醫原

論張仲景《傷寒論》

論張仲景《傷寒論》(2-2)

論張仲景《傷寒論》15
原文
界乎人身天地之間者,則有膈膜,膈下脅肋,肝膽布焉,膽屬少陽。
白話
介於人體天地之間的,則有膈膜,膈膜之下是脅肋,肝和膽分布在那裡,膽屬於少陽經。
原文
陽明不治,則必傳少陽,傳少陽則病胸脅;胸脅為清陽之道路,津液升降之所,邪熱傳此,必有痰涎水飲與清氣搏結,故見證甚多,治法不一。
白話
陽明經病不癒,就必定會傳至少陽經,傳到少陽經就會病在胸脅;胸脅是清陽運行的道路,津液升降的場所,邪熱傳到這裡,必然有痰涎水飲與清氣搏結,所以見證很多,治法不一。
原文
論曰:傷寒往來寒熱,(寒已而熱,熱已而寒,不似太陽之寒時亦熱,熱時亦寒也)。
白話
論中說:傷寒病出現往來寒熱,(寒熱交替,寒去則熱,熱去則寒,不像太陽病那樣寒時也熱,熱時也寒。)
原文
胸脅苦滿、默默不欲飲食(木邪乾土)、心煩、喜嘔(木氣上逆)、或胸中煩而不嘔、或渴(少陽熱邪)、或不渴、或小便不利(有痰涎蓄飲)、或咳(肺有留飲)、或心下悸(痰飲)、或脅下痞硬(水飲與氣相結)、或腹中痛(木鬱剋土)、身有微熱(太陽邪未盡),主小柴胡湯。
白話
胸脅滿悶、沉默不想飲食(木邪侵犯脾土)、心煩、容易嘔吐(木氣上逆)、或者胸中煩而不嘔吐、或者口渴(少陽熱邪)、或者不渴、或者小便不利(有痰涎蓄飲)、或者咳嗽(肺有留飲)、或者心下悸動(痰飲)、或者脅下痞滿堅硬(水飲與氣相結)、或者腹中痛(木鬱剋土)、身上有輕微發熱(太陽邪氣未盡),主治用小柴胡湯。
原文
(柴胡稟仲春之氣,得微辛之味,氣味俱薄,功專升達少陽胸脅寒熱結氣,並能疏腸中邪氣,故用以為君;臣以半夏、黃芩之降,生薑之辛,苦降辛通,與濕熱痰熱最宜;其參、草、大棗,因表裡無邪,用作佐鋪,截邪入里之路,若表裡稍有邪者,人參即不宜用,觀加減法便知。論曰:胸中煩者,去人參,加栝蔞實。不嘔者,去半夏。渴者,去半夏,加花粉、人參。腹中痛者,去黃芩,加芍藥。脅下痞硬,去大棗,加牡蠣。心下悸、小便不利,去黃芩,加茯苓。不渴,表有微熱,去人參,加桂枝,溫覆取微似汗。愈咳者,去人參、生薑,加乾薑、五味)。
白話
(柴胡稟受仲春之氣,得微辛之味,氣味都很薄,功能專於升達少陽胸脅的寒熱結氣,並能疏泄腸中邪氣,所以用為君藥;臣以半夏、黃芩的降泄,生薑的辛散,苦降辛通,對於濕熱痰熱最為適宜;其中的黨參、甘草、大棗,因為表裡沒有邪氣,用作佐使,截斷邪氣入裡的道路,如果表裡稍有邪氣,人參就不宜用,看加減法就知道。論中說:胸中煩的,去人參,加栝蔞實。不嘔吐的,去半夏。口渴的,去半夏,加天花粉、人參。腹中痛的,去黃芩,加芍藥。脅下痞硬的,去大棗,加牡蠣。心下悸、小便不利的,去黃芩,加茯苓。不渴、表有微熱的,去人參,加桂枝,溫覆取微似汗。咳嗽的,去人參、生薑,加乾薑、五味子。)
原文
他如婦人經水適斷,熱入血室,寒熱發作有時,如瘧狀者,亦主小柴胡湯。
白話
其他如婦人月經剛剛停止,熱入血室,寒熱發作有一定時間,像瘧疾形狀的,也主治用小柴胡湯。
原文
又有經水適來,表邪內陷,熱入血室,脈遲、身涼、胸脅下滿、如結胸狀、譫語者,當刺期門,隨其實而瀉之(期門在乳頭直下,第二肋端。以同身寸法驗之,去乳頭約四寸。此厥陰、陰維之會)。
白話
又有月經剛剛來潮,表邪內陷,熱入血室,脈遲、身涼、胸脅下滿、像結胸狀、譫語的,應當刺期門穴,隨其實而瀉之(期門在乳頭直下,第二肋端。用同身寸法測量,離乳頭約四寸。這是厥陰、陰維的會穴)。
原文
其最重者,晝則明瞭,暮則譫語,如見鬼狀,法當無犯胃氣及中、上二焦(不可汗,不可下),必自愈。
白話
其中病情最重的,白天神誌清楚,傍晚則譫語,像見鬼一樣,治法應當不傷胃氣及中、上二焦(不可發汗,不可攻下),必定會自行痊癒。
原文
又有太陽、少陽合病,發熱微惡寒、支節煩疼(以上太陽證)、微嘔、心下支結(以下少陽證),主柴胡桂枝湯(小柴胡與桂枝湯併為一方),和而達之。
白話
又有太陽、少陽合病,發熱輕微惡寒、四肢關節煩疼(以上太陽證)、微微嘔吐、心下支撐結聚(以下少陽證),主治用柴胡桂枝湯(小柴胡湯與桂枝湯合為一方),調和而通達之。
原文
又有少陽與陽明腑合病,熱結在裡,復往來寒熱者,或發熱汗出不解,心下痞硬,嘔吐,復下利者,均主大柴胡湯,表裡兩解之(即小柴胡去人參,加芍藥、枳實、大黃)。
白話
又有少陽與陽明腑合病,熱結在裡,又出現往來寒熱的,或者發熱汗出不解,心下痞硬,嘔吐,又下利的,都主治用大柴胡湯,表裡雙解(即小柴胡湯去人參,加芍藥、枳實、大黃)。
原文
若胸脅滿而嘔(少陽證),日晡潮熱(胃腑邪實),已而微利(未大結實),小柴胡湯加芒硝湯軟蕩之。
白話
如果胸脅滿而嘔吐(少陽證),午後潮熱(胃腑邪實),之後輕微腹瀉(尚未大結實),用小柴胡湯加芒硝湯軟堅蕩滌。
原文
又有下後邪陷胸心,兼及胃腑,阻郁清陽,膀胱濕鬱不化,以致胸滿(少陽)、煩驚(心)、譫語(胃)、小便不利、一身盡重、不能轉側(膀胱蓄濕),柴胡加龍骨牡蠣湯主之。
白話
又有瀉下後邪氣陷入胸心,兼及胃腑,阻遏鬱滯清陽,膀胱濕鬱不化,導致胸滿(少陽)、煩驚(心)、譫語(胃)、小便不利、全身沉重、不能轉側(膀胱蓄濕),用柴胡加龍骨牡蠣湯主治。
原文
(小柴胡去甘草,加龍、牡、鉛丹、大黃、桂枝、茯苓)。
白話
(小柴胡湯去甘草,加龍骨、牡蠣、鉛丹、大黃、桂枝、茯苓。)
原文
又有誤汗、誤下,表邪內陷胸脅,阻遏清陽,陽氣上越,里有寒熱,以致寒熱往來,胸脅滿,微結,心下煩(皆少陽證),小便不利,渴而不嘔,但頭汗出(陽氣上越),柴桂乾薑湯主之(柴胡、桂枝、乾薑、黃芩、牡蠣、花粉、甘草)。
白話
又有誤用汗法、誤用下法,表邪內陷胸脅,阻遏清陽,陽氣上越,裡有寒熱,導致寒熱往來,胸脅滿,微結,心下煩(都是少陽證),小便不利,口渴而不嘔吐,只有頭出汗(陽氣上越),用柴桂乾薑湯主治(柴胡、桂枝、乾薑、黃芩、牡蠣、天花粉、甘草)。
原文
二者見證錯雜,故藥亦錯雜,真神妙無方劑也。凡此皆治胸脅、心中、少陽分野者也。
白話
這兩種見證錯雜,所以用藥也錯雜,真是神妙無方的方劑啊。凡此都是治療胸脅、心中、少陽部位病症的。