醫學讀書記

溫病風溫溫疫濕溫溫毒溫瘧之異

溫病風溫溫疫濕溫溫毒溫瘧之異

溫病風溫溫疫濕溫溫毒溫瘧之異17
原文
溫病者,冬月伏寒化熱,至春而發,所謂春時陽氣發,於冬時伏寒者是也。
白話
溫病,是冬天潛伏的寒氣轉化為熱,到了春天發作,也就是所謂春天陽氣升發,而冬天潛伏的寒氣隨之發作出來的情況。
原文
風溫者,溫病而兼新風,發汗已則風氣去,而溫氣發,故身灼熱也。溫疫者,溫氣盛而成癘也。
白話
風溫,是溫病又合併新感受的風邪,發汗之後風邪去除,但溫熱之氣發作出來,所以身體灼熱。溫疫,是溫熱之氣過盛而形成疫病。
原文
濕溫者,溫氣而兼濕邪,濕能生溫,溫亦生濕也。
白話
濕溫,是溫熱之氣又夾雜濕邪,濕氣能產生溫熱,溫熱也能產生濕氣。
原文
溫毒者,溫氣發而不能遽散,怫鬱成毒,猶傷寒之有陽毒、陰毒也。
白話
溫毒,是溫熱之氣發作卻不能迅速消散,鬱結而成毒,就像傷寒有陽毒、陰毒一樣。
原文
溫瘧者,溫病系在少陽,時作時止,乍進乍退者也。春溫之症,輕重不同。
白話
溫瘧,是溫病病位在少陽經,時發作時停止,時而加重時而減退的疾病。春季溫病,病情輕重有所不同。
原文
舊有冬伏之寒邪,新感春時之風氣,其寒從風而並於外者輕,其風從寒而並於內者重矣。
白話
原本有冬天潛伏的寒邪,又新感受春天的風氣,如果寒邪順從風邪而併發於體表,病情較輕;如果風邪順從寒邪而內陷於體內,病情就重了。
原文
並於內者治其內,毋遺其外;並於外者治其外,毋外其內。
白話
病邪內陷的,要治療體內,但不要忽略體表;病邪在體表的,要治療體表,但不要忽略體內。
原文
若舊伏之寒已變為熱,而更感春時之風,風熱相激,多成風瘧。其引之而隨出者輕,其發之而轉陷者危矣。
白話
如果原來潛伏的寒邪已經轉化為熱,又再感受春天的風邪,風與熱相互搏擊,大多形成風瘧。能夠引導病邪使其隨之排出體外的,病情較輕;如果發作後反而轉為內陷的,就危險了。
原文
又有七情、飲飽、勞倦之人,復受六氣風寒暑濕之邪,若內就外而甚於外者,先治其外而後調其內;若外就內而甚於內者,先治其內而後調其外。
白話
還有因為情緒、飲食、勞累而損傷的人,又感受六氣(風、寒、暑、濕、燥、火)中的病邪,如果體內病邪趨向體表而體表病症嚴重的,就先治療體表,然後調理體內;如果體表病邪趨向體內而體內病症嚴重的,就先治療體內,然後調理體表。
原文
王好古云:治內兼外者,不可寒下,若寒下,則經邪陷於內矣;治外兼內者,不可熱發,若熱發,則益中熱於外矣。
白話
王好古說:治療體內病症同時兼顧體表的,不可用寒涼瀉下藥,如果用寒涼瀉下藥,就會使經脈中的病邪內陷;治療體表病症同時兼顧體內的,不可用溫熱發散藥,如果用溫熱發散藥,就會加重體內的熱邪而使其向外散發。
原文
又曰:外重而內輕者,先治其外,後治其內;若積寒傷冷,脈已從陰,雖有標病,不須治標,獨治內也,內既得溫,標病不發而自愈。何以然?發表之藥不遠熱也。
白話
又說:體表病症重而體內病症輕的,先治療體表,再治療體內;如果是積聚寒邪、冷氣損傷,脈象已經呈現陰證,即使有體表的標症,也不須治療標症,只單獨治療體內,體內得到溫補,體表的標症就會不發作而自然痊癒。為什麼會這樣?因為發散體表的藥物大多不離溫熱的性質。
原文
故曰:陰症治本不治表,表本俱得;治標不治本,標本俱失。
白話
所以說:陰證治療根本(體內)而不治療體表,體表和根本都能兼顧;如果只治療標症而不治療根本,那麼標症和根本都會失去。
原文
溫邪之發,陰必先傷,設有當行解散者,必兼滋陰之品於其中。
白話
溫熱病邪發作,陰液必定首先受損,假使有應當使用疏散解表藥物的情況,也必須在其中加入滋養陰液的藥物。
原文
昔人於蔥豉湯中加童便,於梔豉湯內加地黃、麥冬,亦此意也。
白話
從前的人在蔥豉湯中加入童子尿,在梔子豉湯內加入地黃、麥冬,也是這個用意。
原文
溫毒發班,與傷寒發斑不同。溫毒之邪,從內之外;傷寒之邪,從外入內。
白話
溫毒引起的發斑,和傷寒引起的發斑不同。溫毒的病邪,是從體內向體外發展;傷寒的病邪,是從體表向體內侵入。
原文
是以溫毒發斑者,邪氣離里而之表,其症輕;傷寒發斑者,邪氣盛於內而見於外,其症重。
白話
因此溫毒發斑,是病邪離開體內而趨向體表,病情較輕;傷寒發斑,是病邪在體內熾盛而表現於體表,病情較重。
原文
盛於內者,必使下泄,而後者可去,華元化所謂須要下之,不可留於胃中是也;之於外者,可從表而出之,郭白雲所謂其毒久鬱而發,病不在裡,故不可下,必隨表症治之,當用藥解肌熱者是也。
白話
病邪盛於體內的,必須使其向下排泄,之後病邪才能去除,這就是華元化所說的必須要用瀉下法,不能讓病邪留在胃中;病邪趨向體表的,可以順勢從體表發散出去,這就是郭白雲所說的,這種毒邪是長久鬱積而後發作,病位不在體內,所以不能用瀉下法,必須根據體表症狀來治療,應當用藥物解除肌表的熱邪。