醫學課兒策

正文

正文(4)

正文33
原文
問:濕溫之病,其所由成者何因?濕溫見症,以何證為提綱?其不能速愈者何故?忌汗者何故?忌下者何故?忌清潤者何故?治當以何方為主方?上焦之變症何方??
白話
問:濕溫這種病,它形成的原因是什麼?濕溫出現的症狀,以什麼證候作為提綱?它不能迅速痊癒的原因是什麼?忌用汗法的原因是什麼?忌用下法的原因是什麼?忌用清潤法的原因是什麼?治療應當以什麼方劑作為主方?上焦的變症用什麼方劑?
原文
中焦之病何症何方其蔓延三焦之病亦分氣血,治氣分者何方?治血分者何方?濕溫並治者何方?病至下焦與溫熱病異處何在?當斡旋者何方?
白話
中焦的病有什麼症狀、用什麼方劑?它蔓延到三焦的病也分氣分血分,治療氣分的是什麼方劑?治療血分的是什麼方劑?濕溫並治的是什麼方劑?病到下焦與溫熱病不同之處在哪裡?應當斡旋的是什麼方劑?
原文
此病今人混稱癉瘧久矣,必須詳辨明晰,庶幾挽世之謬。
白話
這種病現在的人混稱為癉瘧已經很久了,必須詳細辨別清楚,才能夠挽救世人的謬誤。
原文
暑兼濕與熱者也。蒼瘦而黑之人陰虛而火旺,感暑之熱而即發者,為暑溫。
白話
暑是兼有濕與熱的。蒼瘦而黑的人陰虛火旺,感受暑的熱邪而立即發病的,稱為暑溫。
原文
肥白麵黃之人,感暑之濕不即發,至秋後發者,曰濕溫。今人謬言癉瘧,其實皆濕溫也。濕溫所由成,濕重熱輕熱伏濕中而成也。
白話
肥胖白皙面色發黃的人,感受暑的濕邪不立即發病,到秋後才發病的,稱為濕溫。現在的人錯誤地說是癉瘧,其實都是濕溫。濕溫形成的原因,是濕重熱輕,熱邪潛伏在濕中而形成的。
原文
其見症頭痛、惡寒、胸悶、不飢、午後身熱、狀若陰虛,而必以舌白不渴、脈細而濡、面色淡黃為提綱。
白話
它的症狀有頭痛、惡寒、胸悶、不覺得餓、午後身體發熱,樣子像陰虛,但必須以舌苔白而不渴、脈象細而濡、面色淡黃作為提綱。
原文
蓋惡寒、身痛、頭痛、發熱,傷寒似之,脈濡則別於傷寒矣。
白話
因為惡寒、身痛、頭痛、發熱,與傷寒相似,但脈濡就區別於傷寒了。
原文
舌白不渴、面黃,則並非傷暑之偏於火者矣,此濕溫之的症也。濕閉清陽之道,則胸悶不飢。
白話
舌苔白不渴、面色黃,就不是傷暑偏於火邪的了,這是濕溫的確切症狀。濕邪閉阻清陽的道路,就會胸悶不飢。
原文
濕為陰邪,陰邪旺於陰分,故與陰虛同,午後之發熱,濕性氤氳黏膩,非若寒邪之一汗即解,溫邪之一涼即退,其症較之溫病勢最緩而實重,故難速已。
白話
濕是陰邪,陰邪在陰分旺盛,所以與陰虛相同,午後發熱,濕性氤氳黏膩,不像寒邪一發汗就解除,溫邪一用涼藥就退去,它的症狀比起溫病,病勢最為緩慢但實際上沉重,所以難以迅速痊癒。
原文
世醫不知其濕溫,見其惡寒、頭痛、身熱,以為傷寒也,而汗之。汗傷心陽。
白話
世上的醫生不知道它是濕溫,看到病人惡寒、頭痛、身熱,以為是傷寒,就用汗法。發汗會損傷心陽。
原文
濕隨辛溫表藥蒸騰上逆,內蒙清竅,則神昏;上蒙清竅,則耳聾目瞑。
白話
濕邪隨著辛溫解表藥蒸騰上逆,在內矇蔽清竅,就會神昏;在上矇蔽清竅,就會耳聾目閉。
原文
不言濕症之所以忌汗也,見其中滿不飢,以為停滯而大下之。誤下則傷陰而重抑脾陽之升。
白話
不說濕症之所以忌汗的原因,看到病人中滿不飢,以為是停滯就用峻下法。誤下就會損傷陰液,並且嚴重抑制脾陽的升發。
原文
脾氣轉陷,濕邪內漬,故洞泄,濕症之所以忌下也。
白話
脾氣反而下陷,濕邪在內浸漬,所以導致洞泄,這是濕症之所以忌下的原因。
原文
見其午後身熱,以為陰虛而用柔藥潤之,濕為膠滯陰邪,再加柔潤陰藥,二陰相合,同氣相求,遂有錮結而不可解之勢,濕症之所以忌清潤也。
白話
看到病人午後身熱,以為是陰虛而用柔潤的藥來滋潤,濕是膠滯的陰邪,再加上柔潤的陰藥,二陰相合,同氣相求,於是形成錮結而不可解的趨勢,這是濕症之所以忌清潤的原因。
原文
治之之法,宜三仁湯,用杏、蔻、樸、半等先開上焦肺氣。肺主一身之氣,氣化則濕亦化。
白話
治療的方法,適宜用三仁湯,用杏仁、白蔻仁、厚朴、半夏等先開上焦肺氣。肺主一身之氣,氣機運化則濕邪也隨之化解。
原文
用滑石、通草等分利下焦,此治濕之正方也。
白話
用滑石、通草等分利下焦,這是治療濕邪的正方。
原文
濕氣瀰漫,本無形質,最忌以重濁滋膩之藥治之,愈治愈壞。
白話
濕氣瀰漫,本來沒有形質,最忌用重濁滋膩的藥物治療,越治越壞。
原文
其有熱感肺胃營分者,咽喉阻膈而痛,銀翹、馬勃、牛蒡、射干。
白話
其中有熱邪侵犯肺胃營分的,咽喉阻隔而痛,用銀翹、馬勃、牛蒡、射干。
原文
濕鬱氣分者,為呃宣痹法,用射干、枇杷葉、鬱金、香豉。
白話
濕邪鬱在氣分的,出現呃逆,用宣痹法,用射干、枇杷葉、鬱金、香豉。
原文
喘促者,葦莖加杏仁、滑石,此皆上焦之變症治法也。
白話
喘促的,用葦莖加杏仁、滑石,這些都是上焦變症的治法。
原文
中焦之病略同於暑病,不食,不飢,不便,由濁痰凝竅而痞,宜半、枳開氣分之濕結,芩、連開氣分之熱結,杏仁開肺大腸之痹。
白話
中焦的病大致與暑病相同,不食、不飢、不便,由濁痰凝結於竅而導致痞滿,宜用半夏、枳實開氣分的濕結,黃芩、黃連開氣分的熱結,杏仁開肺與大腸的痹阻。
原文
若其蔓延三焦,舌滑微黃者,邪在氣分,仍以手太陰一經為要領。
白話
如果它蔓延到三焦,舌苔滑潤微黃的,邪在氣分,仍然以手太陰肺經為要領。
原文
蓋肺與大腸一家,氣化則暑濕俱化,肺能通調水道,下達膀胱。肺痹開則膀胱亦開。
白話
因為肺與大腸相表裡,氣機運化則暑濕都化解,肺能通調水道,下達膀胱。肺的痹阻打開則膀胱也打開。
原文
治肺而胃與膀胱皆在治中,此三石湯,微苦辛寒,用滑石、寒水石、石膏、杏、草宣氣分之用,用竹茹通絡,金汁銀花敗暑之熱毒而兼芳香之治也。
白話
治療肺而胃與膀胱都在治療之中,這是三石湯,微苦辛寒,用滑石、寒水石、石膏、杏仁、甘草宣發氣分的作用,用竹茹通絡,金汁、銀花敗解暑的熱毒並且兼有芳香治療。
原文
若邪氣久留,舌絳苔少,熱摶血分,用苦辛寒法,清宮湯加知母、銀花、竹瀝,以治血分,此暑病延三焦氣血分治之法也。濕溫化火,亦宜照此用之。
白話
如果邪氣久留,舌質絳、苔少,熱邪搏結於血分,用苦辛寒法,清宮湯加知母、銀花、竹瀝,來治療血分,這是暑病蔓延三焦氣血分治的方法。濕溫化火,也應該照此使用。
原文
若夫伏暑舌白、胸痞、自利、嘔惡,濕之見症也,潮熱、煩渴、汗出、溺短,熱之見症也,熱處濕中,濕蘊生熱,濕熱交混,非偏寒偏熱可治,以杏仁、滑石、通草,宣肺、膀胱之濕,厚朴苦溫瀉濕滿,芩連清裡止濕熱之利,鬱金芳香走竅而開閉結,橘半化痰止嘔,三焦之邪皆得分解,此濕溫並治之方也。
白話
至於伏暑,舌苔白、胸痞、自利、嘔惡,是濕的症狀;潮熱、煩渴、汗出、小便短少,是熱的症狀;熱處在濕中,濕蘊生熱,濕熱交混,不是偏寒偏熱可以治療的,用杏仁、滑石、通草,宣發肺與膀胱的濕邪,厚朴苦溫瀉濕滿,黃芩黃連清裡止濕熱的利下,鬱金芳香走竅而開閉結,橘紅半夏化痰止嘔,三焦的邪氣都能分解,這是濕溫並治的方劑。
原文
若病至下焦,濕邪深入厥陰肝、少陰腎,與暑溫同法。若陰分大虛,則與濕熱下焦病者同法。
白話
如果病到下焦,濕邪深入厥陰肝、少陰腎,與暑溫治法相同。如果陰分大虛,則與濕熱下焦病的治法相同。
原文
此外若正氣誤傷於藥,邪氣竊踞於中,錮結不解,攻補難施,須旋轉清濁之法,則來復丹復陽於下,寒熱相配,陰陽互濟,有扶危拯逆之功。
白話
此外如果正氣被藥物誤傷,邪氣竊踞在中焦,錮結不解,攻補難以施用,須用旋轉清濁的方法,則來復丹復陽於下,寒熱相配,陰陽互濟,有扶危拯逆的功效。
原文
陰液與元氣俱傷者,可用三才兼補其陽;若飲留脅下者,旋覆蘇子霜二陳,甚則控涎丹,此皆濕溫與溫熱不同處,亦即斡旋之法也。
白話
陰液與元氣都受傷的,可用三才湯兼補其陽;如果飲邪留於脅下的,用旋覆花、蘇子霜、二陳湯,嚴重的用控涎丹,這些都是濕溫與溫熱不同之處,也就是斡旋的方法。
原文
而奈何今人混稱癉瘧也,不知此症與陰氣先虛、陽氣獨發之旨迥不相侔,謹明辨之,以俟有識者裁焉。
白話
然而現在的人混稱為癉瘧,不知道此症與陰氣先虛、陽氣獨發的旨意完全不同,謹慎地明辨,以等待有見識的人裁決。
原文
又有一種膏粱嗜酒體肥之人,時值春末夏秋,觸染溫邪與濕相摶,亦屬濕溫。王旭高注。
白話
又有一種膏粱厚味、嗜酒、體型肥胖的人,時值春末夏秋,觸染溫邪與濕相搏,也屬於濕溫。王旭高注。
原文
問:濕之體質何物能詳言歟?仲景論濕十數條,多用溫藥,豈濕之體本寒歟?抑別有濕熱之見症歟?
白話
問:濕的體質是什麼?能詳細說明嗎?仲景論述濕有十幾條,多用溫藥,難道濕的本質是寒嗎?還是另外有濕熱的症狀呢?
原文
濕之在人有中有傷,有外感曰風濕,有直中曰濕痹,有內生曰痰濕,能條分縷晰其所以然歟?濕在上焦傷肺之見證若何?應何治法?濕在中焦傷胃陰之見證若何?傷胃陽之見證若何?傷脾陰之見證若何?傷脾陽之見證若何?宜各詳治法。濕在下焦傷肝腎之見證若何?宜詳治法。試明辨之。
白話
濕在人體有中濕、傷濕之分,有外感叫做風濕,有直中叫做濕痹,有內生叫做痰濕,能條分縷析地說明其所以然嗎?濕在上焦傷肺的見證如何?應該用什麼治法?濕在中焦傷胃陰的見證如何?傷胃陽的見證如何?傷脾陰的見證如何?傷脾陽的見證如何?應該各自詳細說明治法。濕在下焦傷肝腎的見證如何?應該詳細說明治法。試著明辨之。