醫學課兒策

正文

正文(8-1)

正文24
原文
家大人已立論在前,尤當擴充其意而詳說之。
白話
家父已經在前面立下論述,更應當擴充其意涵而詳細說明它。
原文
《金匱》云:「陽毒之為病,面赤斑斑如錦紋,咽喉痛吐膿血,五日可治,七日不可治。升麻鱉甲湯主之。」此條經文與今之爛喉丹痧絕似,而治法則不可從,無論蜀椒、雄黃溫燥不可服。
白話
《金匱》說:「陽毒這種病,臉色紅赤、斑點如同錦紋,咽喉疼痛、吐出膿血,五日內可以治療,七日後就不可治療了。用升麻鱉甲湯主治。」這一條經文與現今的爛喉丹痧非常相似,但治療方法卻不可遵循,更不用說蜀椒、雄黃溫燥不可服用。
原文
亦思此症發於春夏,地氣本升,不當再用升麻,因於溫熱,血中伏火不必更用當歸,人所共知也。
白話
也思考此症發生在春夏,地氣本來上升,不應當再用升麻;因為是溫熱所致,血中伏藏的火熱不必再用當歸,這是眾所周知的。
原文
古書絕少今時盛行者,宋元名家多北人,而此病盛於江南也,從來論司天者其說不一,吾以為客氣不足憑,當實求之主氣。
白話
古書中極少記載現今盛行的疾病,宋元時期的名家多是北方人,而此病在江南地區盛行。歷來討論司天運氣的人說法不一,我認為客氣不足以作為依據,應當實際從主氣來探求。
原文
與運行之令氣客氣如先天之八卦,有定位而無用。主氣令氣則參互錯綜,隨時而見。
白話
至於運行的令氣與客氣,如同先天八卦,有固定的位置卻沒有實際作用;主氣與令氣則相互交錯,隨著時間而顯現。
原文
如今年春令地氣本溫而多西北風,陰雨數旬,此太陰濕土令氣加臨少陽相火。主氣病必見濕遏鬱伏,爛喉丹痧所由發也。發之何如?因疫癧之氣從口鼻而入於肺胃也。何以爛喉?濕熱鬱蒸也。如何為痧?
白話
例如今年春季,地氣本來溫暖卻多西北風,陰雨連綿數十天,這是太陰濕土的令氣加臨少陽相火。主氣所致的疾病必定出現濕邪遏阻鬱伏,爛喉丹痧由此而發。它是如何發生的?因為疫癧之氣從口鼻進入肺胃。為什麼會爛喉?濕熱鬱積蒸騰。如何形成痧?
原文
與疹為類,是血絡中病,與癍之出於胃者不同,當主芳香透絡,辛涼解肌,甘寒清血,其後逆傳心胞,仍不外乎葉老溫熱之旨。
白話
與疹屬於同一類,是血絡中的疾病,與癍出於胃者不同。應當以芳香透絡、辛涼解肌、甘寒清血為主,其後若逆傳心包,仍然不超出葉天士溫熱學說的原則。
原文
然一症宜分三種,風邪化熱者治宜清透,濕邪化熱者治宜清滲,痰火凝結者治宜清降。
白話
然而同一種病症應當分為三種:風邪化熱的治療宜用清透,濕邪化熱的治療宜用清滲,痰火凝結的治療宜用清降。
原文
順症初起,脈緊弦數,惡寒,頭脹,膚紅,肌熱,喉中碎腐而痛,疹現隱隱。三四日後溫邪化火,熱盛痧透。五六日後,熱甚,神昏,喉爛。此火盛逆傳,內逼心胞見症也。
白話
順症初起時,脈象緊弦而數,惡寒、頭脹、皮膚發紅、肌膚發熱、喉中碎腐疼痛,疹子隱隱出現。三四日後溫邪化火,熱勢旺盛,痧疹透發。五六日後,熱度極高,神志昏迷,喉嚨潰爛。這是火邪旺盛逆傳,內逼心包的見證。
原文
七日後,熱退,偏體焦紫,痧如麩殼脫皮而愈,此順症也。
白話
七日後,熱退,全身焦紫,痧疹如同麩殼脫皮而痊癒,這是順症。
原文
若逆症,一二日脈見細勁,身雖紅痧不外透,神識已昏,語言錯亂,氣逆喘急,此由邪毒內閉肺胃,內閉則外厥而脫矣。
白話
若是逆症,一兩日內脈象出現細而有力,身體雖然發紅但痧疹不透出,神識已經昏迷,言語錯亂,氣逆喘急。這是由於邪毒內閉於肺胃,內閉則導致外厥而脫證。
原文
治之之法:順症一二日宜疏表,牛蒡解肌湯或銀翹散,加消食之品,吹以珠黃散。
白話
治療的方法:順症一兩日宜疏解表邪,用牛蒡解肌湯或銀翹散,加入消食的藥品,並吹入珠黃散。
原文
三四日化火,前方加犀角、羚角、花粉、石斛。
白話
三四日化火,前方加入犀角、羚角、天花粉、石斛。
原文
五六日,見內逼心胞,症在營分,犀角地黃湯。
白話
五六日時,見到內逼心包,病在營分,用犀角地黃湯。
原文
有汗神清者,邪在氣分,玉女煎加膽星、石菖、西黃藥珠,甚則紫雪。中後之治法大都如此。
白話
有汗而神志清醒者,邪在氣分,用玉女煎加入膽星、石菖蒲、西黃、藥珠,嚴重的則用紫雪丹。中後期的治療大致如此。
原文
其或便結燥實、舌乾而黃黑者,涼膈散,即下法也。協熱便泄、舌苔白膩者,葛根芩連。
白話
如果出現大便燥結堅實、舌頭乾燥而黃黑者,用涼膈散,這就是下法。伴有熱象而腹瀉、舌苔白膩者,用葛根芩連湯。
原文
至於逆症,火毒內閉於肺胃,用鮮地四兩搗汁,加金汁、梨汁、蔗漿更葛根、芩、連。
白話
至於逆症,火毒內閉於肺胃,用鮮生地四兩搗汁,加入金汁、梨汁、蔗漿,再加上葛根、黃芩、黃連。
原文
至於逆症,火毒內閉於肺胃,用鮮地四兩搗汁,加金汁、梨汁、蔗漿,更用鮮蘆根煎湯,磨犀角汁,沖和紫雪丹,或珠黃散,要不外乎清開泄熱為主。
白話
至於逆症,火毒內閉於肺胃,用鮮生地四兩搗汁,加入金汁、梨汁、蔗漿,再用鮮蘆根煎湯,磨犀角汁,沖和紫雪丹,或珠黃散,總不外乎以清開泄熱為主。
原文
若夫不治之症,鼻塞流涕者,肺已傷,不治;閤眼朦朧者,肝欲壞,不治;色白如粉皮者,氣色敗,尤屬不治。
白話
至於不治之症:鼻塞流涕的,肺已受傷,不治;閉眼朦朧的,肝將敗壞,不治;面色白如粉皮的,氣色敗壞,尤其屬於不治。
原文
蓋元氣虛者,不能托毒外出,毒且深伏,雖有清補化邪一法,究屬難圖,尚不如陰虛者可重用養陰泄熱也。治詳於溫熱症下焦篇中。
白話
因為元氣虛弱的人,不能托毒外出,毒邪反而深伏,雖然有清補化邪的方法,終究難以奏效,還不如陰虛者可以重用養陰泄熱。治法詳見溫熱症下焦篇中。
原文
家大人老年議論甚惡夫清之太早者,以感風感濕未曾化火而先清,必有結毒發頤之變。善乎!
白話
家父晚年議論非常厭惡那些過早使用清法的人,因為感受風邪濕邪尚未化火就先用清法,必定會導致結毒發頤的變證。說得好啊!
原文
祖鴻範之言曰:「初起發熱憎寒者,以透散為主,火鬱發之也。惡寒已止,內蘊之邪火方張,以涼解為宜,若仍執辛散,火得風而益熾,腫熱必增,當於先後次第之間隨機權變,各中其款要,斯為盡善。」
白話
祖鴻範的話說:「初起發熱怕冷的人,以透散為主,這是火鬱發之的道理。惡寒已經停止,內蘊的邪火正盛,應當用涼解為宜;如果仍然固執使用辛散,火得風助而更加熾烈,腫熱必定加重。應當在先後次序之間隨機權變,各自切中其要點,這才是盡善盡美。」
原文
問:婦人之病胎產為要,妊子之脈能分辨歟?男女之分可預測歟?試胎之法果孰勝歟?惡阻之因治之之法能詳言歟?胎漏小產其因其治能詳說歟?
白話
問:婦女的疾病以胎產最為重要,懷孕的脈象能夠分辨嗎?胎兒性別可以預測嗎?試胎的方法究竟哪一種最好?惡阻的病因與治療方法能夠詳細說明嗎?胎漏、小產的病因與治療能夠詳細解說嗎?
原文
妊婦有頭痛、心痛、胃脘痛、少腹痛、股痛、環跳痛、目赤、咽痛、甚至於跌僕損傷,能各舉其證因治法大略歟?胎死腹中驗法下法,亦附詳焉。
白話
孕婦有頭痛、心痛、胃脘痛、少腹痛、股痛、環跳痛、目赤、咽痛,甚至於跌仆損傷,能夠分別列舉其證候、病因與治療大要嗎?胎死腹中的驗證方法與下胎方法,也附帶詳細說明。