醫學讀書記

五疰鬼氣

五疰鬼氣

五疰鬼氣6
原文
五疰鬼氣之病,或助正氣以闢之,如蘇合香丸之屬是也;或假鬼氣以引之,如死人枕、天靈蓋之屬是也。
白話
五疰鬼氣這種疾病,有時是藉助正氣來驅逐它,例如蘇合香丸這一類的藥物就是;有時是藉助鬼氣來引導它,例如死人枕頭、天靈蓋這一類的東西就是。
原文
徐嗣伯、劉大用恆用此法,而嗣伯云:鬼氣伏而不起,故令人沉滯,得死人枕,促之魂氣飛越,不得攸附體,故屍疰可瘥。
白話
徐嗣伯、劉大用經常使用這種方法,而徐嗣伯說:鬼氣潛伏而不發作,所以使人沉滯困頓,得到死人的枕頭,催促它的魂氣飛散出去,無法再依附於身體,因此屍疰就可以痊癒。
原文
劉氏治婦人因人入廟,為邪鬼所憑,致精采蕩越,與死人枕煎湯飲之,大瀉數行而愈。
白話
劉氏治療一位婦人因為進入廟宇,被邪鬼附身,導致精神光彩渙散飄蕩,就用死人枕頭煎煮湯藥給她喝,她劇烈腹瀉了好幾次之後就痊癒了。
原文
則是死人之枕引鬼氣,或從上越,或從下出,隨其攸利,與草木氣味升降浮沉,各具一體性者不同。今人亦罕有聞用之者矣。
白話
這就是說,死人的枕頭引導鬼氣,有時從上面飛散出去,有時從下面排泄出來,隨著它有利的方式進行,這與草木藥物的氣味具有升、降、浮、沉,各自具備一種特性是不同的。現在的人也很少聽說有使用這種方法的人了。
原文
《千金》療屍疰方:發灰、杏仁,熬令紫色,等分,搗如泥,以豬膏和酒服,如桐子三丸,日三,神良。
白話
《千金要方》治療屍疰的藥方:頭髮灰、杏仁,熬煮到變成紫色,等量份,搗爛如泥,用豬油和酒調和服用,做成像梧桐子那麼大的藥丸三顆,一天服用三次,效果神奇良好。
原文
愚謂此治血枯經絡澀閉成勞者之良方也,亦即百勞䗪蟲之意,而氣味和調,可以無弊,或以桃仁易杏仁,亦得。
白話
我認為這是治療因血液枯竭、經絡阻塞不通而成為虛勞病症的良好藥方,也就是百勞䗪蟲丸的用意,而且藥物的氣味平和調和,可以沒有弊端,或者用桃仁代替杏仁,也可以。