法大便仍不通,不可以再攻下,應當使用湧吐法。
原文
試服瓜蒂散,良久,吐膠痰三碗許,與宿食相雜在地,狀如一帚,頓快。乃知世醫殺人多矣。又一吏吐訖,使服太白散、甘露散以調之。
試著服用瓜蒂散,過了好久,吐出大約三碗膠狀痰,與積食混雜在地上,形狀像一把掃帚,頓時覺得舒暢。這才明白世上的醫生害人太多了。又有一個官吏吐完之後,讓他服用太白散、甘露散來調理。
原文
(邪結陽明,發為狂熱,吐之猶是宿食,非若燥糞便硬可下而愈也。)
(邪氣結聚在陽明經,發為狂躁發熱,用吐法吐出的仍然是積食,不像乾燥的糞便堅硬可以用攻下法而痊癒。)
原文
萬密齋治縣尹唐肖峰,二月間患傷寒。醫進九味羌活湯,不效。又云內傷挾外感,進補中益氣湯,不效。又進紫苓湯去人參,病略減。四日,復發熱,頭苦痛,醫欲下之,未決。
萬密齋治療縣尹唐肖峰,在二月間患了傷寒。醫生用了九味羌活湯,沒有效果。又說是內傷挾帶外感,用了補中益氣湯,也沒有效果。又用了紫苓湯去掉人參,病情稍微減輕。第四天,又發熱,頭痛得厲害,醫生想要用攻下法,還沒有決定。
原文
萬脈之,陽明少陽洪長而弦,曰:此元氣素虛,因起早感寒得之,今病在少陽陽明並病。乍熱乍涼者,少陽也;頭苦痛者,陽明也。宜小柴胡合葛根蔥白湯。唐曰:吾素多痰火病,勿用人參。萬曰:元氣不足,乃虛火也。實火宜瀉,虛火宜補。幸勿疑,一劑而病愈。
萬密齋為他把脈,脈象在陽明、少陽部位洪大而長且帶弦象,說:這是因為元氣一向虛弱,由於早起感受寒邪而得病,現在病在少陽、陽明並病。時而發熱時而發涼,是少陽證;頭痛劇烈,是陽明證。適宜用小柴胡湯合葛根蔥白湯。唐肖峰說:我向來多痰火病,不要用人參。萬密齋說:元氣不足,這是虛火。實火應當瀉,虛火應當補。希望您不要疑慮,一劑藥病就好了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。