醫學讀書記

附靜香樓醫案三十一條

附靜香樓醫案三十一條(2)

附靜香樓醫案三十一條31
原文
臍中時有濕液腥臭,按脈素大,此少陰有濕熱也。六味能除腎間濕熱,宜加減治之。六味去山藥,加川柏 萆薢 車前 女貞
白話
肚臍中時常有潮濕液體帶有腥臭味,按脈向來洪大,這是少陰經有濕熱。六味丸能清除腎間濕熱,適宜加減後治療。六味丸去山藥,加川黃柏、萆薢、車前子、女貞子。
原文
下體失血之餘,陰氣必傷,邪乃乘虛直入陰中,挾身中之虛陽而上逆,頭熱、肢冷、咳嗆、氣衝,至夜尤甚,皆其驗也。
白話
下身失血的餘波,陰氣必定受損,邪氣就會乘虛直接侵入陰分,挾持身體中的虛陽向上逆行,頭部發熱、四肢冰冷、咳嗽嗆逆、氣機上衝,到夜間更加厲害,都是這些驗證。
原文
此症邪少虛多,下虛上實,不與大概時病同法。此愚一偏之見也,未識高明以為然否?生地 白芍 茯苓 麥冬 炙草 元參
白話
此症邪氣少而虛損多,下虛上實,不能與一般外感時病用同樣的方法治療。這是我一管之見,不知高明之人是否以為然?生地、白芍、茯苓、麥冬、炙甘草、玄參。
原文
瘧發而血上下溢,得之中虛,而邪復擾之也。血去既多,瘧邪尚熾,中原之擾猶未已也。誰能必其血之不復來耶?
白話
瘧疾發作而且血液上下溢出,是因為中焦虛弱,而邪氣又來擾亂。失血已經很多,瘧邪尚且熾盛,中焦的擾亂還未停止。誰能確保出血不會再來呢?
原文
謹按古法中虛血脫之症,從無獨任血藥之理。而瘧病經久,亦必先固中氣。
白話
謹慎地按照古法,中焦虛弱、血液脫失的病症,從來沒有單獨使用血藥的道理。而瘧病拖延日久,也必須先鞏固中焦之氣。
原文
茲擬理中一法,止血在是,止瘧亦在是,惟高明裁之!人參 於朮 炮姜 炙草
白話
這裡擬定理中湯一法,止血在此,止瘧也在此,敬請高明之人裁決!人參、白朮、炮薑、炙甘草。
原文
心者藏之臟,心太勞則神散而心虛,心虛則腎氣乘之,故恐,經所謂厥氣上則恐也。是病始因心而及腎,繼因腎而心益困矣。經云:心欲軟,腎欲堅。
白話
心是藏神的臟腑,心過度勞累就會神氣散亂而心虛,心虛就會被腎氣侵犯,所以產生恐懼,經典所說的厥氣上逆就會恐懼。這病起初因心而波及腎,接著因腎而心更加困頓了。經書說:心喜軟,腎喜堅。
原文
心軟則善下,故軟之必咸;腎堅則不浮,堅之者必以苦。又云:高者抑之,散者收之。治心腎神志不收者,法必本乎此。
白話
心軟就能善於向下,所以要軟化它必須用鹹味;腎堅就不會上浮,要堅固它必須用苦味。又說:亢盛的抑制它,散亂的收斂它。治療心腎神志不能收斂的病症,方法必然要本於此。
原文
以心為血臟,腎為精臟;欲神之守,必養其血,欲志之堅,必益其精。
白話
因為心是血臟,腎是精臟;想要神能守住,就必須養血,想要志能堅固,就必須補精。
原文
則甘潤生陰、質量味厚之品,又足為收神志之地也。
白話
那麼味甘滋潤能生陰、精純味厚的藥物,又足以成為收斂神志的地方。
原文
人參 川連 懷藥 天冬 熟地 茯神 五味 牡蠣 萸肉 柏仁 桂心
白話
人參、川黃連、懷山藥、天冬、熟地、茯神、五味子、牡蠣、山萸肉、柏子仁、肉桂心。
原文
驟驚恐懼,手足逆冷,少腹氣衝即厥,陽縮,汗出。
白話
突然驚恐畏懼,手腳逆向冰冷,少腹之氣上衝就會昏厥,陽物收縮,大汗出。
原文
下元素虧,收攝失 司,宜乎助陽以補納;第消渴、心悸、忽然腹中空洞,此風消肝厥,非桂、附剛劑所宜。炒黑杞子 舶茴香 當歸 桂木 紫石英 白龍骨 細辛
白話
下焦元氣本來虧虛,收斂攝納的功能失常,適宜用助陽的方法來補益收納;但有消渴、心悸、突然腹中空洞的症狀,這是風消肝厥,不是肉桂、附子這類剛燥藥物所適宜的。炒黑枸杞子、舶來茴香、當歸、肉桂木、紫石英、白龍骨、細辛。
原文
肝陰素虧,風溫擾之,發為痙病,神昏,齘齒,瘛瘲不定。
白話
肝陰一向虧損,風溫之邪擾亂它,發作為痙病,神志昏迷,牙關緊急,手足抽搐不止。
原文
法當滋養肝陰,以榮筋脈;清滌痰熱,以安神明者也。若能應手,尚可無慮。羚羊角 茯神 鉤藤 川貝 真阿膠 鮮菖蒲 鮮竹瀝
白話
方法應當滋養肝陰,來榮潤筋脈;清滌痰熱,來安定心神神智。如果能夠應手取效,還可以沒有憂慮。羚羊角、茯神、鉤藤、川貝母、真阿膠、鮮石菖蒲、鮮竹瀝。
原文
風熱上甚,頭痛不已,如鳥巢高巔,宜射而去之。制軍 犀角 川芎 細茶
白話
風熱上攻頭部,頭痛不止,就像鳥巢高築在山巔,適宜用射的方法除去它。製大黃、犀角、川芎、細茶。
原文
此腎厥心痛,背脹映及腰中。議用許學士香茸丸。鹿茸 杞子 沙苑 大茴香 麝香
白話
這是腎氣厥逆的心痛,背部脹滿映射到腰中部。商議用許學士香茸丸。鹿茸、枸杞子、沙苑子、大茴香、麝香。
原文
欠咳脅痛,不能左側。病在肝,逆在肺,得之情志,難以驟驅。治法不當求肺,而當求肝。阿膠 白芍 茯苓 丹皮 茜草 炙草 鮑魚湯代水
白話
乾咳脅痛,不能向左側。這病在肝,氣逆犯肺,起因於情志,很難迅速驅除。治療方法不應當求於肺,而應當求於肝。阿膠、白芍、茯苓、丹皮、茜草、炙甘草,用鮑魚湯代替水煎煮。
原文
肝臟失調,侵脾則痛,侮肺則乾咳。病從內生,非外感客邪之比,是宜內和臟氣,不當外奪衛氣者也。
白話
肝臟功能失調,侵犯脾就痛,欺負肺就乾咳。病從內在產生,不是外感客邪所能比擬的,這適宜從內調和臟氣,不應當向外去驅散衛氣。
原文
但脈弱而數,形瘁色槁,上熱下寒,根本已漓,恐難全愈,奈何?當歸建中湯
白話
但脈象虛弱而數,形體憔悴、面色枯槁,上焦有熱而下焦虛寒,根本已經快要敗壞,恐怕難以完全康復,該怎麼辦?當歸建中湯。
原文
風氣乘虛入於腎絡,腰中痛,引背脅。宜寄生湯,補虛通絡祛風。
白話
風氣乘虛侵入腎的經絡,腰部疼痛,牽扯到背部和脅部。適宜用寄生湯,補虛、通絡、祛風。
原文
生地 當歸 黑豆 獨活 懷藥 杜仲 白蒺 炙草 桑寄生肺之絡會於耳中。
白話
生地、當歸、黑豆、獨活、懷山藥、杜仲、白蒺藜、炙甘草、桑寄生。肺的經絡會合於耳中。
原文
肺受風火,久而不清,竅與絡俱為之閉,所以鼻塞不聞香臭,耳聾、耳鳴不聞音聲也。茲當清通肺氣。
白話
肺臟受到風火侵擾,長久不清,孔竅與經絡都為此閉塞,所以鼻塞不能聞到香臭,耳聾耳鳴聽不到聲音。這應當清通肺氣。
原文
蒼耳 薄荷 桔梗 連翹 辛夷 黃芩 山梔 杏仁 甘草 木通
白話
蒼耳、薄荷、桔梗、連翹、辛夷、黃芩、山梔、杏仁、甘草、木通。
原文
風熱久蓄腦髓,發為鼻淵,五年不愈。此壅疾也,則宜通,不通則不治。犀角 蒼耳 黃芩 杏仁 川芎 鬱金
白話
風熱長期蓄積在腦髓,發作為鼻淵,五年未能痊癒。這是堵塞性的疾病,就適宜通暢,不通暢就不能治療。犀角、蒼耳、黃芩、杏仁、川芎、鬱金。
原文
寒熱後,邪走手少陰之脈,猝然不語,肩臂牽引不舒。宜以辛通之。
白話
寒熱之後,邪氣走入手少陰經脈,突然不能說話,肩臂牽扯牵引不舒服。適宜用辛味藥物來通達它。
原文
菖蒲 遠志 甘草 木通 當歸 丹皮 丹參 茯伸脾虛生濕,氣為之滯,血為之不守。此與血熱經多者不同。焦術 澤瀉 白芍 陳皮 炙草 茯苓 川芎 牛角䚡灰
白話
石菖蒲、遠志、甘草、木通、當歸、丹皮、丹參、茯神。脾虛就會生濕,氣為此阻滯,血為此不能固守。這與血熱月經過多不同。焦白朮、澤瀉、白芍、陳皮、炙甘草、茯苓、川芎、牛角腮灰。
原文
胎前病子腫,產後四日即大泄,泄已一笑而厥,不省人事,及厥回神清,而右脅前後痛滿,至今三月餘矣。
白話
懷孕時患有子腫,生產後四日就大量腹瀉,腹瀉完畢一笑就昏厥,不省人事,等到厥回神志清醒,而右脅前後疼痛脹滿,到現在已經三個多月了。
原文
形瘦,脈虛,食少,腹都滿,足漸腫,小便不利。
白話
形體消瘦,脈象虛弱,食量很少,腹部整個脹滿,腳漸漸水腫,小便不暢利。
原文
此脾病傳心,心不受邪,即傳之肝,肝受病而更傳之脾也。
白話
這是脾病傳到心,心不受邪,就傳到肝,肝受病而又傳到脾。
原文
此五臟相賊,與六腑食氣水血成脹者不同,所發補攻遞進,而絕無一效也。姑擬泄肝和脾法治之。臺術 木瓜 廣皮 椒目 茯苓 白芍
白話
這是五臟相互侵犯,與六腑因食氣水血停滯而形成脹滿的不同,治療時交替用補法和攻法,但完全沒有一點效果。姑且擬定泄肝和脾的方法來治療。台白朮、木瓜、廣陳皮、椒目、茯苓、白芍。